— Он предложил какой-то выход? Или просто обвинял тебя?
— Он заявил, что нашел решение, — ответила София, поморщившись. — Отец устроил для меня брак… с викарием. Это преподобный Лоинс, который служит в очень маленьком приходе в Корнуолле.
— Викарий?.. — переспросил Адам, надевая брюки. Он вдруг закашлялся.
— Тебе смешно, да? А вот мне — не очень. Очевидно, мистер Лоинс за анонимное пожертвование приходу согласился жениться на мне, чтобы спасти мою душу.
— Абсурд какой-то… — пробурчал Адам. — С чего твой отец взял, что ты согласишься? Этот брак сделал бы тебя несчастной на всю жизнь. Надеюсь, ты сказала ему, чтобы убирался к черту.
София со вздохом уселась в кресло.
— Да, сказала.
— Правильно сделала, — кивнул герцог.
— И тогда отец сказал, что если я откажусь, то он использует все свое влияние и непременно сделает так, что «Тантал» закроется. Поверь, он был настроен очень решительно.
Адам долго молчал, пристально глядя на девушку. Он пытался представить, что она пережила за последние две недели.
— Для герцога Хеннеси это, конечно же, идеальное решение, — проговорил он наконец. — Таким образом герцог обеспечивает твое будущее, а также избавляется от твоего присутствия в Лондоне.
— Спасибо, что объяснил, — пробурчала София.
— Так ты сбежала? Вот почему ты здесь?
«Ох, если бы этого было достаточно…» — со вздохом подумала девушка.
— Его светлость ясно дал понять, что мой побег не спасет клуб. Я должна сделать так, как он говорит, — или Диана с Оливером разорятся. А те, кто работает в клубе… Им ведь некуда больше идти. — По щеке Софии скатилась слезинка, но она тут же смахнула ее — слезы ей не помогут, они только сделают ее слабой.
— Так почему же ты приехала сюда? — допытывался Адам.
— Но ты ведь пригласил меня… Неужели не помнишь? — ответила девушка.
Герцог промолчал, и она, снова вздохнув, добавила:
— Просто я очень хотела последний раз побывать на балу. И еще я хотела увидеть Камиллу и повеселиться, прежде чем навсегда уеду в Корнуолл, к преподобному Лоинсу.
Тут Адам вдруг встал и прошелся по комнате. Резко остановившись у каминной полки, проговорил:
— По-видимому, мы оба должны быть обременены узами, которых не желаем.
— А ты что, не хочешь жениться?
— Не хочу, но я обязан. И мне придется выбрать наиболее выгодную невесту.
— Почему же ты так долго ждал? — спросила София. Адам Басвич был богатым и весьма привлекательным мужчиной. Он мог бы жениться еще лет десять назад, если бы захотел. Но почему он откладывал брак до самого последнего момента?
Герцог усмехнулся и проговорил:
— Это очень печальная и грязная история, как и твоя.
Переступив через спящих собак, София подошла к нему и, облокотившись на каминную полку, проговорила:
— Я тебе свою рассказала. Теперь твоя очередь.
Он покачал головой.
— Нет, в другой раз.
И тут София впервые почувствовала себя неуютно в его обществе. «А может, я ему уже не нужна?» — подумала она со вздохом. Да, вероятно, у Адама Басвича пропал к ней интерес. Теперь он получил от нее то, что хотел, и, следовательно, мог отправить ее в Ханлит. Мог забыть о ней…
Но уже в следующее мгновение эти мрачные мысли покинули ее. Потому что Адам вдруг улыбнулся и, поцеловав, спросил:
— Что, даже спорить не будешь?
Она улыбнулась ему в ответ и прошептала:
— Нет, не буду. Мне нравится разговаривать с тобой обо всем, кроме наших проблем. — Немного помолчав, она спросила: — Скажи, ты все еще собираешься сопровождать меня завтра в Ханлит? Потому что если ты одолжишь мне кучера, то я смогу сама…
— Будь готова к одиннадцати часам, — перебил Адам. — Мы пообедаем в гостинице «Белая лошадь».
— Тогда спокойной ночи, — улыбнулась София. — А мне еще нужно найти какую-нибудь одежду на завтра.
— Мне очень нравится то, в чем ты сейчас, — ответил Адам, потянув за подол ее рубашки.
— И мне нравится этот наряд, — со смехом ответила девушка. — Но боюсь, завтра будет холодно.
Герцог ухмыльнулся.
— Знаешь, что?.. Присоединяйся ко мне за завтраком ровно в девять.
Собрав остатки своей одежды, София осторожно приоткрыла дверь и выглянула в коридор. Оба пса сразу проснулись и выразили готовность следовать за ней. Ей нравилась их компания — бескорыстные друзья встречались крайне редко.
В комнате Софии в камине горел огонь, а кровать уже была подготовлена ко сну. Девушка со вздохом разделась и надела широченную ночную рубашку. Ей хотелось бы провести остаток вечера с Адамом, но она не могла себе это позволить. Ей очень нравился этот мужчина, и, познав его, она хотела быть с ним снова и снова. Но София прекрасно понимала, что не должна становиться одной из тех девушек, которые в любой момент готовы вцепиться в мужчину мертвой хваткой.
Снова вздохнув, София легла в постель и закуталась в одеяло. Эти рождественские каникулы превзошли все ее ожидания. Как и сам герцог Гривз.
— Что вы думаете об этом, мисс?
София чистила зубы, когда Милли Брукс вошла в комнату; в руках у нее было бархатное платье для верховой езды.
— Оно прекрасно! — воскликнула девушка, проводя пальцами по мягкому бархату. — Надеюсь, вы не взяли его у леди Уоллес?
Миссис Брукс презрительно фыркнула.
— Ее светлость скорее спалит все свои наряды и будет ходить голая, чем одолжит вам хоть что-нибудь.
— Я тоже так считаю. Так откуда же такое прекрасное платье, Милли? — Оно было теплым, пышным и очень красивым, и Софии не терпелось надеть его.
— Я одолжила его для вас у Агнессы Смит.
София нахмурилась.
— У Агнессы? Помощницы миссис Бизель?
Милли кивнула.
— Но она такая миниатюрная… Я не влезу в ее платье. К тому же она ниже меня.
— Агнесса сказала, что это платье никогда хорошо на ней не сидело. Примерьте.
София ненадолго задумалась, но затем решила: раз люди проявляют столько доброты, то ей не стоит задирать нос и отказываться, даже не попытавшись надеть это прекрасное платье.
— Хорошо, давайте попробуем, — сказала девушка.
Она скинула ночную рубашку, и миссис Брукс помогла ей надеть платье. К счастью, оно не застряло в плечах, а опустилось на бедра, мягко охватывая фигуру. Экономка быстро застегнула длинный ряд пуговиц на спине и, отступив на шаг, проворковала:
— Оно вам очень идет, мисс.
София покрутилась перед зеркалом.
— Но это очень дорогое платье для помощницы кухарки… И неужели она когда-нибудь ездила верхом?
— Агнесса сказала мне, что раньше она была гораздо полнее, — проговорила экономка. — Что же касается того, откуда оно у нее… Понятия не имею. Но Агнесса сказала, что это старое платье и она с удовольствием отдаст его вам.
София внимательно рассматривала свое отражение в зеркале. Изысканное бордово-зеленое бархатное платье идеально подходило для верховой езды и сидело на ней как влитое. Как будто было сшито специально для нее.
— Я должна поблагодарить Агнессу, — сказала девушка, улыбнувшись своему отражению.
Конечно, София и раньше носила прекрасные платья, но она всегда покупала их сама. Никто никогда не дарил ей одежду, тем более такую теплую и идеально подходившую для верховой езды в холодную йоркширскую зиму.
Дополнив свой наряд лентами в волосах и позаимствованными вчера мужскими сапогами, София последовала за миссис Брукс на кухню.
Агнесса Смит стояла у печки, перед кастрюлькой с кипящей водой. София погладила оборки на юбке ее прекрасного платья и, шагнув к женщине, обняла ее.
— Огромное вам спасибо, Агнесса! Это платье просто великолепно!
— О господи… — пробормотала пожилая женщина. — У меня от неожиданности чуть сердце из груди не выскочило. Как вы меня напугали, мисс…
София со смехом освободила служанку из объятий и, отступив на шаг, проговорила:
— Но я должна заплатить вам за платье.
Щеки женщины, и без того красные от жара очага, еще больше покраснели.
— О нет, мисс, я все равно его не носила, так что только рада отдать его вам.
София снова обняла Агнессу. Она никак не ожидала, что обитатели Гривз-Парка окажутся такими добрыми и отзывчивыми.
— Тогда я благодарю вас вдвойне, — с улыбкой произнесла девушка.
— Не забудьте про плащ, мисс, — сказала миссис Брукс, протягивая ей черный покрытый мехом плащ. — Он тоже принадлежал Агнессе.
— О, это слишком… — в растерянности пробормотала София. Ведь плащ и платье, наверное, стоили гораздо больше месячного жалованья помощницы кухарки.
— О, глупости!.. — отмахнулась Агнесса. — Вы же видите, что плащ очень подходит к этому платью.
И действительно, очень подходил. К тому же София уже предвкушала реакцию Адама. Он, без сомнения, ожидал, что она появится в своем вчерашнем наряде. Казалось, ему даже понравилась женщина в брюках. А ей очень понравилось, как он снимал их с нее.
Еще раз обняв пожилую женщину, София покинула кухню и направилась в столовую. Она знала: самый короткий путь — через портретную галерею. Но ей не хотелось снова видеть портрет старого герцога, поэтому она прошла через оранжерею, приветствуя бесчисленных слуг, занимавшихся своими утренними делами.
Когда София вошла в столовую, Адам уже сидел за столом с чашкой кофе и газетой. Сегодня он был в серовато-синем костюме, как всегда, безупречный и совершенно неотразимый.
Тут София заметила, что Юджелл, дворецкий, как-то странно смотрел на нее. Очевидно, она слишком долго и пристально разглядывала герцога. Глупая девчонка!
— Доброе утро, — сказала она, с улыбкой подходя к столу.
Адам поднял на нее взгляд, и глаза его едва заметно расширились.
— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он. — Откуда платье?
Она улыбнулась еще шире — было очевидно, что герцог смотрел на нее с восхищением.
— От Агнессы Смит, помощницы твоей кухарки.
— Серьезно?
— Оно прекрасно выглядит, не так ли? — София приподняла тяжелую юбку на несколько дюймов. — Но на мне все еще сапоги твоего конюха, — добавила она со смехом.
— Это нужно будет исправить, — заметил герцог. — Что ж, садись. — Он указал на стул. — Юджелл, чашку чая для мисс Уайт.
— Сию минуту, ваша светлость.
София села напротив Адама.
— Это у тебя лондонская газета?
— Да, переправили через реку вместе с почтой. Жаль сообщать об этом, но погода в Лондоне гораздо лучше, чем здесь.
— Предпочитаю погоду в Йоркшире. — София снова улыбнулась. — Она непредсказуема.
— Не совсем так. Может пойти снег, а может и не пойти.
Усмехаясь, Адам вытащил из кармана сложенную записку и передал девушке. Их пальцы соприкоснулась, и София тихонько вздохнула.
Развернув записку, она радостно воскликнула:
— Это от Китинга.
— Прочитай вслух. Я решил не читать без тебя, когда увидел, от кого это.
«Как учтиво с его стороны», — подумала София.
— Знаешь, Адам… — Она опустила записку. — Конечно, я привыкла к бранным словам, но стараюсь избегать их. Мужчинам в клубе не нравилось слышать их от изящных женщин. Полагаю, и викарий будет недоволен, если услышит от меня такие слова. — Она помотала головой, пытаясь отогнать грустные мысли, и добавила: — Твой друг Китинг не стесняется в выражениях, но я буду заменять подобные им словом… «альбатрос».
Адам рассмеялся.
— Что ж, альбатрос — так альбатрос! Читай же…
София кивнула и прочитала следующее:
— Адам, сегодня утром я получил твою записку. Про твой, альбатрос, старый мост посреди, альбатрос, Йоркшира. Мы с Камми остановились в гостинице «Король Георг» в, альбатрос, Этертоне. Учитывая, что София уже там, с тобой, мы решили остаться здесь как минимум на две недели в надежде, что ты на самом деле отремонтируешь, альбатрос, мост.
Девушка с усмешкой посмотрела на герцога.
— Китинг действительно не выбирает выражения.
— Да уж… Там есть что-нибудь еще?
— Так, давай посмотрим… Вот, слушай: «Тебе бы увидеть эту стайку женщин, слоняющихся здесь в ожидании ремонта моста. Ты что, решил открыть пансион для благородных девиц? Передай Софии, что мы ее любим. И ради бога, не обижай ее. Мы надеемся увидеть вас обоих в ближайшее время». А затем — еще немного брани по поводу моста.
София протянула письмо герцогу, и он прочитал его, время от времени улыбаясь, очевидно, на тех словах, которые она заменила на «альбатрос».
Софию глубоко тронули теплота и юмор, сквозившие между строк. За последние пять дней она почти забыла о своих бедах, о подругах, оставшихся в «Тантале», а также о Камилле с Китингом, ради которых она и отправилась в это путешествие. Испытывая чувство вины, она тихонько вздохнула и нахмурилась.
"Как соблазнить герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как соблазнить герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как соблазнить герцога" друзьям в соцсетях.