Ее глупые слова сопровождались глупым смехом.
— Как человек грешный я нарушаю все без исключения правила, — возразил Уилл. — Так что пусть жена посидит пока у меня в кармане.
Эми взглянула на мужа, и он ответил ей тем же пылким взглядом, который она уже очень хорошо знала. Его рука властно легла ей на талию, и она порадовалась этому жесту счастливого обладателя. В самом деле, он дал ей понять, что она очень дорога ему. Склонившись к ее уху, Уилл прошептал:
— Вы сегодня обворожительны.
У Эми сжалось сердце. Его восхищение затмевало для нее весь мир. Он склонился ближе:
— Потанцуйте со мной.
— Благодарю, — улыбнулась Эми.
Они вышли на середину бального зала, когда оркестр как раз заиграл первые такты вальса. Она шепнула:
— Я никогда не танцевала вальс.
— Я поведу. Вам только и нужно, что повторять за мной.
Музыка грянула, и Уилл закружил Эми в танце. Поворот, еще поворот. Уилл не сводил с нее глаз, и она гадала — уж не видит ли он, что ее взгляд сияет любовью? Они неслись по кругу, и в голове у нее звучало: «Раз, два, три! Раз, два, три! Раз, два, три!..»
Эми обернулась через плечо.
— Уилл, взгляни! Бабушка машет рукой в такт музыке!
— Наверное, музыка гремит так громко, что она слышит.
— Жаль, что бабуля едва держится на ногах, а то вы могли бы пригласить ее на вальс, — заметила Эми.
— Думаю, это можно устроить, миссис Дарсетт.
Взяв ее за руку, Уилл вывел Эми из круга танцующих пар. Эми улыбнулась мужу, когда заметила, что кое-кто из наблюдателей удивился — почему они уходят так рано? Но через минуту циникам пришлось стать свидетелями удивительной сцены. В следующий раз еще подумают, прежде чем называть ее мужа дьяволом!
Уилл подошел к бабушке и поклонился. Протянул руку. Старушка просияла улыбкой, когда он помог ей встать. Потом поставил ее маленькие ножки в расшитых туфельках поверх своих ног. Голоса постепенно стихли, и гости, столпившись вокруг, смотрели, как Уилл танцует с бабушкой. Подошла Пейшенс, встала рядом с Эми и подала ей носовой платок. Эми промокнула уголки глаз.
Когда музыка стихла, Уилл не спеша подвел бабушку к креслу, но пока оркестр не грянул следующий танец, старая леди успела-таки крикнуть Эми:
— Вы шотландка, дорогая?
Эми да и все вокруг рассмеялись. Она воспользовалась возможностью поздороваться с сестрами и матерью Уилла. Через несколько минут подошел и сам Уилл.
— Выйду в сад с Беллом. Он говорит, что хочет кое-что со мной обсудить. Я скоро вернусь.
— Не спешите. В последнее время вы редко видитесь с друзьями.
— То же можно сказать и о вас, — ответил он и, нагнувшись к ее уху, прошептал: — Мы не задержимся надолго. После танца я чувствую, как ужасно вас хочу…
От его слов Эми зарделась.
— Тогда не будем откладывать удовольствие, — так же шепотом ответила она.
Хищно усмехнувшись, Уилл вышел из бального зала.
В саду дул довольно холодный ветер. На деревьях висели фонари, но гостям, очевидно, не хотелось мерзнуть на ветру. Белл был исключением. Он извлек портсигар.
— Закуришь?
Уилл покачал головой.
— Нет, благодарю.
Белл зажег сигару от висевшего на дереве фонаря.
— В супружестве ты размяк, однако.
— Напротив — рвусь в бой, как никогда.
Белл фыркнул. Уилл поднял глаза к закопченному дымом из труб небу Лондона. Тем не менее ему удалось различить звезды и серпик луны.
— Хантер здесь, — сообщил Белл.
— Вот как?
Уилл почувствовал, как холодеет затылок.
Белл выдохнул кольцо дыма.
— Он швыряет деньги направо и налево по всему городу. Я слышал, как в клубе судачат о его выигрыше в ту ночь и твоем проигрыше. Многие думают, что ты нарочно скомпрометировал свою жену в винном погребе, чтобы жениться на ее деньгах.
— Пусть подлецы думают что хотят. Мне известна правда, моей жене — тоже.
— Но ей ничего не известно о твоем карточном проигрыше, — возразил Белл. — Тебе остается одно из двух: или ты молчишь в надежде, что она никогда не узнает правду, или признаешься.
Эми будет его презирать, если узнает об обмане. Ему следовало признаться давным-давно, однако он решил пощадить ее, утаив правду. Ведь вероятность разоблачения казалась ему ничтожно малой. Теперь, похоже, над его головой сгустились грозовые тучи. Уилл понимал, что сплетники следят за каждым его шагом и ждут — вот-вот он совершит роковую ошибку! Конечно, он сам давал им повод, и не раз, однако теперь ему вовсе не улыбалось оправдывать былую репутацию дьявола.
Эми будет очень больно, если он ей расскажет. Она боролась с собственными сомнениями на его счет, обещала, что будет ему доверять. Они так старались, чтобы их брак удался! Однако его обман мог все погубить.
— Мне придется ей все рассказать.
— Объясни, в каком ты был положении, — посоветовал Белл. — Скажи, азарт здесь ни при чем, просто ты хотел достать денег на путешествие.
— Ну да. А потом захотел ее скомпрометировать на балу у лорда и леди Броутон. Так она поймет, что я охотник за приданым.
Теперь Уильям рисковал потерять куда больше, чем приданое. Узнав об обмане, Эми никогда не сможет ему доверять.
Эми болтала с Джорджеттой и Бо.
— Может быть, вы навестите нас летом?
— Отличная мысль! — воскликнул Бо.
— Я согласна, — сказала Джорджетта. — Эми, а вы с мистером Дарсеттом так и будете жить в том домике?
— Если честно, мы еще не говорили об этом. Там очень уютно, да и Уиллу удобно ездить оттуда по служебным делам. Кажется, я очень полюбила этот дом, ведь это наше с Уиллом первое семейное гнездышко.
— А мы поселимся с родителями Бо, — сказала Джорджетта.
— Там просто огромный дом, так что у нас будут собственные апартаменты, — добавил Бо.
«Интересно, — подумала Эми, — ведь Джорджетта наверняка предпочла бы жить отдельно, собственным домом». Но в присутствии Бо она, разумеется, эту тему затрагивать не стала. Конечно, Джорджетте быстро надоест постоянное вмешательство леди Уоллингем, и она добьется переезда в собственный дом.
Джорджетта потрогала отделку на платье Эми.
— Вот этот шелковый листик болтается. Лучше пойди пришей его, не то потеряешь.
— Ох, ты права, — всполошилась Эми.
Извинившись, она направилась в дамскую комнату.
Женщина с каштановыми волосами и продолговатым лисьим лицом показалась Эми знакомой. Дама поравнялась с ней, когда она шла вверх по лестнице.
— Вы меня не помните, — сказала дама. — Вы миссис Дарсетт.
— Простите, что не помню имени, но ваше лицо кажется мне знакомым, — ответила Эми.
— Леди Хантер, в девичестве Каролина Филдинг, — представилась дама.
— Ах да! — воскликнула Эми.
Она вспомнила — то была целая история. Каролина годами преследовала Хантера, а тот держал ее на расстоянии, пока не выяснилось, что у него появился соперник.
— Если вам угодно меня выслушать, я хотела бы кое-что обсудить с вами наедине.
Эми нахмурилась. В душе прозвенел тревожный звоночек. С чего бы этой женщине, которую она едва знает, вздумалось беседовать с нею наедине? Но потом она решила, что даме просто нужен новый фасон платья.
— Леди Хантер, если вам нужен модный совет, мы могли бы встретиться в магазине и поговорить там.
Облизнув губы, леди Хантер склонилась к уху Эми.
— Разговор пойдет о карточном долге. Я очень тревожусь за вас, поскольку знаю, что значит быть «карточной вдовой».
Эми решила, что леди Хантер очень странная женщина.
— Вы ошибаетесь, леди Хантер. А теперь прошу меня извинить — я очень спешу.
И она побежала вверх по лестнице, радуясь, что отделалась от общества этой странной дамы.
Однако, войдя в дамскую комнату, Эми была вынуждена признать, что могла бы очень даже встревожиться, не проводи Уилл каждую ночь с ней дома. Горничная поспешно достала иголку с ниткой и быстро пришила листочек на место.
Затем Эми подошла к столику, где стояли кувшин и газ, чтобы вымыть руки. Потом взяла полотенце и задумалась — опять она лицемерит, опять несправедлива к мужу! Не он ее обманывает, а она его. И разве могла она забыть о своем обмане? Каждый раз, проходя мимо сундука, Эми думала про туго набитый кошелек, который засунула на самое дно, и о тайне, которую хранила от мужа. Это было дурно — держать его в неведении, и она это понимала. Значит, признаться придется. Ему, разумеется, не понравится то, что он услышит, но Эми возьмет на себя всю ответственность и заверит его, что с этим покончено. Просто нужно выбрать подходящее время.
Через несколько минут Эми спустилась в холл и нашла Уилла. Он стоял и с улыбкой смотрел, как она идет к нему. Ее сердце вздрогнуло. Эми замедлила шаг, от нахлынувших чувств слегка закружилась голова. Уилл встретил ее у подножия лестницы и подал руку.
— Ну и как там Белл? — спросила она.
— Как всегда. Дымит сигарой и немногословен, насколько это возможно, — ответил Уилл.
Эми засмеялась.
— Какая забота об ушах ближнего!
Уилл склонился к ней:
— Вы не против уехать отсюда пораньше?
— Вовсе нет, — улыбнулась она. — Нужно попрощаться с Бо и Джорджеттой. Потом поблагодарим леди Уоллингем и уедем.
Она пробирались сквозь толпу, чтобы отыскать Джорджетту и Бо. Эми обняла подругу.
— Жду не дождусь твоей свадьбы. Знаю — ты будешь счастлива.
Джорджетта обняла ее в ответ.
— Я так рада за тебя, Эми! Боюсь, я не сказала тебе об этом тогда, в парке. Будет чудесно, когда летом мы приедем навестить вас с мистером Дарсеттом. — Глаза Джорджетты наполнились слезами. — Кажется, ни ты, ни я никак не ожидали, что окажемся замужем уже до конца сезона! Я очень скучаю без тебя, но знаю, что мы всегда останемся подругами.
— Представляю, сколько писем мы напишем, — сказала Эми. — Ты всегда будешь мне как сестра.
И они с Уиллом пожелали Бо и Джорджетте приятного вечера.
Но не успели они сделать и нескольких шагов, как на них налетела леди Уоллингем.
— Вы не можете уехать так рано! Ведь еще и полуночи не пробило!
— Завтра у меня трудный день, — сказал Уилл, — нужно рано вставать. Благодарю вас, миледи, за прекрасный бал.
И он повел жену прочь из бального зала, прочь от толпы, и Эми была очень рада. Она вспомнила ту странную даму, леди Хантер, но решила, что не станет говорить о ней, пока они не сядут в карету. На лестнице было много гостей, и Эми понимала — нужно тщательно выбирать слова там, где их могут подслушать.
Взяв ее накидку и его плащ, они вышли на улицу, к ожидавшей их карете. Ночной воздух был очень свеж, но на лице Эми горел румянец — она предвкушала, как останется наедине с Уиллом, и они будут любить друг друга. После любовного соития она всегда чувствовала, что стала ему ближе, когда, насытившись и засыпая, он держал ее в «колыбельке», как он это называл. Ей очень нравились его словечки: он умел ее и рассмешить, и подчинить себе сводящими с ума ласками.
Уилл помог ей подняться по ступенькам лесенки в карету, сел рядом и постучал по крыше. Потом обнял Эми за плечи и поцеловал в щеку. Некоторое время она сидела, убаюканная покачиванием кареты, и ее мысли расплывались. Она поклялась, что будет доверять Уиллу и не станет больше сравнивать себя с другими. Лучше думать о том, что в их браке хорошего, а такого наберется немало! Она никому не пожелала бы брака, заключенного по необходимости между людьми, которые едва знают друг друга, но препятствия укрепляют характер, не так ли?
— Тепло? — спросил он.
— Спасибо, вы согреваете меня своим горячим телом…
Он поцеловал ее, медленно, с чувством.
— О, я забыла рассказать вам, — начала Эми. — Сегодня мы с Бо и Джорджеттой говорили, что неплохо бы было, если б они навестили нас летом. Я сказала им, что сначала должна посоветоваться с вами.
— У меня нет возражений. Всегда рад Бо и Джорджетте.
— Я была уверена, что вы согласитесь. Иначе не стала бы и предлагать. Видите? Я знаю вас уже довольно хорошо.
Уилл усмехнулся.
— А сколько всего мы узнаем за недели и месяцы, которые еще впереди!
— Но сегодня мне в голову пришло еще кое-что, — призналась Эми. — Мы думали, что охотничий домик приютит нас лишь на время. Если честно, я нахожу его весьма уютным, особенно потому, что мы новобрачные. И я очень полюбила его, ведь это наш первый дом. И вам там удобно, при вашей должности.
Уилл поцеловал ее в губы:
— Согласен по всем пунктам.
Они добрались до дому, и Уилл повел Эми наверх. Возле двери в спальню она вдруг сдвинула брови:
"Как очаровать распутника" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как очаровать распутника". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как очаровать распутника" друзьям в соцсетях.