— Тогда решено. Давайте заглянем в мастерскую мадам Дюпон в четверг, — заключила Джулиана. — Эми, не забудь прихватить эскизы. А теперь я должна вернуться к мужу. Мы не можем задерживаться долго, ведь мне нужно нянчить Эмму.

— Жду не дождусь, когда увижу твою дочку, — вздохнула Эми. — Уверена, она просто красавица.

Джулиана рассмеялась.

— Если верить мужу, это самая красивая лысая леди в Лондоне.

После ухода Джулианы Эми собралась предложить подругам прогуляться по бальному залу, как появились лорд Бофор и мистер Портфри. Эми инстинктивно опустила ресницы. Сердце забилось чуть чаще — она отчаянно пыталась придумать, что бы такое сказать поинтересней, — но язык словно сковало морозом. Так бывало всегда, когда ей хотелось быстро найти ответ.

— Мисс Шепард, если вы пока свободны, не окажете ли честь потанцевать со мной? — спросил мистер Портфри.

— С удовольствием, благодарю, — откликнулась Салли.

Сейчас сердце Эми стучало точно колокол. Она знала, что произойдет дальше, и пыталась заставить себя поднять глаза. Но это было выше ее сил! Она боялась, что ее волнение станет слишком заметным.

— Леди Джорджетта, — произнес лорд Бофор. — Не составите ли мне пару?

Лицо Эми горело огнем. Все ее надежды, что этот сезон станет другим, разлетелись тысячей осколков, как треснувший стакан. Лучше б ей остаться дома! Почему она решила, будто что-то изменится?

— О, благодарю вас, лорд Бофор, но, может быть, мы просто поболтаем?

Кажется, Джорджетта была взволнована.

Джорджетта, разумеется, сделала это из добрых побуждений, однако лорд Бофор, несомненно, понял, в чем дело, а такого унижения Эми уже просто не могла вынести. Собрав волю в кулак, она все-таки сумела заставить себя поднять голову. Она, конечно, могла притворяться беззаботной и равнодушной, но справиться с румянцем ей было не под силу. Несомненно, лицо у нее сейчас пошло красными пятнами!

— Прошу вас, идите танцевать. Я хочу увидеться к-кое с кем, — выдавила она.

Прежде чем Джорджетта успела ответить, Эми быстро присела в реверансе и устремилась прочь, обошла весь бальный зал, энергично обмахиваясь веером. То и дело Эми бросала взгляд на толпу, надеясь увидеть кого-нибудь из знакомых. Сейчас она чувствовала себя так же неловко, как когда-то в семнадцать лет.

Она прокладывала себе дорогу в толпе гостей. Приблизившись к креслам, где восседали вдовствующие леди, занятые сплетнями, она вдруг заметила своих старых подруг. Юджиния, Бернис и Сесиль наблюдали за танцующими с неприкрытой завистью. Эми слишком хорошо понимала, каково им сейчас!

Ей вспомнилось, как они, бывало, обменивались забавными замечаниями насчет светских особ. Смеясь, называли себя красавицами невидимками.

Соблазн был слишком велик. Эми захотелось увидеть подруг. Сесть в безопасном месте, где никто не взглянет на нее с пренебрежением, не пройдет мимо ради более красивой девушки. Очутиться там, где она почувствует себя спокойно — как дома.

Эми было сделала шаг по направлению к старым подругам, но страх вдруг сжал ее сердце. Если она сейчас усядется в уголок «желтофиолей», то увязнет там навечно.

Печально вздохнув, Эми повернулась и не спеша зашагала прочь. Она была решительно настроена избавиться от проклятой робости, чего бы ей это ни стоило. Однако, оглядываясь по сторонам, она поняла, что ужасно боится подойти к какой-нибудь группе гостей. Ей всегда было трудно поддерживать беседу в большом обществе. А если она вдобавок начинала волноваться, ей не то что разговаривать — думать было невозможно.

Все, что ей сейчас требовалось, это несколько спокойных минут, чтобы вернуть самообладание. Не отправиться ли в дамскую комнату? Но там опять придется выдерживать дамское столпотворение. Лучше найти выход в сад и глотнуть свежего воздуха. Ветерок быстро охладит ее разгоряченное лицо.

Покинув бальный зал, Эми прошла сквозь толпу гостей и очутилась на лестничной площадке. Направляясь к ступенькам лестницы, Эми заметила высокого джентльмена с непокорной копной черных волос, который беседовал с некой леди с нарумяненными щеками. Он показался ей знакомым. Мужчина выпрямился, прислонившись к перилам. Эми поморщилась. Дьявол Дарсетт.

Только с ним не хватало столкнуться.

И Эми поспешила вниз по ступенькам, прежде чем он успел ее заметить. Потом повернула направо и осторожно пошла по пустому неосвещенному коридору в надежде выйти в сад. Чтобы не упасть в темноте, ей приходилось держаться рукой за стену. Позже Эми наткнулась на приоткрытую дверь. Смутно освещенная комната показалась ей подходящим убежищем. Она взглянула направо, налево — никого. Обещав себе задержаться здесь всего на пару минут, девушка скользнула внутрь, затворила дверь и стала ждать, пока глаза привыкнут к полумраку. Темнота мешала видеть как следует, но она различила ряды полок, что тянулись вдоль одной из стен. Очевидно, она попала в библиотеку лорда Бересфорда.

Она прошла по плюшевому ковру и рухнула на диван. Прижав руку к груди, Эми ждала, пока не уймется безумный стук сердца. Слава Богу, Дьявол Дарсетт ее не видел. Иначе — она точно знала — непременно стал бы дразнить ее самым безжалостным образом, как делал в прошлом году.

Эми с облегчением перевела дух, радуясь, что осталась незамеченной. Интересно, долго ли она просидит здесь, прежде чем решится вернуться в бальный зал? Зачем она вообще ушла? Лучше бы она осталась! Но ей было так неловко, так стыдно. Как она ни старалась, присоединиться к группе гостей и поддерживать беседу оказалось выше ее сил. Когда все говорили разом, язык отказывался ей повиноваться. Случалось, Эми целыми часами сидела в своей комнате: ей требовалось побыть в одиночестве, чтобы подумать.

А теперь ей оставалось лишь сидеть в темной библиотеке и ломать пальцы. Эми вздохнула. Может быть, она сделала ошибку, приехав в Лондон? Отвезти ее в столицу предложили родители. Она знала, что они не разделяют ее любви к городу, однако именно отец настоял, чтобы дочь провела еще один сезон в Лондоне. Эми вспоминала годы, когда она самым прискорбным образом терпела неудачу за неудачей. Ее замечательные родители сделали бы ради дочери все, что угодно. И ей была невыносима мысль, что она опять их разочаровала. Они, конечно, так не думали, поскольку очень любили ее. Не могла она снова их подвести!

Она уверила их, что не имеет желания ехать; то же объявила и подругам. А потом, в один прекрасный день, Эми получила письмо от Джорджетты: любимая подружка умоляла провести с ней новый сезон. Джорджетта писала, что всю зиму мечтала увидеться с ней, что ей без нее очень грустно. По правде говоря, Эми тоже очень скучала по Джорджетте и Джулиане. Снова и снова перечитывала их письма, вспоминая приключения двух прошедших лет. После долгих раздумий Эми, в конце концов, решила принять приглашение Джорджетты. Однако за месяц до отъезда в Лондон возникло одно осложнение, которое и по сей день весьма беспокоило девушку.

Легкий стук прервал ее печальные размышления. Дверь открылась, и Эми непроизвольно съежилась. К ее неописуемому ужасу, в комнату вошел мужчина и закрыл за собой дверь. В темноте она не видела его лица.

— Алисия? Думал, вы сначала заглянете в дамскую комнату, — сказал он, плотнее закрывая дверь.

Боже! Этот голос был ей знаком. Сам Дьявол явился в библиотеку! Назначил здесь любовное свидание!

— Вы обознались, — сказала Эми.

Его тихий низкий смех выводил ее из себя.

Мужчина прошел по ковру и сел рядом с Эми, скрестив в лодыжках длинные ноги.

— Рыжая? Вот неожиданное удовольствие.

Какая досада — он узнал ее по голосу.

— Меня зовут мисс Хардвик, и, будьте уверены, я не разделяю вашего удовольствия. А теперь, с вашего позволения, мне нужно идти.

— Не так скоро. Почему вы здесь прячетесь?

Дьявол застал ее врасплох.

— Я не прячусь.

Он склонился ближе к ней, грозя окончательно нарушить ее душевный покой. От этого мужчины исходил незнакомый волнующий запах, который проникал в нее, дразня ощущением близкой опасности. Дарсетт находился так близко, что она могла слышать, как он дышит. Его лицо тонуло в полумраке, но она чувствовала — Дарсетт наблюдает за ней, точно он хищник, а она его добыча.

— Или вы прячетесь, или ждете кого-нибудь. Одно из двух.

Она ничего не обязана ему объяснять.

— Зачем бы я сюда ни пришла, вас это не касается.

— Обещаю никому не раскрывать ваш секрет.

Дарсетт тихо засмеялся.

— Можете отправляться к черту, — ответила Эми.

— Ну, не стоит сердиться. Просто хотел вас подразнить, — заявил он.

— Я уже получила изрядную долю насмешек на свадьбе вашего брата, — буркнула она.

— Вы все еще обижаетесь? Это случилось почти год назад.

Мать предупреждала ее, чем опасна длинная память, но Эми не собиралась спускать шалопаю, который выставил ее тогда в дурацком свете.

— Вы облили меня пуншем!

— Да, и вы малость намокли, — согласился он, злорадно посмеиваясь.

Эми никогда не забыть, как холодный пунш хлынул ей за корсаж. Все таращили на нее глаза.

— Вы не джентльмен.

— Да, но я Дьявол, и, насколько помнится, вы сами на меня налетели.

Помолчав, он добавил:

— И я самым искренним образом хотел извиниться.

— Вы обернули это в насмешку, — возразила Эми.

— Я подумал — вам станет легче, если мы вместе над этим посмеемся, — возразил он.

А Эми тогда показалось, что он хочет выставить ее на посмешище. Хотя какая разница? В любом случае ей нельзя оставаться в темной библиотеке наедине с распутником.

— Я могла бы сказать: это было восхитительно, — но не люблю лгать. А теперь, с вашего позволения…

Приподняв юбки, Эми сделала шаг назад. Тогда Дарсетт сделал шаг вперед.

Она сделала шаг в сторону, чтобы его обойти. Он повторил ее движение.

Она невольно рассмеялась:

— Прекратите же!

От его коварного смешка у нее по спине пробежали мурашки.

Она-то думала, что безразлична к сомнительным чарам завзятых повес. Но Дьявол — вопреки тому, что она была весьма невысокого о нем мнения, — все-таки сумел рассмешить ее своим кривляньем.

— Вы решительно намерены испытывать на мне свое обаяние!

— Полагаю, вам это нравится, — ответил он. Его голос сделался вдруг хрипловатым.

В душе Эми раздался тревожный звоночек. Несомненно, Дарсетт выучился науке соблазна у самого сатаны.

— Мистер Дарсетт, я должна идти.

— Конечно. Иначе, боюсь, вам не выдержать искушения.

Эми презрительно фыркнула.

— Это была шутка, мисс Хардвик.

Подумав, Эми решила не отвечать. Лучше уж сбежать поскорей. Она повернулась и решительно устремилась прочь, но застыла на месте, так как в дверь постучали.

Он схватил ее за руку и быстро увлек за собой — за спинку дивана. Потом сел подле нее, низко пригнувшись. У Эми дрожали ноги, но она боялась шевельнуться. Шуршание юбок непременно выдало бы их убежище!

— Уилл? — позвал женский голос.

Сердце Эми колотилось как безумное. Крепко зажмурившись, она вознесла к небесам молитву о спасении. Если их обнаружат в темной комнате наедине, ее репутация будет погублена.

Приглушенные шаги по ковру.

— Уилл?

«Тик-так, тик-так». Секунды казались Эми вечностью, хотя часы вряд ли успели отсчитать больше минуты.

— Жалкий трус, — сердито проворчала женщина.

Эми подавила истерическое желание рассмеяться, хотя в ее положении не было ничего смешного. Напротив! О Боже, пусть эта женщина наконец уйдет!

Зашуршали юбки, послышались звуки удаляющихся шагов. Потом дверь хлопнула в знак милосердного избавления.

Дьявол вскочил на ноги и протянул Эми руку. Она приняла ее с благодарностью, потому что ноги по-прежнему отказывались держать свою хозяйку.

— Вот забавно вышло, — протянул Дарсетт.

Эми смотрела на него с недоумением. Она не видела его лица в темноте, но, судя по голосу, ему действительно было весело.

— Да понимаете ли вы, что могло произойти, если бы нас обнаружили?

— Подозреваю, что Алисия схватила бы первый попавшийся, под руку тяжелый предмет и запустила мне в голову.

Как можно смеяться, когда они только что избежали ужасного несчастья?

— Вы прекрасно понимаете, что на шум сбежались бы слуги. Вероятно, вам это кажется забавным. Но я, в отличие от вас, дорожу своей репутацией.

Дарсетт усмехнулся.

— А я весьма дорожу своей, если честно.

— Вы все обращаете в шутку?

Зачем трудиться спрашивать, если ответ и без того известен?

— Но положение действительно было забавное. Однако если бы нас застигли слуги, я бы их просто подкупил, — веселился Дарсетт.