Господи, как же она его вчера разозлила! Не столько своим побегом, сколько отчаянным риском. Маленькая глупышка могла стать жертвой воров, а то и похуже. Без особого удовольствия Роланд вспоминал, что Брижит бежала именно от него и в Монтвилле об этом стало известно каждой собаке. Он чувствовал горькую обиду и готов был молить, чтобы его утешили, как маленького ребенка. Что сделала с ним эта девчушка? Желание повелевать ею соперничало в нем с готовностью защищать это хрупкое создание. Рыцарь никак не мог разобраться в своих чувствах и впервые в жизни был смущен. И как же, черт возьми, получилось, что он согласился выполнить ее абсурдную просьбу? Роланд нахмурился, вспомнив о своем обещании отправить гонца в Берри. Настойчивость Брижит может обернуться против нее самой, если только ей действительно не на что надеяться. А если есть? Вдруг она в самом деле благородного происхождения? Или граф Арнульф неравнодушен к ней, и это дает ей повод рассчитывать на его отклик? В любом случае Роланд ее теряет, и эта мысль делала его глубоко несчастным. Как могло получиться, что он так сильно привязался к девушке за такое короткое время? Не находя привычных объяснений, суровый нормандец чувствовал себя совершенно сбитым с толку.

— Просто черт знает что такое! — проворчал он и поднялся навстречу новому дню.


Было еще совсем не поздно, когда молодые люди въехали через ворота во внутренний двор замка. Увидев черневшие на фоне заката стены монтвилльской крепости, Брижит смутилась. Да и было от чего: она-то скакала полночи и еще потом целый день, а возвращение заняло неполные сутки. Должно быть, она каким-то образом сбилась с пути и потеряла драгоценное время. Девушка вздохнула. Все равно теперь бессмысленно думать об этом.

Когда они устраивали лошадей на ночлег, Брижит спросила:

— Ты еще не забыл, что обещал мне отправить послание?

— Нет, не забыл, — спокойно ответил Роланд и подошел к ней. Он протянул руки, снял с ее золотистой головы капюшон, вытащил из-под плаща две толстые косы и, так держа ее, притянул к себе поближе. — Но я помню еще кое-что интересное. Один маленький бриллиантик мог попросить меня не прикасаться к нему, но не сделал этого.

— Я же знаю, что ты никогда бы не согласился, — в замешательстве ответила она.

— Но ты даже не попыталась торговаться, cherie, — заметил рыцарь, и его глаза заискрились.

— Я добилась чего хотела, Роланд. Мне осталось потерпеть лишь несколько недель. Уже одно сознание того, что мои муки скоро закончатся, придает мне силы не замечать остальных неприятностей.

— Муки, мадемуазель?

Он губами коснулся ее губ, потом щеки, потом — чувствительного местечка под мочкой уха. По спине у нее пробежали мурашки, и Брижит чуть слышно застонала. Но тут он отпустил ее и коварно улыбнулся:

— Всего лишь несколько недель? Значит, мне придется как можно полнее их использовать, не правда ли?

Не дожидаясь ответа, Роланд пошел по коридору, ведущему из конюшни в большой зал. Брижит со смущением глядела ему вслед и сама себе удивлялась: почему же она стояла так спокойно, позволяя ему целовать себя, что с ней случилось?

Словно желая очнуться от этого наваждения, она быстро потерла ладонями свои плечи и поспешила за ним, на ходу качая головой. «Меня снова сбила с толку его неожиданная и удивительная нежность», — решила она.

Обеденное время уже прошло, но общий зал еще не опустел. За длинными столами сидели и распивали пиво. На скамьях возле очага расположились Лютор, сэр Роберт и еще один рыцарь. Они играли в кости, в то время как Гедда, Илзе и их служанки, сидя неподалеку, занимались вышивкой. Гедда была высокой, костлявой женщиной, уже начинавшей седеть, Илзе же выглядела точь-в-точь как мать, только лет тридцать назад. Слуги все еще суетились в поварне. Один из юных пажей удерживал собак подальше от жарящегося окорока, второй опахалом выгонял ароматный дым в дыру над очагом. Вольфа строгости не касались: он облюбовал местечко возле толстой поварихи, обрезавшей с костей мясо, и ждал каждого нового кусочка, который она по доброте душевной то и дело бросала ему.

Перед входом в зал Роланд остановился, чтобы подождать Брижит.

— Возьми чего-нибудь поесть нам обоим и присоединяйся ко мне за столом. — Видя, что девушка собирается возражать, он поднял указательный палец. — Я настаиваю. Против бури нам нужно держаться вместе.

Брижит даже приостановилась;

— Против какой бури?

Увидев неподдельную тревогу в ее глазах, Роланд усмехнулся:

— Как это «какой»? Или ты думала, что госпожа мачеха спокойно отнесется к ужасному преступлению, которое ты совершила? Гедда просто бушевала, когда я за тобой поехал. Уж наверняка в наше отсутствие она громко возмущалась тем ужасающим примером, который ты подаешь остальным слугам. До сих пор, за всю историю Монтвилля, ни один раб не бежал отсюда.

Брижит побледнела:

— Что?.. Что она теперь со мной сделает?

— Гедда? Ровным счетом ничего. Ты забываешь, что твой господин — я, а значит, ты отвечаешь только передо мной. Хоть теперь оцени выгоды своего положения. — Он не дал ей ответить и легонько подтолкнул широкой ладонью в сторону поварни. — Ступай. Я зверски голоден.

Брижит поспешила взять два больших блюда. Повариха недовольно оторвалась от своего занятия и проворчала что-то насчет нерасторопности некоторых молодых служанок, но все же положила еду на обе тарелки. Остальные слуги с любопытством разглядывали Брижит.

Тревога девушки все возрастала. Выходит, она ошибалась, полагая, что худшее уже позади.

Направляясь к господскому столу и едва удерживая в руках кружку пива и два наполненных блюда, она увидела, что Лютор с Геддой присоединились к Роланду и теперь сидели напротив него. Брижит замедлила шаги, но все равно услышала большую часть их разговора.

— Итак, — вопрошала Гедда, — ты прикажешь раздеть девчонку и выпороть при всех на дворе? Она подала остальным слугам Монтвилля отвратительный пример. Это следует пресечь немедленно и публично — в назидание всем.

— Ты лезешь не в свое дело, жена, — вмешался Лютор.

— Как раз в свое, — нетерпеливо отрезала Гедда. — Он притащил сюда эту французскую сучку, заносчивость которой уже волнует моих слуг. Теперь же она вздумала убегать, да еще и воровать при атом! Я требую…

Задрожав от ужаса, Брижит уронила блюдо на стол и расплескала пиво по толстым доскам. Она поглядела на Роланда округлившимися от испуга голубыми глазами:

— Я ничего не украла.

— Навряд ли ты сможешь утверждать, что лошадь принадлежала тебе, мадемуазель, — со спокойной беззлобной насмешкой сказал он. Но колени у Брижит подкосились. Тогда Роланд быстро схватил ее за руку и усадил рядом.

Боже праведный, в чем ее обвиняют! За кражу пищи отрубают руку. А лошадь? Ведь в ней — все состояние, честь и богатство, вся жизнь рыцаря. Конь — самое дорогое животное, гораздо большая ценность, чем любой из слуг или даже земля! Свободный крестьянин с радостью отдаст свою ферму за коня — знак благосостояния, который ставит его владельца высоко над всеми остальными серфами. Кража лошади — преступление не менее тяжкое, чем убийство, а уж для раба это вообще невообразимо.

Веселое настроение Роланда испарилось, едва он взглянул на Брижит и понял всю силу и глубину ее испуга.

— Успокойся, что сделано, то сделано. — Я… Я не хотела красть, — совершенно потерявшись, пробормотала несчастная. — Я не подумала.;. То есть… не считала, что краду эту лошадь. Я ведь никогда прежде не должна была просить и… Роланд, помоги же мне!

Она заплакала, и рыцарь рассердился на себя за то, что сам без всякой необходимости подогревал ее страхи.

— Брижит, успокойся. Тебе нечего бояться. Ты украла лошадь, но сэр Ги, ее хозяин, не станет давать ход этому делу.

— Но…

— Будь спокойна, — заверил Роланд. — Я говорил с ним, прежде чем отправиться за тобой. Он гораздо сильнее опасался за тебя, чем за своего коня, и не станет требовать возмездия.

— Правда?

— Да, правда.

— Вот так штука, — вмешалась Гедда. Ее ястребиный нос теперь казался еще длиннее, чем обычно. Выцветшие серые глаза были прикованы к лицу Брижит. — Едва ли решение Ги можно назвать благоразумным. Но даже если потерпевший не требует наказания, то я, разумеется, не отступлюсь.

— Кто ты такая, чтобы чего-то требовать от меня? — зловеще прорычал Роланд.

Гедда мертвенно побледнела, и ее оливковая кожа пошла красными пятнами.

— Ты слишком балуешь эту суку! — принялась обвинять Роланда мачеха. — Почему? Не иначе, она тебя околдовала!

— Я не балую ее, — ответил Роланд. — Она уже наказана.

— Значит, недостаточно! — выкрикнула Гедда. — Она еще в состоянии свободно передвигаться! Роланд поднялся. Его глаза грозно блестели:

— Вы что же, сомневаетесь в моих словах, сударыня? Или хотите сами попробовать того, что досталось Брижит? — Он сделал жест, словно собирается снять ремень. Гедда снова побледнела и вжалась в свое кресло, глядя на мужа. Но его взгляд был прикован к Роланду.

— Лютор! — взмолилась она.

— Нет, не смотри на меня, жена. Ты сама его разозлила, хотя я предупреждал, что это не твоего ума дело. Ты никогда не умеешь вовремя остановиться.

Как только Роланд сделал шаг в ее сторону, Гедда вскочила и ринулась прочь из зала. Лютор усмехнулся.

— Приятное зрелище: моя сварливая ведьма наконец поджала свой хвост и бежит. — Он встал, подошел к сыну и похлопал его по спине. Усаживаясь в кресло рядом с Роландом, Лютор кликнул слугу, чтобы тот принес пива. — И то сказать, она уже давно не пробовала моего кулака, слишком давно.

— Разве мое отсутствие не успокоило Гедду? — садясь на место, спросил Роланд. Отец лишь пожал плечами:

— Может, я просто не обращал внимания. Рыцарь молча набросился на еду. Принесли пива, и Лютор откинулся на спинку кресла, чтобы получше видеть Брижит, сидевшую по другую руку от Роланда.

— Ты не очень-то много ешь, мамзель, — заметил хозяин замка. — Или тебе не по вкусу пища?

— Боюсь, я просто потеряла аппетит, милорд, — кротко ответила Брижит.

— Так не пойдет, — улыбнулся старик. — Такой хрупкой девушке, как ты, потребуется много сил, чтобы противостоять моему сыну.

— Вы попали в точку, милорд. Роланд недовольно посмотрел на отца, но это лишь воодушевило Лютора на дальнейшую беседу. Отхлебнув большой глоток пива, старик наклонился к сыну и серьезно спросил:

— Мой галантный вассал уже знает, что ты вернулся? Не взглянув в его сторону, Роланд проворчал:

— Предоставляю тебе сообщить ему об этом. Кустистые брови Лютора соединились в одну линию:

— Своим побегом девчонка отложила ваш поединок. Разве тебе не хватило времени, чтобы передумать?

— Я не собираюсь менять свое решение. А что он?

— Тоже нет, — неохотно признал Лютор. — Не понимаю упрямства мальчишки.

— Он стоек в своей вере, вот и все, — предположил Роланд. — Я и не ожидал от него ничего иного.

— Но парень всегда боготворил тебя. Я бы никогда не поверил, что между вами может случиться нечто подобное.

— А как же ты думал? — с раздражением в голосе спросил Роланд. — Что я не отвечу на вызов?

— Нет, конечно. Но если можно решить все словами…

— Навряд ли, отец.

— Но только во избежание кровопролития.

— Оставь! — взорвался Роланд. — Я уже пытался его переубедить. И не меньше, чем ты, хотел бы решить все миром. Но он ничего не желает слушать.

— А ты?

— Тоже, Лютор покачал головой:

— Тогда вся надежда только на нее. Сам знаешь.

— Я не стану просить ее об этом.

— Кто это «она»? — не удержалась Брижит.

— Ты, мамзель, — ответил Лютор. Роланд хлопнул ладонями по столу.

— Тебе обязательно нужно было обсуждать это при ней? — упрекнул он отца.

— Ты хочешь сказать, что она ничего не знает? — недоверчиво спросил Лютор.

— Нет.

— Значит, должна узнать, — в гневе ответил старик.

— Чего я не знаю? — спросила Брижит, но мужчины не обратили на нее внимания, — Это бесполезно, Лютор, потому что она упрямее нас с тобой, вместе взятых.

Хозяин замка поставил кружку на стол, резко встал и удалился. Было видно, что он недоволен.

Оставшись наедине с Роландом. Брижит молча ждала объяснений. Но рыцарь даже не смотрел в ее сторону. Наконец девушка наклонилась к нему, чтобы напомнить о себе:

— Итак?

— Заканчивай ужин, Брижит, и я отведу тебя в твою комнату, — резко сказал он.

— Роланд! Кто тебя вызвал?

От его тяжелого взгляда Брижит даже подалась назад.

— Если ты уже готова, идем.

Глава 23


Роланд схватил Брижит за руку и потащил из зала. Дойдя через внутренний двор до ее хижины, он рывком распахнул дверь и втолкнул девушку внутрь. Затем вошел следом и сразу обратил внимание, что кто-то успел принести сюда жаровню с углями и веши, оставленные ею в конюшне. Комната была предусмотрительно освещена: горели масляные светильники, прикрепленные к стене.