Ройд не сводил с нее взгляда.
– Неужели этого можно добиться? – недоверчиво спросил он.
– Не знаю. – Изабель поморщилась и посмотрела на остальных: – Я ни в чем не могу быть уверенной, пока не увижу все своими глазами – пока не осмотрю сооружение. – Нахмурившись, она снова повернулась к Ройду. – Но в такой конструкции, как на рисунке, мне чудится что-то знакомое – особенно лианы, которыми перевязаны доски. Как только я вспомню, где уже видела нечто подобное… Все, что можно соединить, с таким же успехом можно и разобрать.
Деклан нагнулся вперед и открыл рот…
– Погоди! – Ройд предостерегающе поднял руку. – Дай ей подумать… она быстрее вспомнит, если ее не перебивать.
Он и в самом деле хорошо знал ее. Она посмотрела на остальных:
– Я скоро вспомню… мне нужно немного времени.
Роберт едва слышно проворчал, что времени-то у них и нет, после чего Эйлин шлепнула его по плечу.
Ройд улыбнулся, но тут же снова посерьезнел.
– Пока мы больше ничего не придумаем – во всяком случае, до тех пор, пока не доберемся до поселка и сами не оценим свои возможности.
Все вынуждены были согласиться. Разговор прервал Хамфри, объявивший, что обед подан.
Все очень удивились, сообразив, что просидели в гостиной все утро. Все не спеша проследовали в столовую, где разговор переключился на дела судоходной компании Фробишеров.
Сразу после обеда дамы разошлись по комнатам, где начали укладывать вещи, а мужчины вернулись в библиотеку, где проверили свои списки и еще раз договорились о порядке действий.
Изабель, которая все время вспоминала, где могла видеть такой частокол, рассеянно направилась к себе. Убедившись, что все, что можно уложить, уже уложено, она подошла к комнате Эдвины.
Эйлин была уже там; она сидела на краю большой кровати, а хозяйка дома задумчиво разглядывала платья, разложенные на стульях и креслах. Эдвина пригласила Изабель войти, а затем снова погрузилась в размышления.
– Сейчас август. Мне не понадобятся плотные платья, потому что там жарко, но в джунгли, судя по тому, что вы говорите, надо взять самые прочные юбки. – Она вопросительно посмотрела на Эйлин и обратилась к Изабель: – Ведь так? Что взять для похода через джунгли?
Изабель посмотрела на Эйлин и повернулась к Эдвине.
– Брюки! – решительно объявила она. – А также легкую куртку и сапоги для верховой езды.
Эдвина зажмурилась, но почти сразу просияла.
– Ну конечно! Хотя… – Лицо ее вытянулось: – У меня нет брюк, а брюки Деклана мне точно не подойдут.
Эйлин поморщилась:
– И у меня тоже их нет, хотя вы совершенно правы – легкие брюки и куртка будут идеальным нарядом для густых зарослей, через которые нам придется пробираться.
Эдвина посмотрела на Изабель.
– У вас они, конечно, есть?
– Несколько пар. Я надеваю брюки, когда лазаю по вантам на верфи. Ну а куртки… летние куртки для верховой езды отлично подойдут.
– Куртки у меня есть. И сапоги… – Эдвина круто развернулась к шкафу и распахнула дверцы. – Но вот брюки… – Приглушенный голос умолк, затем она выпрямилась и повернулась лицом к Изабель и Эйлин; радость у нее на лице свидетельствовала о том, что задачу она решила. – Знаю, к кому обратиться!
Она бросилась к своему бюро, достала лист бумаги.
– К секретарю брата, дельцу, счетоводу, или как он там называется – Джордану Дрейперу! Он настоящий волшебник, когда нужно решить такие вот задачи – взмахнет своей волшебной палочкой – и вуаля! У нас будут брюки.
Эдвина быстро написала записку и снова устремилась к шкафу.
– Кроме того, нужно платье, чтобы произвести впечатление на губернатора Холбрука, чтобы он вел себя так, как надо нам. – Эдвина держала в руках два изящных наряда, одно платье цвета жонкилии, другое синее. – Как по-вашему? – Она показала платья Изабель и Эйлин.
– Синее, – хором ответили они.
Под вечер Изабель спустилась в гостиную, остальные уже были там. Почти сразу же появился Хамфри и объявил, что ужин подан.
За столом разговор неизбежно коснулся темы, которая занимала всех.
– К кому первому обратимся – к Холбруку или командиру? – задумчиво спросил Деклан.
– Давай сделаем это одновременно, – предложил Роберт. – Я отправлюсь в форт, а ты – в резиденцию губернатора.
– Только вот что, – вмешался Ройд. – Сначала вышлите вперед небольшой отряд, чтобы он заблокировал тропу от колонии к лагерю Кейла. Нам ни к чему неприятные сюрпризы.
– Это нетрудно, – кивнул Роберт. – Я вышлю вперед небольшой отряд. Они будут охранять тропу, пока мы не отправимся к поселку, а потом последуют за нами.
Когда разговор зашел о том, как лучше всего объяснить положение Холбруку и командиру форта и чего от них можно ждать, Эдвина и Эйлин внесли несколько превосходных предложений.
Однако, когда разговор перешел на последующий поход через джунгли к рудничному поселку, несколько замечаний Деклана и Роберта дали понять, что они оба по-прежнему пребывают в заблуждении, считая, что дам можно убедить остаться в колонии.
Эдвина безжалостно положила конец заблуждениям мужа и деверя, бодро спросив:
– Мы с Эйлин не говорили о том, что добыли себе брюки? Поэтому мы, как Изабель, сумеем без труда пробираться сквозь самые густые заросли!
– А ведь мы просили достать их срочно, – подхватила Эйлин. – Я и надеяться не смела, но те, что он подобрал для меня, идеально подошли по размеру! Поскольку еще для прошлого раза я заказала сапоги и куртки, я без труда догоню остальных. – Она посмотрела на Роберта и широко распахнула глаза: – И даже бежать смогу, как в прошлый раз. Без юбки бежать куда проще!
Роберт и Деклан переглянулись, но ничего не сказали – по крайней мере, пока.
Тем временем Изабель и Ройд продолжали свои маленькие игры. Незаметно дотрагиваясь друг до друга, обмениваясь многозначительными взглядами, они увеличивали накал страстей.
Изабель не знала, да пока и не желала знать, до чего доведут подобные игры. У них будет достаточно времени, когда они вернутся на «Корсар».
Близилась середина августа, и мостовые плавились от жары, но повар Эдвины превзошел сам себя, приготовив освежающие и вкусные блюда. За луковым супом-пюре следовали заливной угорь и форель, затем им подали запеченных куропаток со свежими овощами. На десерт был сорбет и фрукты.
Изабель взяла с блюда инжир и мысленно напомнила себе: надо убедиться, что запасов фруктов на «Корсаре» хватит Дункану на все путешествие. Рынок в Саутгемптоне расположен недалеко от порта; она уже решила, что ей нужно быстро заглянуть на тамошнюю судоверфь; решение проблемы частокола по-прежнему находилось где-то у нее в голове. Если она посмотрит на то, что видела обычно, возможно, она и вспомнит, о чем подумала.
– Держи. – Ройд протянул ей фруктовый нож.
Изабель взяла нож, попутно скользнув по его руке кончиками пальцев. Краем глаза она заметила, как вспыхнули его серые глаза; она позволила себе улыбнуться. Она очистила инжир и не спеша надкусила спелый плод, зная, что ему станет очень не по себе.
Несколько секунд Ройд не сводил пристального взгляда с ее лица, с ее губ; и только когда ей пришлось промокнуть губы от сока подушечкой пальца, он с трудом оторвался от соблазнительного зрелища.
Поерзав на стуле, он повернулся к Деклану, деликатно откашлялся и спросил о команде «Большого баклана».
Изабель подавила смешок. Уж Ройд придумает, как ей отплатить; жившая в ней девчонка-сорванец с нетерпением ждала его мести.
Через полчаса, решив не тратить напрасно время в гостиной и отказавшись от чая, все поднялись, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по комнатам. У лестницы Ройд властно обнял ее рукой за талию, словно возвращая себе то, что когда-то принадлежало ему по праву, и с видом собственника повел вперед.
От его ладони по всему телу Изабель распространялись волны жара. Его кожа словно прожигала два слоя тонкого шелка. Ей не хватало воздуха. Идя перед ним по коридору и стараясь сохранять внешнюю невозмутимость, она плавилась от желания. Страстного желания. Глубокое и постоянное, оно никогда не покидало ее. Все годы оно таилось в ней, а теперь пробудилось и заявило о себе с новой силой. Изабель уже не была той девочкой-женщиной, какой была восемь лет назад, а Ройд не был тем юношей, с которым она по наивности обручилась.
Она остановилась у своей двери и повернулась к нему лицом. Наконец он убрал руку с ее талии. Искушение было велико. Ей хотелось прижаться к нему, но она подавила несвоевременное желание и посмотрела ему в глаза.
– Чтобы между нами все было ясно – не воображай, что я не пойду с тобой в джунгли.
Ройд усмехнулся:
– Я не такой, как мои братья. – Ройд посерьезнел. – Я не хочу, чтобы между нами были секреты. Я обещаю ничего от тебя не утаивать…
От такого обещания Изабель затрепетала, но, изображая равнодушие, изогнула красивые брови:
– Вот и хорошо.
– Попробуем выспаться. Завтра будет очень трудный день, – произнес Ройд низким голосом.
– Да, действительно… – прошептала Изабель, не сводя с него взгляда. Ее влекло к нему как магнитом.
Еще миг – и они сдались. Она сама не помнила, кто первый сделал шаг вперед. Как только она очутилась в его объятиях и их губы встретились, все разумные мысли тут же поблекли.
Изабель прижалась к нему, а он разомкнул ее губы языком, и она забыла обо всем, наслаждаясь минутой, отдавая и беря то, что ей было нужно здесь и сейчас.
Они снова стали единым целым; их губы словно расплавились, языки сплетались, навевая воспоминания о том, что было восемь лет назад. Только сейчас пламя разгорелось гораздо сильнее. Восемь лет назад в их взаимном влечении не было столько отчаяния. Оба испытывали острое, растущее, взрывоопасное желание, которое окрашивало каждое их действие и толкало все дальше.
Ее страсть всегда была для него песней сирены, первобытным призывом к его мужскому естеству, неодолимым призывом. Но он не мог позволить ей соблазнить его сейчас. Еще слишком рано.
Ройд с огромным трудом оторвался от губ Изабель, отпустил ее плечи и мягко отстранил от себя. Сделал шаг назад и отдал ей честь:
– Встречаемся завтра, в половине пятого.
Не дожидаясь ее ответа, он развернулся и прошел несколько шагов до своей двери, открыл ее и вошел в свою комнату.
На следующий день, в четыре часа пополудни, Изабель стояла рядом с Ройдом на верхней палубе «Корсара» и, испытывая прежде неведомое возбуждение, смотрела, как разворачивают паруса.
Корабль шел вперед. Ветер ерошил ей волосы; морской воздух словно целовал ее в щеки. Она сделала глубокий вдох и улыбнулась; у нее вдруг закружилась голова.
Солнце, по-прежнему высоко стоявшее над горизонтом, освещало «Корсар» и другие корабли, которые следовали за ними; она решила, что это добрый знак. Ветер был сильным, и вскоре Саутгемптон остался позади. Впереди поблескивали и манили воды пролива Солент. Потом развернули бом-брамсели, и корабль буквально понесся вперед. Дункан, стоявший рядом с ней, закричал от радости.
Улыбнувшись, Изабель посмотрела на сына. Ветер отбросил волосы с его лба, глаза сверкали. Она любовалась его жизнерадостным лицом.
Как она и ожидала, хотя мальчик скучал по ней, его жизнь на корабле оказалась насыщенной, наполненной делами – такими, о которых он давно мечтал. Час назад, когда она наконец поднялась на борт за полчаса до отплытия, он бросился ей навстречу, обнял, улыбнулся и принялся рассказывать, чем занимался.
Мальчик был счастлив.
Изабель покосилась на Ройда, который стоял у штурвала. Ему предстояло вывести «Корсар» в пролив. Она не знала, много ли он услышал из рассказов сына; он поднялся на борт раньше ее. Она жалела, что не увидела, как Дункан поздоровался с отцом; возможно, она бы лучше поняла, как их сын теперь расценивал Ройда.
Изабель посмотрела вперед – и снова испытала радостное волнение и поняла, что путешествие действует так не на нее одну.
Они неслись по дороге с головокружительной скоростью. Пока мужчины расплачивались с кучерами у конторы судоходной компании Фробишеров, три дамы посовещались. Поскольку Ройду, Роберту и Деклану нужно было подняться на свои корабли, Эдвина и Эйлин проводили Изабель на местную судоверфь. За завтраком она объяснила, что хочет посетить верфь в надежде, что знакомая обстановка освежит ее память и подскажет, как разрушить частокол.
Ройду хотелось пойти с ней, но у него было много дел на борту; он взял ее сундук и шляпную картонку, сжал ей руку, пожелал удачи и отпустил.
Поскольку она была Кармайкл, она не сомневалась, что ее немедленно пустят на верфь; ее фамилия служила надежным пропуском и пользовалась большим почтением в определенных кругах.
Десятник на верфи рассыпался в приветствиях и немедленно послал за владельцем, но еще до того, как владелец появился, она увидела то, что было нужно ей, – точнее, их миссии. Когда владелец поспешно выбежал ей навстречу, она улыбнулась, похвалила состояние верфи – ею в самом деле хорошо управляли – и попросила взаймы одну особую пилу.
"Капитан «Корсара»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капитан «Корсара»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капитан «Корсара»" друзьям в соцсетях.