— Вы будете делать еще одно предложение? — становясь все более нетерпеливым, спросил Уилдерхем, наблюдая за тем, как Риордан меняет местами свои карты.
— Нет. — Риордан улыбнулся. — В этом нет необходимости.
Мора осмелилась заглянуть через плечо в его карты, чтобы выяснить, не блефует ли он, намереваясь впоследствии изменить решение. Она напомнила себе, что, раз уж решила смотреть, нужно убедиться, что ее лицо не выдает никаких эмоций.
— Мора, дорогая, иди-ка ты лучше смотри мои карты, раз тебе так хочется, — проворковал Уилдерхем. — Я уверен, ты принесешь мне удачу.
Заметив, как Риордан с силой сжал свои карты, Мора немедленно разгадала коварный замысел барона. Похоже, часть дедуктивных способностей Риордана передалась и ей. Намерение Уилдерхема было очевидно. Он будет использовать ее, чтобы отвлечь Риордана. Она как наяву ощущала, как он касается ее своими мерзкими руками. Он будет ласкать и целовать ее в надежде, что, наблюдая за этим, Риордан сделает поспешные или необдуманные ходы.
— Я просто сяду здесь, — сладким голоском отозвалась она, заняв стул между ними.
Во время первого кона очко получил Риордан, забравший три из пяти взяток. Во втором коне он снова превосходил противника по количеству взяток, но Уилдерхему чертовски повезло заполучить козырного короля, и этим он заработал очко. Таким образом, счет стал два-один. Для барона то был поворотный момент. В третьем коне Риордан решил не предлагать обмениваться картами, так как счел, что у него и без того хороший расклад. Этот выбор сделал его уязвимым. Сначала ситуация явно складывалась в его пользу, и он забрал первые две взятки, но у Уилдерхема оказались козырные трефы, с помощью которых он завладел остальными тремя взятками, выиграв не только очко за этот кон, но и еще одно за то, что победил уязвимого игрока. Теперь по количеству очков — три-два — вел Уилдерхем. Впервые за игру Риордан оказался позади.
Осталось еще четыре кона. Манера игры изменилась, стала более напряженной. И Уилдерхем, и Риордан, получая право ходить первыми, предпочитали совершать больше обменов картами, чтобы лучше «увидеть» колоду и получить представление о том, какие карты могут быть у противника. На четвертом кону Риордан снова проиграл. В пятом Уилдерхем был раздающим и отказался от обмена с Риорданом, снова сделав его позицию уязвимой. Это являлось явным показателем того, что он уверен в своих силах и готов отразить любой выпад Риордана. Этот кон разыгрывался медленно и с большой тщательностью. Мора с такой силой сжимала кулаки, что побелели костяшки пальцев, но этого никто не видел, она прятала руки под столом, держа их на коленях. Проявление ее нервозности лишь раззадорило бы Уилдерхема и взволновало Риордана. Она задышала свободнее после того, как Риордан взял третью взятку, обеспечив себе численный перевес, необходимый для получения очка. Она едва не закричала от радости, когда он забрал и две другие взятки, заработав бонусное очко за то, что собрал все взятки, и еще одно за победу над уязвимым игроком. Уилдерхем живописно выругался. Его взгляд метал молнии.
Когда начали разыгрывать шестой кон, у Риордана был перевес в одно очко — пять-четыре. Пришла его очередь раздавать карты. Одиннадцатая открытая им карта оказалась козырной. Треф. Уилдерхем вскрикнул от радости, подняв руки вверх.
— На этот раз у меня козырной король, джентльмены. Одно очко в мою пользу.
Вейл поздравил его. Остальные мужчины восторженно сгрудились вокруг стола. Счет в игре сравнялся. Уилдерхем бросил на Мору плотоядный взгляд.
— Эту ночь ты запомнишь до конца своих дней, дорогая. Ночь, когда двое игроков поставили на кон твою девственность. — Он подмигнул Вейлу. — Ну, то, что от нее осталось. Я могу четко определить, когда цветок невинности девушки уже сорван, но я вовсе не требователен, особенно если речь идет о такой хорошенькой, как ты, дорогая.
От ужаса у Моры пылали щеки. Она опустила глаза, не осмеливаясь смотреть на Риордана. Он выиграл кон.
— Вот так.
Уилдерхем сдал карты и стал перемещать в руке свои с напускным высокомерием победителя, хотя впереди был Риордан. Им обоим было известно, что у Уилдерхема имеется множество других способов заработать очко. Нельзя считать проигранной партию, перевес в которой составлял всего лишь одно очко.
— Чертовски не хотел бы оказаться на вашем месте, — с нарочитой медлительностью произнес Риордан. — Перед вами стоит более трудная задача. Вам нужно решить, сколько предложений об обмене картами принять. Придется согласиться хотя бы на один, если хотите сравнять счет. Если, будучи уязвимым игроком, я выиграю кон, для вас это будет означать окончательное поражение. — По мнению Моры, он вел себя чересчур свободно. — Поэтому я хочу обменяться одной картой.
— А я откажусь, — самодовольно заявил Уилдерхем. — У вас и так перевес. Ровный счет мне не поможет, так стоит ли волноваться о том, что я выиграю кон, а вы не станете уязвимым?
Началась схватка. Риордан разыграл десятку червей, побив ею семерку Уилдерхема. Затем пошел с валета пик, но Уилдерхем побил его дамой. Их ходы, казалось, уравновешивали друг друга. Риордан выиграл одну взятку, но проиграл ту, что последовала за ней. Уилдерхем выложил на стол трефового короля. У Моры упало сердце. Покрыть эту карту можно было только тузом, который мог до сих пор лежать в колоде. Мора лишилась последней надежды. Риордан небрежно бросил на стол свою карту, красной вспышкой промелькнувшую в воздухе. Бубновая восьмерка.
— Это козырь. Я забираю эту взятку. — Риордан сгреб карты и присоединил их к своей горстке. — Похоже, я выиграл.
Мора снова начала дышать.
Риордан потянулся к бумагам, лежащим в центре стола, но сделал это недостаточно быстро. В воздухе сверкнуло лезвие, пригвоздив документы к поверхности стола и едва не задев его пальцы. В воздухе пронесся дружный шелест, и Море едва удалось подавить вздох. У всех в руках вдруг появились пистолеты и ножи. Риордан тоже выхватил маленький пистолет, нацелив его прямо в лицо Уилдерхему, не утратив присутствия духа от направленного на него оружия.
— Играйте честно. Эти бумаги теперь мои. Меррик, забери их. Если кто-то попытается его остановить, я застрелю барона на месте, я не шучу. Спрячься за моей спиной, Мора. — Голос Риордана звучал убийственно холодно, пока Меррик забирал документы и прятал их в карман пальто. Риордан не сводил глаз с Уилдерхема, заведя свободную руку назад и сжимая ладонь Моры. — Мне очень жаль, что, выиграв, приходится бежать.
Они стали отступать к двери, а Эш и Меррик прикрывали их от людей Уилдерхема, которые оказались настоящими трусами или наемниками, не желающими рисковать быть ранеными ради кого-то другого.
Но у двери их поджидал Вейл с ножом в руке.
— Вы забыли обо мне, кузен. Ваше поведение гораздо более скандально, чем Эллиота. — Он усмехнулся. — Сначала самоубийство, теперь убийство — несчастья сыплются на вашу семью как из рога изобилия.
Риордан не колебался ни секунды.
— Похоже, придется прихватить вас с собой.
Он выстрелил Вейлу в руку, лишив возможности воспользоваться ножом. Виконт стал оседать на пол, но Эш и Меррик зажали его между собой. Они почти подошли к двери, но еще не выбрались на свободу. Оказавшись в коридоре, Риордан толкнул Мору вперед.
— Беги! — скомандовал он. — Экипаж ждет снаружи. Мы нагоним.
И Мора бросилась бежать. Ступени, казалось, никогда не закончатся, а в вестибюле полно народу, препятствующего ее продвижению. Она толкалась и пихалась, спотыкалась и снова восстанавливала равновесие, пока, наконец, не оказалась у парадного входа в «Гриллон». У обочины стоял экипаж Чатема. Приказав держать дверь открытой, она забралась внутрь и забилась в угол, освобождая место для других. Меррик вскочил на козлы вместе с кучером и закричал: «Трогай! Трогай!» Экипаж быстро поехал вперед, и Риордан неожиданно упал на Мору.
— У нас получилось. Вейл потерял сознание. Это сделает его более сговорчивым для стражи, — произнес в темноте чей-то голос. Возможно, то был Эш, но наверняка сказать было невозможно, поскольку в тесном пространстве экипажа царила сплошная мешанина рук и ног.
— Мора, ты в порядке? — Это спросил Риордан.
— Да, а ты?
Она оперлась на человека, находящегося ближе всего к ней, будучи полностью уверенной, что это Риордан. От него исходил привычный запах и тепло.
— Возможно. Ой. Перестань меня толкать. Меня, похоже, ранили. Этот негодяй Дигби продырявил меня.
— Боже мой! — ахнула Мора. Он же истекает кровью.
— Кто-нибудь, скажите ей, что со мной все будет в порядке. Это всего лишь царапина, — со смехом произнес Риордан и упал на Мору, потеряв сознание.
Глава 23
Риордану очень повезло, что он потерял сознание, в противном случае Мора залепила бы ему оплеуху за то, что посмел смеяться в такой неподходящий момент. Правда, его поцарапали лишь слегка, но царапины зачастую кровоточат гораздо сильнее, чем следовало бы.
Так же как и разбитые сердца, как очень скоро поняла Мора. Потребовался целый день и ночь, чтобы восстановить в Чатем-Хаус привычный порядок. Эш и Меррик с семьями отбыли по домам, пообещав навестить Риордана позднее. Дети тоже вернулись к своим привычным занятиям, получив заверение, что с дядей Ри не случилось ничего страшного и все они будут жить как прежде. Меррик отдал Море бумаги барона. Теперь она свободна. Более того, вечером явился с визитом Браунинг, прямо из кабинета Девитта. Он сообщил, что после известия о происшествии в «Гриллоне», а также при более детальном изучении финансового состояния Вейла судья отклонил прошение виконта о назначении его опекуном детей. Все было улажено. Мора понимала, что дело за малым — освободить Риордана от данного ей слова.
Она медленно приближалась к двери его спальни, страшась того, что должно произойти. Риордан в ней больше не нуждается. Из-за нее его ранили. Он заслужил избавление от нее, заплатив за это дорогую цену.
Она тихо открыла дверь. Возможно, он спит. Нет, удача отвернулась от нее. Риордан бодрствовал, сидя в постели и опираясь на подушки. Цвет лица казался вполне здоровым. В конце концов, его ранение несерьезное, поэтому не следовало обращаться с ним, как с инвалидом. Он находился в своей комнате, потому что сам того хотел. Мог бы с тем же успехом играть с Уильямом и Сесилией в детской.
— О, ты не спишь. — Мора притворилась удивленной.
— Не сплю и скучаю. Иди сюда, развлеки меня какими-нибудь новостями. — Он похлопал по кровати, приглашая присесть рядом с собой. Ну как ему удавалось, даже будучи раненым, оставаться таким соблазнительным? — Как ты, Мора? Никаких побочных последствий?
Они не разговаривали с тех пор, как выбрались из «Гриллона», где он поставил на кон ее судьбу.
— Со мной все в порядке. — Мора осталась стоять.
— Что-то не похоже. Ну же, сядь рядом со мной, — настаивал он, здоровой рукой привлекая ее ближе к себе. — Я не сломаюсь.
«Зато я могу», — подумала Мора.
— Я лишь хотела сообщить тебе, что уеду, как только миссис Пендергаст найдет новую гувернантку.
Риордан ничего не ответил, пронзив ее взглядом и угадывая, что последует дальше. Мора не сдавалась, хотя его молчание выводило ее из равновесия.
— Тем самым я хочу сказать, что ты свободен. Тебе не нужно жениться на мне. Ты же видел отчет Браунинга?
— Да, видел.
В нем заключалось гораздо больше, чем просто финансовые записи. Напуганный перспективой предстать перед судом, Вейл признался, что четыре года шантажировал Эллиота Баррета. Его слова подтверждались и записями в бухгалтерских книгах, которые обнаружил Браунинг. В отчете не значилось лишь предмета шантажа. Девитт проявил благоразумие и не стал настаивать на том, чтобы причина — семилетняя любовная связь с морским офицером — получила огласку. Мора понимала, что Риордану еще только предстоит смириться с тайной брата, не потому, что не одобрял этого, а потому, что Эллиот не открылся ему.
— Дети останутся с тобой. Теперь ты можешь устраивать свою жизнь по собственному усмотрению, — продолжала Мора.
Она считала, что ему давно следовало встать с постели. Теперь он мог посещать всевозможные увеселительные мероприятия сколько душе угодно, так же как и водить детей в клуб «Уайт».
— Ты говоришь мне это для того лишь, чтобы подчеркнуть, что и сама стала свободной? — спросил он. — У тебя больше нет причин выходить за меня замуж? И работать на меня тебе больше не нужно. Меррик и Аликс предложили взять тебя с собой в Хивер.
Действительно, Мора обрела свободу, но ее положение все еще оставалось шатким. Домой она вернуться не могла, поскольку дядя заодно с Уилдерхемом. У нее больше нет семьи.
— Мы хотели вступить в брак только ради блага детей, и нам обоим это известно. Не нужно притворяться, что это не так.
"Как удачно согрешить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как удачно согрешить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как удачно согрешить" друзьям в соцсетях.