И еще ему следовало хорошенько подумать о том, что он скажет Софии. Ведь было совершенно очевидно, что этот разговор определит всю его дальнейшую жизнь.

Глава 16

По мере приближения кареты к Корнуоллу погода становилась все хуже; а теперь, когда Софии пришлось идти пешком, снег превратился в колючий ледяной дождь. Держа под мышками обе свои коробки и постоянно поеживаясь от холода, София шагала по грязной мостовой Галвала, не отводя взгляд от старой церкви в самом конце улицы, где виднелись серые камни с пятнами мха вокруг окон. Черная черепица церкви блестела под дождем, а россыпь надгробий, находившихся чуть поодаль, резко выделялась на фоне голых веток и жухлой травы.

Если бы София приехала сюда в гости, она могла бы сказать, что это довольно странное место. Но она-то знала, что проведет всю оставшуюся жизнь в каменном доме, расположенном неподалеку от церкви, и потому то и дело вздыхала; ей казалось, что душу ее сковал леденящий холод.

Женщина в гостинице, у которой София покинула почтовую карету, сообщила ей, что викарий будет в церкви весь день, так как он готовился сейчас к воскресной проповеди.

София решила не откладывать знакомство с будущим мужем еще на две недели, поскольку была абсолютно уверена в том, что эта отсрочка уже не принесет ей ничего хорошего.

Что же касается этого городка… Возможно, Галвал казался бы не столь мрачным в хорошую погоду, но даже если бы она прибыла сюда солнечным и теплым летним днем, в душе ее все равно царил бы все тот же ледяной холод.

Ее поездка в Гривз-Парк была глупой ошибкой. Конечно, София не ожидала, что влюбится в совершенно неподходящего мужчину, но она вполне осознанно искала приключений, а именно этого ей ни в коем случае делать не следовало. Увы, теперь, после пребывания в Гривз-Парке, она шла к своей новой жизни не только с холодом в душе, но и с разбитым сердцем.

Интересно, что сказал бы об Адаме преподобный Лоинс? И что он за человек, этот священник?

София шагала к своей конечной цели, стараясь не обращать внимания на внутренний голос, упорно твердивший о том, что она шла на собственные похороны.

Прошло еще несколько минут, и мисс Уайт, распахнув церковную дверь, вошла внутрь, а затем молча зашагала по центральному проходу, направляясь к алтарю, задрапированному белой тканью и увенчанному свечами.

— Тут есть кто-нибудь? — позвала наконец девушка.

Через несколько секунд узкая дверь с левой стороны от алтаря тихонько скрипнула, и к Софии вышел молодой человек с аккуратно причесанными каштановыми волосами.

— Чем могу помочь? — спросил священник; его карие глаза смотрели на Софию вполне благожелательно.

«Ну, он вовсе не похож на Франкенштейна», — промелькнуло у Софии. Стараясь улыбнуться, она спросила:

— Вы мистер Лоинс, не так ли?

— Да, — кивнул он. Едва заметно нахмурившись, спросил: — А вы мисс Уайт?

— Да, верно, — кивнула девушка. — Я на несколько недель раньше, но…

Не дослушав Софию, священник поспешно вернулся в боковую комнату и закрыл за собой дверь. В недоумении София пожала плечами, подождала какое-то время, затем, опустив на пол свои коробки, направилась к двери. Но в этот момент дверь вновь распахнулась.

— Вы должны ждать здесь, — сказал преподобный, надевая плащ и широкополую шляпу. — Я сейчас приведу матушку. Она будет вашей компаньонкой, пока мы не обвенчаемся.

— Ваша ма…

— Я не могу находиться с вами наедине, — перебил мистер Лоинс. — Ведь мы с вами еще не состоим в браке.

Он быстро прошел мимо девушки и, миновав центральный проход, вышел из церкви.

— Ну что ж… — София снова пожала плечами. Она даже не могла вспомнить, говорил ли ей когда-нибудь какой-либо мужчина, что не может находиться с ней наедине.

Осмотревшись, девушка села в первом ряду и сложила руки на коленях. Скамья была слишком жесткой и ужасно неудобной — впрочем, такой она, вероятно, была еще и до рождения мистера Лоинса. «Сюда бы несколько подушек», — со вздохом подумала София.

Она почему-то ожидала, что ее будущий муж окажется старше — чтобы держал ее в узде, — но преподобный, судя по всему, был едва ли старше ее. «Но если так, — подумала девушка, то, возможно, он не так уж ужасен…»

Мысли о мистере Лоинсе преследовали ее уже много недель, но теперь оказалось, что все ее домыслы о его возрасте и характере были всего лишь надуманными страхами. Так что не исключено, что все в ее новой жизни сложится не так уж плохо…

В ожидании прошло минут десять, и наконец дверь церкви отворилась, и перед Софией появилась высокая круглолицая женщина.

— Вы миссис Лоинс? — спросила София, вставая.

— Да, это я, — кивнула женщина; ее темные с проседью волосы были почти полностью скрыты под черным платком.

— Рада с вам…

— Вы очень удивили викария, мисс Уайт. Присаживайтесь. Я принесу чай. А мой сын скоро вернется.

Снова усевшись на скамью, София спросила:

— А где сейчас сам викарий?

Миссис Лоинс исчезла в боковой комнате, а потом появилась с чайником и тремя чашками.

— Он дома. Сказал, что должен сделать какие-то заметки. — Мать викария внимательно посмотрела на Софию и добавила: — Надеюсь, вы приехали для того, чтобы исправиться. Галвал — очень богобоязненный город, и нам здесь не нужна женщина, вводящая мужчин в искушение.

— Мама, прошу вас, не надо… — послышался за спиной девушки голос викария. — Вы ведь говорите с моей невестой… Мисс Уайт не собирается никого вводить в искушение.

Это было совершенно неожиданное и весьма приятное вмешательство. Обернувшись, София сказала:

— Благодарю вас, мистер Лоинс. Я…

— И она станет примером того, как все мы должны служить нашему Господу и Спасителю, — продолжал викарий. — Христос ходил среди прокаженных, и мы будем следовать его примеру.

— Я непрокаженная, — сказала София, нахмурившись.

— Конечно, нет, — ответил мистер Лоинс, усаживаясь на стул прямо перед девушкой. — Вы Мария Магдалина, падшая женщина, ожидающая вознесения к благодати. И я вам помогу подняться.

— Но я никогда не падала, — возразила София. Блеск, появившийся в глазах викария, вызывал у нее большее беспокойство, чем если бы у него изо рта текли слюни или же были бы клешни вместо рук. — Мои родители не состоят в браке, но это — не моя вина.

Преподобный улыбнулся и спросил:

— А как же ваше пребывание в логове греха? Ведь вы жили в ужасном доме… И разве это — не ваша вина? А еще — ваши связи с мужчинами… Вы должны признать свои ошибки, чтобы извлечь из них урок. И вы должны стать примером для других женщин, стоящих на краю пропасти.

Покосившись на миссис Лоинс, София заметила, что та утвердительно кивала.

— А что, в Галвале нет женщины, которая бы вам понравилась, мистер Лоинс? — спросила девушка. — Мне кажется, что меня вы считаете не самой подходящей для вас невестой.

— Викарий должен жениться, чтобы быть примером для своей паствы. Именно поэтому вы — идеальный выбор для меня. Женившись на вас, я смогу продемонстрировать, что истинная вера и покаяние творят чудеса.

София вздрогнула, и по спине ее пробежал холодок. «Ох, как же герцог Хеннеси, должно быть, ненавидел меня, — подумала девушка. — И почему? Только потому что я родилась?» Ей вдруг ужасно захотелось сбежать отсюда, но она не могла этого сделать. Ведь в «Тантале» остались ее подруги, которым больше некуда было идти и которые непременно окажутся на улице, если она, София, сейчас сбежит.

— Похоже, вы абсолютно уверены в своих силах, — осторожно заметила девушка, стараясь говорить ровным голосом. И в тот же миг она словно услышала голос Адама, говорившего ей, что она — необычная женщина, совершенно не похожая на всех других. Мысленно улыбнувшись, София добавила: — Между прочим, мистер Лоинс, я даже не знаю ваше имя…

Викарий взглянул на нее с удивлением и пробормотал:

— Меня зовут Питер, но нам следует во всем соблюдать приличия. Вы должны обращаться ко мне не иначе как викарий, или преподобный Лоинс, или же мистер Лоинс. А вы для меня всегда будете миссис Лоинс.

— Но ведь и ваша мать — миссис Лоинс, — заметила девушка.

— Я согласилась стать матушкой Лоинс, — подала голос пожилая женщина.

Преподобный же строго посмотрел на Софию и проговорил:

— Известно, что викариями часто становятся младшие сыновья аристократов — чтобы иметь хоть какой-то доход. Но это — не мой случай. Матушка говорит, что я рожден для другого. Служение Господу — вот мое предназначение.

София невольно улыбнулась.

— Вам повезло, мистер Лоинс. Не каждому удается найти свое место в мире, едва появившись на свет.

Викарий пристально посмотрел на будущую жену.

— Теперь это будет и ваше место, мисс Уайт. Вам следует приходить в церковь каждое воскресенье и сидеть именно там, где вы сейчас сидите. Кроме того, два раза в неделю, когда будет собираться часть паствы, вы будете исповедоваться в своих грехах, и все мы будем молиться за вас. И еще вам надо помогать бедным, а также читать Библию необразованным и немощным. И, конечно же, вы будете размышлять над своими грехами по…

Внезапно одна из боковых дверей церкви скрипнула, и тотчас же раздался знакомый голос:

— Вот ты где, София…

Девушка вздрогнула от неожиданности и, повернувшись, увидела маркиза Хейбери.

— Милорд, как вы здесь…

— Я рад, что приехал пораньше, — перебил маркиз, направляясь прямо к девушке. — В конце концов, меня не каждый день просят посетить такую прекрасную невесту незадолго до свадьбы.

— Милорд, я не знал, что вы все еще в городе, — пробормотал викарий. — И я удивлен… Простите, а какое вам дело до этой свадьбы?

Маркиз улыбнулся одними губами.

— Мы с мисс Уайт — давние знакомые. Когда она пойдет под венец, я обязательно буду на ее свадьбе.

София с удивлением взглянула на маркиза. Как же он нашел ее?.. Ведь она сказала ему и леди Хейбери только о том, что Хеннеси нашел для нее мужа и что она согласилась выйти замуж. Но как он узнал, что она — именно здесь, в этом городке?

А лорд Хейбери, взяв девушку за локоть, проговорил:

— Но вы ведь назначили свадьбу на пятнадцатое число следующего месяца, не так ли? Я не ожидал увидеть вас здесь так рано.

— Как и я, — вставил мистер Лоинс, нахмурившись. — И еще, мисс Уайт, я не ожидал, что кто-то из вашей предыдущей… жизни будет присутствовать на свадьбе. Мне кажется, что здесь вы должны начать новую жизнь.

— Да, я знаю, — кивнула София. — Но дело в том, что лорд Хейбери…

— Я ей как отец, — подсказал маркиз, явно игнорируя тот факт, что он был всего лишь на шесть лет старше Софии.

— Что ж, если так… — Викарий покосился на девушку. Полагаю, будет очень скромная церемония, которую проведет священник из Ньюмилла. И раз уж невеста уже здесь, не вижу никаких оснований откладывать, — неожиданно добавил викарий. Преподобный Мэттью может обвенчать нас в понедельник.

— А вы не будете трижды оглашать в церкви ваши имена? — нахмурился Оливер. — Нельзя игнорировать обычай без веских на то оснований.

— Я уже дважды оглашал наши имена, — заявил преподобный Лоинс. В воскресенье будет третий раз. И еще раз повторяю: не следует откладывать венчание. Незамужняя женщина с ее репутацией… В нашем городе это было бы крайне неуместно.

— Выходит, вы все уже продумали, — отметил маркиз. — Но лучше, конечно, подождать какое-то время и после третьего чтения. Например, неделю, начиная с субботы. Это даст вам десять дней, мисс Уайт, чтобы найти подходящее платье. Большая часть ее вещей была потеряна при крушении кареты, знаете ли… Вещи утонули в реке. Да она и сама чуть не утонула.

Матушка Лоинс презрительно фыркнула.

— Но вы же не думаете, милорд, что она наденет белое платье?

— Мама, пожалуйста!.. Следующая суббота вполне подходит. Да, кстати… Я использую в своей следующей проповеди метафору… об утерянных вещах. Скажу, как возмездие за грехи смывает их тяжесть. — Викарий ненадолго задумался, потом добавил: — Осталось решить, где вас разместить, пока мы не поженимся. Полагаю, вы могли бы остаться в моем доме и делить кровать с матушкой Лоинс. Это бы пресекло любые разговоры… о нечистоплотности.

София вспомнила, как проезжала мимо нескольких прекрасных высоких скал. Возможно, она сейчас могла бы найти одну из них — и прыгнуть с нее… Это было бы менее болезненно, чем такая жизнь. Но что же ей теперь делать? Ей вспомнилось предложение Адама. Но смогла бы она провести здесь целый год? Ох, едва ли…

— Я арендовал «Остер Шелл», — заявил Хейбери. — Там четыре пустые комнаты и персонал. Несомненно, это место прекрасно подойдет для мисс Уайт.