– Я так сожалею об этом, мисс Ройл. Вы даже не знаете, как мне жаль, что так получилось.

Мэри открыла дверь в передней и стала спускаться по ступенькам. Квин стучал тростью по полу, спеша за ней.

– Я должна поговорить с Роганом. Мне надо извиниться за то, что я усомнилась в нем… – начала она.

– Позвольте мне отвезти вас на Портман-сквер, – предложил Квин. – Это самое малое, что я могу сделать.

Не успела Мэри ответить, как услышала, что Мактэвиш зовет ее по имени.

– Миш Ройл! – Он поднял сложенный пополам листок бумаги. – Это пишмо принешли для ваш, пока вы были в гоштиной ш лордом Вежерли.

– Я прочитаю его, когда вернусь, – ответила она резко.

– Но оно от герцога, Миш Ройл. Его шлуга обяжал меня шказать вам, што оно ошень важное.

Мэри бросилась вверх по лестнице и схватила письмо, мгновенно прочла и взглянула на Квина.

– Роган поехал на Кэвендиш-сквер. Можете ли вы отвезти меня туда, чтобы я встретилась с ним?

– Почту за честь, мисс Ройл.


Молодых людей проводили в библиотеку леди Аппертон, где их ждали пухленькая пожилая леди и лорд Лотариан.

Мэри обвела взглядом комнату – Рогана не было. Она протянула письмо покровительнице.

– Мне показалось… я подумала, что Блэкстоун мог быть здесь.

– И он придет сюда. – Лотариан встал и прошел по комнате, чтобы протянуть ей руку.

Мэри сделала шаг назад.

– Моя дорогая, ты, наверное, можешь на меня сейчас обидеться, но через час ты будешь целовать меня в щеку.

– Я сильно сомневаюсь в этом, милорд. Прошедшие несколько дней были самыми ужасными в моей жизни.

– Но каковы были ночи, моя дорогая? – спросил Старый Повеса. Взгляд этого видавшего виды распутника вызывал отвращение.

– Приношу вам свои извинения, леди Аппертон, но если Рогана здесь нет, тогда где же он? Очень важно, чтобы я поговорила с ним прямо сейчас.

– Я здесь.

В комнату входил герцог, держа под руку седовласую женщину. Женщина эта держалась по-королевски, и Мэри была уверена, что она ее знает. Но откуда – не могла вспомнить. Лорд Лотариан и леди Аппертон подошли к даме и стали разговаривать с ней, но взгляд Мэри был устремлен на Рогана, она не обращала никакого внимания на гостью. Роган освободил руку леди и вежливо покинул ее, чтобы подойти к Мэри.

– Я должен поговорить с тобой, Мэри.

Леди Аппертон повернулась и схватила их обоих за руки.

– У вас будет время, все время в этом мире для вас двоих, чтобы вы могли поговорить. Но нам пора выслушать леди Джерси. Прямо сейчас.

– Леди Джерси? – пробормотала Мэри. Она уставилась на женщину. Да, это она. Та женщина с портрета в галерее Харрингтонов.

Только теперь она была намного старше. Волосы ее поседели и больше не были каштановыми, кожа стала морщинистой.

– Леди Джерси! Н-но откуда она здесь?

Леди Джерси благосклонно позволила лорду Лотариану проводить ее к дивану и чинно села.

Она подняла глаза на Мэри и смотрела на нее оценивающе.

– Я хорошо знала покойного герцога Блэкстоуна. Его сын здесь, он и попросил меня прийти и рассказать вам о той моей кашмирской шали, которую вы, должно быть, нашли.

Глаза Мэри широко раскрылись от удивления.

– Да, мы действительно после смерти отца нашли шаль среди его вещей.

Леди Джерси приподняла свои тонкие брови.

– Не думаю, что мы знакомы с вами, девочка.

Дрожь пробежала по телу Мэри: если рассказ Старых Повес – правда, то эта женщина предпочла бы, чтобы Мэри и ее сестры были… мертвы.

Леди Аппертон представила их друг другу, как того требовали приличия. Мэри, похолодев от ужаса, нерешительно сделала реверанс.

– Мисс Ройл? – Леди Джерси прищурилась. – Ваше имя припоминаю, а лицо – нет. Мы встречались раньше? Может быть, в театре или на балу?

– Нет, миледи. Возможно, вы встречались с моим отцом и знаете его имя. Одно время он был личным лекарем принца Уэльского. – Мэри ждала, что история их рождения хоть как-то подтвердится.

Но ничего не произошло.

– Не очень помню его. – Леди Джерси говорила ровным голосом, спокойно, не разжимая губ. – У принца на службе всегда было несколько лекарей. И в прошлые годы, и сейчас.

Лотариан принес шаль, понимая, что терпение леди Джерси, да и Мэри, на исходе.

– Вот та кашмирская шаль, о которой упомянул герцог, – сказал он. – Мы заметили, что у вас была точно такая же, потому что на портрете, который висит в галерее Харрингтона, вы изображены в похожей шали. Взгляните, эта вещь принадлежала вам?

Леди Джерси внимательно, очень внимательно рассмотрела шаль.

– Кажется, это одна из нескольких кашмирских шалей, которые у меня были.

Глаза леди Аппертон засверкали.

– Леди Джерси, эта шаль сильно испачкана… кажется, высохшей кровью. Можете ли вы сказать нам, как такое произошло и как она могла попасть к мистеру Ройлу?

На лице почтенной дамы появилась неловкая улыбка.

– Я припоминаю только один случай, когда моя одежда могла быть испачкана. – Она схватила шаль, положила ее на чайный столик перед собой, подняла глаза на леди Аппертон и улыбнулась. – Мне не следовало бы говорить, но, так как эта шаль, кажется, очень интересует всех вас, я расскажу вам. Это случилось много лет назад. Принц Уэльский был болен, и ничто не могло утешить его, так как миссис Фитцхерберт оставила его навсегда. У лекаря не было выбора. И было решено пустить принцу кровь.

Мэри вся обратилась в слух.

– Я была его близким другом в то время, поэтому сидела рядом с ним, чтобы успокоить его нервы, пока лекарь вскрывал вену. Он дернулся, и кровь начала литься, а не течь тонкой струйкой. Лекарь, которому надо было действовать быстро, схватил шаль с моих плеч и завязал ею руку принца, чтобы остановить кровотечение.

– А с шалью? Что стало с шалью? – спросил Роган, торопя ее скорее рассказать обо всем.

Леди Джерси встала.

– Я никогда больше не видела этой шали. Но мне было все равно. У меня были другие заботы. – Она подняла глаза на Рогана: – Итак, если моя миссия окончена, Блэкстоун, мне бы хотелось возвратиться к себе домой.

Роган поклонился, затем повернулся к брату. Они обменялись взглядами, и этого было достаточно, чтобы Квин взял леди Джерси под руку и проводил ее на улицу к ожидавшему экипажу.

– Ну что ж, сожалею, что рассказ был не столь ободряющим, мисс Ройл, – громко вздохнул Лотариан.

– Это ничего для меня не меняет. Не мое прошлое меня интересует… а мое будущее. – Она позволила себе задержать взгляд на Рогане. – Хотя мои сестры, должно быть, будут разочарованы. – Мэри взглянула на леди Аппертон и улыбнулась. – Но наше пребывание в Лондоне продолжается, и, смею надеяться, с помощью Элизабет и Анны будут найдены еще какие-нибудь доказательства.

– Миссис Фитцхерберт еще жива, – вмешался Роган. – Я могу попытаться устроить вашу встречу с ней.

– Спасибо, не надо. – Мэри повернулась, и их взгляды встретились. – Мы с сестрами согласились, что никогда не приблизимся к такой достопочтенной леди с нашей историей, не имея явных доказательств. А у нас их нет.

Мэри внимательно смотрела на герцога. Леди Аппертон заметила это.

– Лотариан, могу ли я поговорить с вами в коридоре?

– О чем?

– У меня возникла проблема с грызунами. Идите сюда. – С поразительной ловкостью пожилая женщина схватила Лотариана за руку и вывела его из библиотеки в коридор.

Мэри не отрывала взгляда от Рогана, в глазах ее стояли слезы.

– Прошу у тебя прощения, моя любовь. Мне следовало бы тебе доверять. – Слезы уже катились ручьями по обеим щекам, и она не в силах была остановить их. – Я так сожалею…

Роган поднес палец к ее губам, пытаясь успокоить ее.

– Ш-ш, больше ничего не говори. Пожалуйста, только слушай.

Мэри молча кивнула в ответ.

Роган взял ее лицо в свои руки и стал вытирать подушечками больших пальцев слезы.

– Я люблю тебя, Мэри, всем своим сердцем и душой. Я люблю тебя.

Он прижался губами к ее губам. Мэри таяла в объятиях герцога.

Роган оторвался от уст любимой:

– Я не могу сделать тебя принцессой, но, если сегодня вечером согласишься взять меня в мужья, ты будешь герцогиней. – Роган достал из кармана жилета золотое обручальное кольцо, поднес к ее глазам. – Если ты любишь меня, как я тебя, скажи, что согласна, Мэри. Скажи, что ты будешь моей женой.

– Я согласна! – Глаза Мэри затуманились от слез. – Мне все равно предстоит носить тиару, верно?


Портман-сквер, этим же вечером

Луна светила, как фонарь, освещая голубым сиянием подстриженную лужайку в саду, на которой стояли три молодые женщины с белой, гладкой, похожей на мрамор кожей. Их белоснежные платья грациозно спадали с плеч. Вокруг талии у каждой крест-накрест были повязаны шелковые ленты цвета слоновой кости. Девушки были похожи на греческих богинь, в особенности одна.

Роган с гордостью улыбался, когда смотрел на Мэри, стоявшую рядом с ним. Ее сестры, исполненные сознания долга, стояли слева от нее, а его брат – справа.

Воздух был напоен нежным, сладким ароматом алых роз, высаженных к этому торжественному событию. Разбросанные лепестки напоминали красивый ковер, постеленный специально для свадебной церемонии.

Слезы радости текли по лицу леди Аппертон, оставляя мокрые дорожки на ее сильно напудренном лице. Лорд Лотариан стоял рядом с ней, самоуверенно улыбаясь. Взгляд его сосредоточился на маленьких кожаных кошельках с золотыми монетами, которые проспорили ему Гэллэнтайн и Лиливайт. Они держали их в руках на случай, если пара, как он и предсказывал, сочетается браком.

Священник ждал ответа Мэри.

– Согласна, – произнесла она, посмотрела на Рогана и улыбнулась.

Роган сжал ее руку. Молодой герцог был счастлив, сердце переполняли чувства. Никогда раньше он не был так сильно влюблен.

– Я люблю тебя, – прошептал Роган, надевая ей на палец золотое кольцо. – И я буду любить тебя вечно.

– Я люблю тебя и буду любить вечно, – эхом вторила она ему.

Тепло волной прокатилось по всему его телу.

Он знал, что теперь кольцо никогда не соскользнет с ее пальца, потому что на этот раз ничто не может встать между ними.

Они будут вместе… навеки.

Эпилог

Слуга в ливрее темно-синего цвета стоял в тени недалеко от письменного стола, освещенного свечой. Леди Джерси окунала перо в хрустальную чернильницу и трепетно водила им по бумаге, не замечая присутствия слуги. Он ждал, когда хозяйка прикажет ему доставить очень важное послание, которое сейчас торопливо писала.

Леди Джерси посыпала чернила песком, затем встряхнула его с листка, свернула, запечатала красным сургучом и, приложив свой перстень, оставила оттиск на сургучной печати, после чего вручила письмо слуге.

– Доставьте это ей, Харри. Она должна знать.

Он поклонился и исчез в темноте.

Леди Джерси села у письменного стола и уронила лицо в ладони.

Боже, помоги мне!

Дети живы.

Они выжили.