Снег падал крупными хлопьями. Девушки вышли из экипажа и побежали в магазин дамского платья. Каролина вдруг налетела на высокого мужчину, переходившего улицу. Поскользнувшись, девушка упала в снег и тут же сильные руки подняли ее, крепко обхватив за талию. Каролину бросило в жар.

Подняв голову, она встретила внимательный, словно проникающий в душу взгляд бирюзовых глаз. На черных волосах Алекса поблескивали снежинки.

Никто из них не произнес ни слова, но вдруг послышался незнакомый Каролине нежный голосок:

— Алекс, что с тобой? Отпусти сейчас же эту юную леди!

Каролина увидела, как маленькая хрупкая блондинка протянула руку к Алексу. Но тот, казалось, напрочь забыв обо всем на свете, так и не отпускал Каролину.

— Все в порядке, Мэри. Эта девушка — моя подопечная. — Он снова перевел взгляд на Каролину. — Надеюсь, ты не ушиблась? Куда это ты так спешила? — усмехнулся он.

В этот миг Натали оттащила Каролину от брата.

— Мэри права, Алекс, отпусти Каролину!

— Не беспокоитесь, — пробормотала девушка. — Простите, что так вышло!

— Принимаю ваши извинения, cherie. — Алекс снова усмехнулся, а Мэри предложила всем укрыться от снегопада в магазине.

— С Алексом каждый день случаются приключения. — Мэри рассмеялась.

Каролина похолодела, но постаралась не выдать своих чувств и натянуто проговорила:

— Надеюсь, вы не возражаете, Алекс, чтобы я примерила новое платья для бала. Натали сказала, будто вы хотели купить его для меня, вот мы и…

Алекс нахмурился.

— Она права. Вообще-то я его уже купил. К балу платье будет готово. — Он повернулся к Мэри: — Пойдем?

Попрощавшись с Каролиной и Натали, Алекс взял под руку Мэри, и вскоре они исчезли в снежной пелене.

ГЛАВА 17

В первую же неделю декабря судьба Каролины отчасти определилась. Как-то утром девушка завтракала с Натали в залитой солнцем гостиной первого этажа. Землю уже покрыл снег, но он быстро таял под теплыми лучами.

Предчувствие, что в этот день произойдут какие-то перемены, охватило Каролину, когда вдруг хлопнула входная дверь и дворецкий устремился навстречу пришедшему. Сердце девушки забилось учащенно: она услышала знакомый низкий голос. Через несколько мгновений в гостиную вошел Алекс в коричневом костюме, белой рубашке и кремовом жилете. Лицо его разрумянилось: он прискакал из Филадельфии верхом.

— Доброе утро, красавицы! Надеюсь, побалуюте меня чашечкой кофе и своим обществом!

Каролину, уже привыкшую к холодному тону Алекса, удивило его добродушие.

— Дорогой братец, — заметила Натали, — ты стал редким гостем в своем доме. Нам весьма льстит твое внимание.

Алекс молча сбросил плащ, уселся за стол напротив Каролины и улыбнулся ей.

— Как поживаешь, cherie? Должен отметить, что ты все хорошеешь, если такое возможно. Должно быть, светская жизнь идет тебе на пользу.

Натали настороженно покосилась на брата, потом с тревогой отметила, как залилась краской Каролина. Сегодня девушка в самом деле выглядела ослепительно.

Не успела ее подруга ответить на комплимент Алекса, как Натали воскликнула:

— Думаю, братец, тебя обрадует, что у Каролины появились поклонники! Это замечательные молодые люди, особенно Эверет Мак-Говен. Он красивый, воспитанный и, по-моему, серьезно увлекся твоей юной подопечной!

Служанка поставила перед Алексом кофе. Он взял чашку с задумчивым видом. Казалось, новости Натали его вовсе не обрадовали.

— Хм, увлекся? Кажется, я встречал этого молодого человека прошлым летом в окружном совете. Полагаю, мне стоит с ним поговорить, если Каролина отвечает на его… э-э… чувства. — Он всмотрелся в лицо подопечной, стараясь скрыть тревогу. — Что скажешь, Каролина? Никогда еще я не видел тебя такой молчаливой!

— Я… едва знаю мистера Мак-Говена. Конечно, он очень любезен и…

— …относится к тебе с уважением? Да иначе и быть не может!

Голос Алекса звучал саркастически, но лицо его омрачилось. Заметив в нем перемену, Каролина сказала:

— Позвольте напомнить вам, сэр, что именно вы придаете этому большое значение. А мне никогда не позволяли решать самой, какие качества я хочу видеть в мужчине.

— Бедное дитя! Я исходил только из твоих интересов! Ведь ты ничего не знаешь о жизни…

— Пожалуйста, — быстро вмешалась Натали, — прекратите эту глупую перебранку! Надеюсь, Алекс, ты приехал из Филадельфии не для того, чтобы испортить нам настроение?

Алекс хмуро взирал на девушек.

— Нет, меня привели сюда хорошие новости: наши родители вернулись домой.

— Вернулись! — воскликнула Натали. — Но они же собирались приехать не раньше марта или апреля

— Кажется, доктор Франклин плохо себя чувствует. У него камни в желчном пузыре. Maman решила не обременять его, а в замок на Луаре возвращаться не захотела. Поэтому родители предпочли вернуться домой до того, как ляжет снег. — Проницательные глаза Алекса остановились на Каролине. — Я все подготовил для того, чтобы завтра ты перебралась к моим родителям. Maman не терпится с тобой познакомиться. К тому же ты будешь ближе к Мак-Говену и прочим молодым людям. — Он поднялся и добавил: — Пожалуй, пойду сообщу сию радостную весть бабушке. Желаю вам обеим доброго Дня.

Каролина была под впечатлением разговора с Алексом. Натали считала, что для подруги лучше всего покинуть этот дом, и сказала, что переедет вместе с ней. Но Каролину мучило то, что она все более отдаляется от Алекса.

Часа два девушки укладывали вещи. Только потом Натали сообщила Каролине, что к обеду приедут гости.

— Стэнли просил меня принять его, а я решила, что тебе будет приятно побыть в обществе Эверета. Они скоро будут здесь.

— Ох, Натали, — простонала Каролина, — у меня слишком дурное настроение, чтобы вести беседу с Эверетом Мак-Говеном! Ты не могла бы извиниться передним и…

— Чепуха! — оборвала ее Натали. — Это именно то, что тебя сейчас отвлечет. А теперь иди, отдохни перед их приездом.

Спускаясь в гостиную, Каролина увидела Эверета. Дворецкий принял плащи у него и у Стэнли Редмонда, а Натали о чем-то оживленно говорила с молодыми людьми. Никем не замеченная Каролина помедлила на верхней площадке лестницы, разглядывая рыжеволосого Эверета. Он был среднего роста, хорошо сложен, но ничем не примечателен, однако, когда его карие глаза обращались к Каролине, в них загоралось живое чувство, и его лицо волшебным образом преображалось.

С самой первой встречи Эверет смотрел на девушку с восхищением и страстью. Это очень смущало Каролину, и даже сейчас она никак не могла заставить себя спуститься вниз. Наконец Стэнли обернулся и заметил ее.

— А вот и наша голубка! Спускайтесь к нам, мисс Бергман!

Эверет обратил на Каролину свой сияющий взор. Встретив девушку внизу, он приник к ее руке.

— Мисс Бергман, я восхищен вашей необычайной красотой!

Когда все сели за стол, Каролина вдруг поняла, что аппетит у нее пропал. Эверет был явно взволнован и весь вечер не отрывал от нее глаз. Его поведение смущало девушку, и она даже стала подумывать, не удалиться ли ей к себе, сославшись на головную боль. Натали тоже скучала, почти не обращая внимания на пылкого Стэнли Редмонда.

Уже подали десерт, когда в гостиную вошел Алекс. Каролина, пребывавшая весь день в нервном напряжении, почувствовала дурноту при виде мрачного, хмурого лица. Натали же сразу оживилась.

Алекс прищурился, затянулся сигарой и выпустил дым.

— Как мило! Каро, ты не сказала мне, что ждешь мистера… э-э… Мак-Говена, если не ошибаюсь. Непростительное упущение с твоей стороны, дитя мое! Ты же знаешь, что я хотел с ним поговорить. — Алекс встал за стулом Каролины и непринужденно положил руки на ее обнаженные плечи. Ощутив ее трепет, он насмешливо улыбнулся.

— Не нервничай, ma petite! Я не обижу твоего молодого друга! — Он встретился взглядом с Эверетом: холодные бирюзовые глаза взглянули в радостно смеющиеся карие.

— Кажется, вы прониклись глубоким чувством к моей подопечной, мистер Мак-Говен. Я вполне понимаю вас: она на редкость милая девушка. Мы с ней очень дружны, не так ли, Каро? — Алекс небрежно потрепал девушку по щеке. — Каро! — воскликнул он с притворным участием, — по-моему, ты вся горишь. Надеюсь, ты не заболела?

— Признаться, я… я не слишком хорошо себя чувствую, — пробормотала Каролина.

Эверет тут же вскочил и схватил ее за руку.

— Мисс Бергман, умоляю вас уделить мне несколько минут! Прошу вас, не отказывайтесь, ибо у меня к вам дело величайшей важности. — Потом он поднял глаза на Алекса: — Мистер Бовизаж, вы позволите мне побеседовать с вашей подопечной наедине? Смею вас уверить, что отношусь к ней с должным почтением и уважением.

Глаза Алекса сверкнули, и он стиснул плечи Каролины.

— Мистер Мак-Говен, не сомневаюсь, что вы — истинный джентльмен. Если мисс Бергман не возражает, то я тем более не буду препятствовать вам.

— О, вы очень добры, сэр! — воскликнул Эверет. — Мисс Бергман, не согласитесь ли вы пойти со мной в сад?

Каролине хотелось отказаться, но она не нашла для этого благовидного предлога. Эверет галантно помог ей подняться. Девушка покосилась на Алекса и затрепетала от его взгляда.

Через несколько минут она и Эверет были в саду. Каролина чувствовала, как волнуется Эверет, но не нашла для него ни одного дружеского слова. Наконец он начал:

— Мисс Бергман, я должен рассказать вам о своих чувствах, иначе мое сердце разорвется от боли. Мы очень недавно знакомы, но поверьте, я полюбил вас с первого взгляда!

Каролина слушала его с удивлением и тревогой.

— Дорогая, не смотрите на меня так! Не могу поверить, что мое признание — для вас неожиданность. Вы наверняка догадывались о чувствах, которые я к вам питаю. Мисс Бергман, вы самая удивительная девушка на свете! Никто не может устоять перед вами, и я не сомневаюсь, что у меня есть соперники. Вот почему я решил сказать о своих чувствах прежде, чем кто-то другой попросит вашей руки!

Лицо Эверета покрылось красными пятнами. Его влажные руки внушали девушке отвращение. Заметив, что она в панике, молодой человек воскликнул:

— Не отвергайте меня, мисс Бергман, умоляю вас! Прошу вас, выходите за меня замуж! Конечно, я не достоин вас, но моя любовь к вам безгранична. Я готов на все ради вас. Передо мной блестящее будущее. Со временем я стану в финансовом мире так же известен, как Роберт Морис! Клянусь, вы никогда не пожалеете о своем решении!

Наконец к Каролине вернулась способность ясно мыслить. Тревога смешалась с состраданием.

— Прошу вас, мистер Мак-Говен, не продолжайте. Вы оказали мне большую честь. Любая девушка была бы тронута вашими словами и гордилась бы счастливой возможностью стать вашей женой. Однако я должна отказаться.

— О нет! Прошу вас, не отказывайте мне! Вы не можете навсегда остаться в этом доме. Видит Бог, Бовизаж вам не отец, значит, у вас нет к нему родственных чувств. Почему же вы отвергаете меня?

— Я не считаю возможным поделиться с вами своими соображениями. Причина во мне самой. Однако вы правы, мое пребывание в Бель-Мезон не должно затягиваться. Родители Натали только что вернулись из Франции, поэтому мы с ней завтра же переезжаем к ним в Филадельфию. Мистер Мак-Говен, я еще слишком мало знаю жизнь и не могу решиться на такой серьезный шаг, как замужество. Боюсь, наш брак принес бы вам только несчастье. Не считайте меня идеалом. Увы, я обладаю множеством недостатков!

Каролина улыбнулась ему и увидела, что глаза молодого человека блестят от слез.

— Я не в силах смириться с вашим отказом, мисс Бергман, — проговорил он срывающимся голосом. — Вы самая прекрасная, самая чистая…

— Это не так, — отрезала Каролина. — Прошу вас, мистер Мак-Говен, давайте останемся друзьями. Когда-нибудь вы женитесь на девушке, достойной вашей любви, и тогда вспомните меня с благодарностью.

Когда Эверет оставил Каролину одну, она опустилась на садовую скамейку и прислонилась головой к стволу дуба. Ее охватила безысходная тоска. Ветер трепал волосы Каролины; она вдруг почувствовала озноб и страшную усталость.

Через некоторое время из дома вышла Натали. Каролина заметила ее появление лишь тогда, когда та опустилась рядом с ней на скамью.

— Каро, дорогая, с тобой все в порядке? Ты просидела здесь уже больше часа! Эверет не рассказал ни Стэнли, ни мне, что произошло между вами, а Алекс только сейчас разрешил мне пойти к тебе. Ты так бледна! Ради Бога, расскажи мне, что случилось!

Каролина со вздохом склонила голову на плечо Натали.

— Ах, дорогая, я не знаю, что со мной творится! Бедный Эверет просил моей руки. Мне очень жаль его — да и себя тоже!