— Что помогло найти тебе свой голосок, солнышко? Что-то связанное с Мэгги? Женщиной с рыжими волосами?

— Волшебная ракушка. — Холли посмотрела на скорлупу моллюска, которую нежно баюкала в маленьких ручках.

— Но это не… — Марк замолчал. Смысл заключался не в том, была ли ракушка волшебной или нет. Просто эта идея оказалась близка Холли и, предложенная в правильный момент, помогла ей найти способ избавиться от немоты. Магия, феи… Всё это было той частью детского лексикона, которую он не понимал, областью фантазий, что он давным-давно оставил. Но, Мэгги Конрой — нет.

Он никогда не видел, чтобы Холли так общалась с другими женщинами: ни со старыми подругами Виктории, ни со своей учительницей, ни с Шелби, с которой проводила довольно много времени. Кто такая эта Мэгги Конрой? Зачем одинокая молодая женщина, не достигшая ещё и тридцати лет, добровольно перебралась на остров, возраст доброй половины жителей которого уже перевалил за сорокапятилетний рубеж? И, ради всего святого, почему магазин игрушек?

Он хотел встретиться с ней снова. Он хотел знать о ней всё.



Воскресный день догорал, заливаясь медовым, дремотным светом, густеющим в лужицах и мелких каналах Фолс-Бея. Место это, около двух сотен квадратных акров песчаной отмели, на первый взгляд представляло собой обычную бухту, но только до тех пор, пока полностью не обнажалось при отливе. Чайки, цапли и белоголовые орланы тут же слетались на фуршет, которое море устраивало на песчаной равнине, предлагая зелёных крабов, червей, креветок и моллюсков. По жирному илу, оставленному приливом, можно было бы пройти, по крайней мере, половину мили.

Пикап свернул на частную, посыпанную гравием дорогу, ведущую к винограднику «Рейншедоу», и направился к дому. Со стороны здание до сих пор выглядело старым и полуразвалившимся, но внутри они уже начали капитальный ремонт. Сначала Марк принялся за спальню Холли, покрасив стены в цвет яйца малиновки, и сделав кремово-белую отделку. Он перевёз мебель из её старой спальни и заново прикрепил на кроватью матерчатых бабочек.

До настоящего времени самым масштабным проектом было восстановление ванной комнаты, достойной Холли. Они с Сэмом полностью ободрали стены, проложили новые трубы, выровняли пол, установили новую ванну, унитаз с высоким бачком и раковину с мраморной столешницей. Они даже позволили Холли выбрать цвет краски, в которую были окрашены стены после того, как их заштукатурили и обработали декоративной шпаклевкой. Естественно, она выбрала розовый.

— Выдержан исторический стиль, — заметил Марк, напомнив Сэму, что все цветовые образцы соответствовали палитре викторианского времени.

— Чертовски по-девчачьи, — ответствовал Сэм. — Каждый раз, когда я захожу в эту розовую ванную, чувствую, что мне нужно сделать потом что-нибудь по-настоящему мужское.

— Что бы это ни было, делай это на улице, чтобы мы тебя не видели.

Следующим этапом стала кухня, где Марк установил абсолютно новую плиту на шесть конфорок и холодильник. Используя инфракрасный строительный фен и шлифовальный станок, позаимствованные у Алекса, он содрал с оконной и дверной рамы, по крайней мере, шесть слоёв краски.

Алекс неожиданно щедро повёл себя в отношении инструментов, материалов и советов. Он объявлялся, по крайней мере, раз в неделю, возможно из-за того, что реконструкция и строительство были сферой его интересов, а в его помощи так явно нуждались. В руках Алекса бесполезные обломки дерева превращались в нечто искусное и удивительное.

Во время своего второго визита Алекс соорудил в шкафу Холли специальные ниши для хранения обуви. К восторгу девочки некоторые полочки выдвигались, демонстрируя потайные отделения[14]. В следующий раз, когда Марк с Сэмом обнаружили, что пара верхних брусьев переднего крыльца прогнулись и крошатся, как пенопласт, Алекс привёз свою строительную бригаду. Алекс с рабочими целый день устанавливал новые крепления, ремонтировал повреждённые балки и сооружал новый водосток. Работа оказалась намного более сложной, чтобы Марк с Сэмом смогли с ней справиться в одиночку, поэтому они искренне ценили эту помощь. Но, зная Алекса…

— Как думаешь, чего он хочет? — поинтересовался Сэм у Марка.

— Чтобы его племянницу не расплющило развалившимся домом?

— Нет, это предполагало бы у него наличие человеческих мотивов, а мы договорились никогда таких за ним не признавать.

Марк попытался, правда, безуспешно сдержать ухмылку. Алекс был настолько невозмутимым и эмоционально сухим, что при случае вы должны были бы поинтересоваться наличием у него пульса.

— Может быть, он чувствует вину, что не часто общался с Вики прежде, до её смерти?

— Может, он использует любой предлог, чтобы провести время подальше от Дарси. Если бы я уже не питал такую ненависть к идее брака, то, уверен, подумал бы дважды, посмотрев на брак Алекса.

— Очевидно, — заключил Марк, — что Нолан никогда не должен жениться на том, кто слишком на нас похож.

— Думаю, Нолан вообще ни на ком никогда не должен жениться.

Но каковы бы ни были причины, Алекс продолжал вкладываться в восстановление дома. В результате объединённых усилий братьев сооружение стало выглядеть значительно лучше. Или, по крайней мере, похоже на то, в котором живут нормальные люди.

— Только попробуй выгнать нас после всего этого, — заявил Марк Сэму, — и ты закончишь тем, что я закопаю тебя на заднем дворе.

Но оба понимали, что никаких шансов на то, что Сэм когда-нибудь выгонит их, не было. Сэм, возможно, даже больше к своему собственному удивлению, нежели к чьему-либо другому, проникся к малышке мгновенной любовью. Как и Марк, он бы умер за Холли, если бы потребовалось. Она разбудила лучшее, что в них было.

Поначалу осторожная в проявлении чувств, Холли быстро привязалась к своим дядюшкам. Хотя от доброхотов и поступали предупреждения по поводу баловства, ни Сэм, ни Марк не могли уловить каких-либо признаков, что их снисходительность наносит какой-то вред. На самом деле они оба были бы просто счастливы, увидев, как Холли хотя бы капельку капризничает. Она оказалась послушной девочкой и всегда делала то, что ей говорили.

Когда Холли не находилась в школе, она сопровождала Марка на его кофеобрабатывающий заводик во Фрайдей-Харборе, чтобы посмотреть, как массивный цилиндрический аппарат для обжаривания кофейных зёрен крутит сырые бобы арабики, пока их бледно-жёлтая шкурка не потемнеет до тускло-светящегося коричневого. Иногда он покупал ей мороженое в магазинчике возле портового дока, и они шли «выбирать яхту» — бродить вдоль длинных рядов парусных судов, стилизованных под траулер или буксир моторных яхт, прогулочных катеров, краболовных ботов с грудами плетёных корзин-ловушек на задней палубе.

Сэм часто брал с собой Холли, когда отправлялся ухаживать за виноградными лозами или охотиться на морских звёзд и морских ежей во время отлива в Фолс-Бей. Он носил галстуки из макарон, которые она делала в школе, и развешивал её рисунки на стенах по всему дому.

— Я и не представлял, на что это похоже, — однажды вечером обронил Сэм, занося Холли в дом после того, как она уснула в машине. Они провели послеполуденное время в Английском лагере, местечке, в котором разбили лагерь британцы во время оккупации острова, прежде чем он перешёл к американцам. Национальный парк, включавший в себя две мили берега, был идеальным местом, чтобы устроить пикник и побросать «летающую тарелку». Прикидываясь, как прыгающая за тарелкой Холли изображает акробатические трюки, они заставляли её хихикать. Они купили племяннице маленькую коробку с рыболовными снастями и удочку, и Марк учил её ловить на удочку каменных окуней[15], которые водились вдоль берега.

— Что на что похоже? — Марк открыл входную дверь и включил освещение на крыльце.

— Иметь маленького ребёнка под боком, — как-то застенчиво пояснил Сэм. — Иметь маленького ребёнка, который любит тебя.

Присутствие Холли в их жизни подарило им ту особую радость, которой ни один из них прежде не знал. Напоминание о невинности. Они обнаружили, что когда тебя одаривают безоговорочной любовью и верой ребёнка, происходит что-то особенное.

Ты желаешь быть достойным их.



Марк и Холли зашли в дом через кухню, оставив свёртки и ракушку на столе старомодного кухонного уголка со встроенными скамейками. Они нашли Сэма в гостиной, мучительно пустой комнате с неоштукатуренными стенами и покрытой трещинами дымовой трубой, временно обтянутой стальной сеткой.

Сэм стоял в камине, сооружая опалубку для заливки цементной плиты, которая станет основанием для нового пода[16].

— Та ещё работка предстоит, чтобы наладить всё это, — проворчал он в середине проведения замеров. — Мне нужно прикинуть, как мы сможем использовать один дымоход как вытяжку для двух разных каминов. Он ведёт прямо к спальне наверху, можете себе представить?

Наклонившись, Марк прошептал Холли:

— Спроси-ка его, что на обед.

Малышка, послушавшись, подошла к Сэму и приблизила губки к его уху. Она что-то прошептала и отступила на пару шагов.

Марк увидел, как Сэм замер.

— Ты разговариваешь, — Сэм медленно повернулся, чтобы посмотреть на маленькую девочку. В хрилом голосе промелькнула вопросительная нотка.

Серьёзно глядя, Холли мотнула головой.

— Да, разговариваешь. Ты только что что-то сказала.

— Нет, не говорила, — и захихикала, увидев выражение лица Сэма.

— Ты снова сделала это, чёрт побери! Скажи, как меня зовут. Скажи.

— Дядя Герберт.

Сэм сдавленно засмеялся и схватил девочку, крепко прижимая к груди.

— Герберт? Ну, тогда на обед будут цыплячьи клювики и лапки ящериц. — Всё ещё стискивая Холли, и удивлённо качая головой, он посмотрел на Марка. На щеках выступил румянец, в глазах появился подозрительный блеск. — Как? — всё, что он сумел выдавить из себя.

— Позже, — ответил Марк и улыбнулся.



— Так что случилось? — спросил Сэм, помешивая в стоящей на плите кастрюльке соус для спагетти. Холли собирала в соседней комнате свой новый паззл. — Как ты это сделал?

Марк открыл пиво и наклонил бутылку.

— Это не я, — ответил он после того, как сделал обжигающе холодный глоток. — Мы были в магазине игрушек на Спринг-стрит, в том новом, а там за прилавком стояла симпатичная маленькая рыжуля. Я никогда раньше её не видел…

— Я знаю её. Мэгги как-то-там. Коннер, Картер…

— Конрой. Ты встречался с ней?

— Нет, но Сколари пытался уговорить меня поухаживать за ней.

— Он никогда не упоминал о ней при мне, — заявил Марк, тут же оскорбившись.

— Ты ухаживаешь за Шелби.

— Мы с Шелби не ограничиваем друг друга.

— Сколари думает, что Мэгги — мой тип. Мы ближе по возрасту. Так она симпатичная? Это хорошо. Я думал, что сначала надо бы поглядеть на неё, прежде чем переходить к чему-либо…

— Я только на два года старше тебя, — возмущённо заявил Марк.

Отложив ложку, Сэм взял бокал вина.

— Ты назначил ей свидание?

— Нет, конечно. Со мной была Шелби и, кроме того…

— Тогда мой ход.

— Нет у тебя никакого хода, — резко отрубил Марк.

У Сэма поднялись брови.

— У тебя же уже есть подружка. Ход автоматически переходит к парню с самым долгим сушняком.

Марк раздражённо передёрнул плечами.

— Так что Мэгги сделала? — поднажал Сэм. — Как она заставила Холли говорить?

Марк рассказал о сцене в магазине игрушек, о волшебной раковине и о том, как предложение притвориться привело к чуду.

— Удивительно, — заключил Сэм. — Никогда бы не додумался сделать так.

— Это был вопрос времени. В конце концов, Холли бы заговорила, а Мэгги предложила ей способ начать.

— Да, но… а не начала бы Холли говорить давным-давно, догадайся мы с тобой об этом?

— Кто знает? К чему ты клонишь?

Сэм понизил голос.

— Ты когда-нибудь думал, что будет, когда она повзрослеет? Когда ей захочется поговорить о всякой девчачьей чепухе? Я имею в виду, кто, как не мы, должен справиться со всем этим?

— Ей только шесть лет, Сэм. Побеспокоимся об этом позже.

— Боюсь, это позже наступит раньше, чем мы думали. Я… — Сэм замолчал и потёр лоб, словно успокаивая приближающуюся головную боль. — Мне нужно кое-что тебе показать, когда Холли ляжет в постель.

— Что? Я уже должен о чём-то беспокоиться?

— Не знаю.

— Чёрт побери, рассказывай мне сейчас же.

Сэм понизил голос.

— Хорошо. Я разбирал домашнее задание Холли, чтобы убедиться, что она закончила ту раскраску… и нашёл вот это. — Он подошёл к кипе бумаг на столешнице и выдернул единственный лист. — На этой неделе учительница задала им в классе небольшую письменную работу. Письмо Санте. И вот что пришло в голову Холли.