Ресторан, гарна музика, море їжі, випивки й фруктів. Запальні латиноамериканські танці поміж розслаблених і радісних людей. Наша улюблениця Марія в білій пишній сукенці енергійно вихиляється коло нас, намагаючись повторити танцювальні рухи. Ізабель сміється й говорить, нахиляючись до мене:

– Яка я щаслива, Андрі! Заради такого свята готова вагітніти й народжувати знову й знову!

Ґільєрмо не зводить захопленого погляду зі смаглявки Кончіти в яскраво-червоній сукні. Коли його, ставного красеня, жінки запрошують до танцю, Кончіта квапиться до найближчого вільного кавалера й звабливо витанцьовує неподалік від нашого друга.

– Бачиш, як розпалює апетит художника? – дивлячись на них, сміється Ізабель.

Та коли розходимося, подруга просить відвезти її додому, а на цікаву пропозицію продовження свята від Ґільєрмо відказує:

– Ні, красеню, спасибі. «Кохання – це повна капітуляція не тільки тіла, а й душі», – я це пам’ятаю. Моя душа ще не готова до капітуляції. Я вмію вчитися, спасибі…

Розпалений Ґільєрмо скрушно зітхає.

– Усе життя підозрював, що вчительство – це не моє…


У найближчий вихідний вирішуємо поїхати за місто. На жаль, з жіночого товариства в нас лише Марічка. У вагітної Ізабель впав тиск, і в неї залишилося єдине бажання – спати, а Кончіті випало чергування в клініці. Донечка безупинно щебече, мило змішуючи іспанські й українські слова. Ґільєрмо лише крутить головою й сміється.

– І як ти лишень розумієш оцей суп? Чи не простіше для тебе й дитини говорити лише іспанською?

– Нічого, нехай. – З гордістю гладжу чорняву голівку Марії. – Один розумник сказав: «Скільки ти знаєш мов, стільки разів ти людина». Вони їй не зашкодять.

– Яка вона, твоя Україна? – запитує Ґільєрмо.

– Дуже гарна. У ній багато лісів, полів, чистої води, і там не так спекотно, як тут. Люди дуже працьовиті.

– То вона, напевно, дуже багата? – припускає друг.

Якийсь час мовчу, бо не все так просто передати кількома словами:

– Вона є дуже багата, але і… дуже бідна.

– Як це? – не розуміє Ґільєрмо.

– Влада витягує з країни дуже багато, але витрачає все на себе й на гонку озброєнь, тому й людям нічого не перепадає, – нарешті знаходжу просте формулювання причин парадоксу.

– А люди? Чому люди не бунтують? – дивується друг. – Що, у вас мало людей? Напевно, менше, ніж у Гондурасі?

– Ні, Ґільєрмо, українців у десять разів більше, ніж населення тут. Просто винищують нас зі всіх боків і залякують. Для кожного покоління знаходять свою сокиру. Напевно, лякливими й обережними ми стали вже генетично.

– А що, немає своїх героїв? Як у нас вождь Лемпіра?

– Були в нас герої. Одних – пам’ятаємо, інших – змусили забути й замінити на зручних. А тепер… А тепер усі наділи поверх вишиванки маску жертви й терплять.

– А ти? Ти не захотів бути героєм?

– А що я, Ґільєрмо? Я захотів стати лікарем. З мене вийшов би поганий герой. Мене, як і всіх, з дитинства заганяли в рамки й контролювали. У нас неконтрольовані й самостійні не виживають. Та й відчайдух без підтримки людей знаєш як називається? Шизофренік. Бунтівник. Дивак. Але не герой. Герой веде когось за собою. А тут… – Я махнув рукою. – Залякані всі надто. Кожен рід тягне за собою довгий віз убитих владою. От, – згадую наше перебування на Кубі, – казали, що підлітком Фідель Кастро підтримав бунт селян проти власного батька, уявляєш? Мені важко помислити, що таке було б можливим у Союзі. Такий незгідний валив би сосни в тайзі до старості.

– Цікаві бувають країни, – покрутив головою Ґільєрмо. – У нас тільки щось не те – одразу або переворот, або зміна влади. Хоча… Не буду засуджувати: он, у сусідній Гватемалі вже понад двісті тисяч убитих у громадянській по суті війні. Я не знаю, як це – ховати рідних. І не хочу знати… Приїхали. Ти хотів колись до фламінго. Злива тоді перешкодила.

Ми виходимо з автомобіля. Ось він, мій бажаний ідеал краси й свободи зблизька. Величезна зграя граційних фламінго ритмічно рухається, виписуючи кола зеленкуватим мілководдям. Птахи одночасно піднімають голови, вивчають нас, а відтак злагодженим організмом знову починають рожевий танець життя. У них немає вожака, звичного для людей, – того, якого спочатку звеличували б, а потім ховали в чорній дірі забуття. Фламінго розуміють одне одного без слів. Їхній вишуканий полонез відбувається зовсім без штовханини. У них, мабуть, колективний мозок і одна душа на всіх. У ропі повільно вишукують мікроскопічну живність. Вони нікого не вбивають, щоб жити. Нікого не утискають і не займають чиєсь місце. Їхнє кохання святе й незрадливе, допоки малеча не зміцнить крила. Їхнє найвище призначення в цьому світі – бездоганна краса й гармонія з усім живим на планеті. Це символ мого тривалого руху до здійсненої мрії. Колір птахів вражає. Він насичено-рожевий. Діти заходу й сходу сонця, його живі промінчики на нашій планеті.

– Так виглядав колись мій улюблений львівський молочний коктейль із подвійним малиновим сиропом, – говорю в задумі.

– Що таке «малиновий»? – запитує Ґільєрмо.

– Малина – це найсмачніша дика ягода в Україні, – відповідаю, і щось сумне тенькає всередині.

Відпускаю донечку розім’яти ніжки.

– Цікавий колір, – задумливо говорить друг. – Гм… Треба буде пошити собі такий костюм. – А що? – перехоплює мій здивований погляд. – Головне – упевненість, і ти в цьому гарний приклад для наслідування. Чому я маю копіювати когось? Що, я не можу теж бути законодавцем моди? Мені подобається. Це ж не образить когось… Треба подумати… – Ґільєрмо повертає голову вбік і зненацька кидається в бік Марічки.

Вчасно, ой як вчасно… Марічка впритул наблизилася до змії. Ґільєрмо тримав маленьку на руках, а вона наполегливо тягнулася в бік доволі великої гадюки. Блискуче тіло неквапом щезає в траві, залишивши по собі стару шкіру.

– Це кайсака – найотрутніша гадюка в нас… Живородна, до речі. Навіть новонародженими вони мають смертельну отруту. Пощастило, що вона трохи знесилена, а то б… – Ґільєрмо промовисто дивиться на мене.

У мене й так уже трусяться руки й ноги. Добре, що маленька не знає, яка небезпека їй загрожувала. Тепер я не спускатиму її з рук. Ґільєрмо обережно піднімає стару шкіру кайсаки й задумливо розглядає на сонці. Вона прозора й із цікавим візерунком.

– Навіщо вона тобі? – запитую.

– Ти знаєш, я не фаталіст, та думаю, що у світі немає нічого випадкового. Настав час і нам із тобою вилазити зі старої шкіри й рости далі. В Америці є одне плем’я – пірухана, де люди протягом життя змінюють кілька імен. Кожне нове ім’я – зовсім інша особистість, адже людина теж виростає зі старої шкіри. Що думаєш?

– Думаю, що якраз нещодавно я наростив нову. Треба в ній іще трохи пошикувати.

– А моя якось уже набридла. Так… Рожевий костюм і… – якось урочисто розпочав Ґільєрмо й не закінчив.

– І що?.. – хочу почути закінчення.

Та друг дарує мені широку білозубу усмішку у відповідь і лише одне загадкове:

– Побачиш…

На їхньому весіллі гуділа вся Тегусігальпа. Хтось – усередині найбільшого ресторану міста, а хтось – за його високою огорожею. Наречений із високого й плечистого Ґільєрмо вийшов розкішний, а його костюм кольору фламінго викликав подив і непідробне захоплення. Коли Ґільєрмо вів наречену до вівтаря, то був найвродливіший з усіх богів-красенів минулого й сучасного. Він випромінював упевненість і чоловічу силу. Біло-рожева сукня Кончіти дуже пасувала до його костюму. Молодята були казковою парою людей-фламінго. Тиждень їхні весільні фото не сходили з перших сторінок газет. Через півроку на модні подіуми Південної Америки вийшов рожевий чоловічий костюм. Нова сім’я вирушила у весільну подорож світом. Ґільєрмо виглядав щасливим. Чесно кажучи, я переживав, щоб Кончіта не зіштовхнула мене з високої сходинки на життєвій піраміді друга. У Гондурасі він став мені братом по духу, рідним і потрібним не менше за Ізабель. А інколи – і більш важливим…


Домінік народився трохи кволим. Аналізи його не мали відхилень, проте малюк потребував багато уваги й часто капризував. Ізабель не відходила від сина. Вона стала вимученою та якоюсь безбарвною. Мені здається, що навіть коли ми кохалися, вона не могла розслабитися, а відтак поспішала до сина. Якось непомітно ми віддалялися через це. Та і я був не святий: доводилося багато й напружено працювати, щоб заробити гроші та ім’я.

Доволі швидко я став відомим лікарем у Тегусігальпі. Усі дивувалися влучності діагнозів та ефективності призначеного лікування. Проте нікому не треба було знати, що мене гнав угору величезний страх. Страх поставити неправильний діагноз. Страх стати причиною фатальної помилки. Страх втратити довіру людей, які щиро дивилися мені у вічі з надією. Цей страх не давав спинитися в розвитку: я жадібно перечитував найновіші наукові статті зі всього світу. Інтернет, що щойно почав переможну ходу планетою, досяг мого дому й перевернув усталений світогляд догори дриґом. Я читав і всотував важкодоступну раніше інформацію з медицини. Перелік можливих варіантів встановлення діагнозу весь час зростав із прогресом різноманітних досліджень, генетики й технологій. Можна пропрацювати лікарем і п’ятдесят років і не помітити того, що вже багаторазово просигналило схожими випадками в інших колег. Інтернет збирав протоколи лікування звідусіль і відкривав очі тим, хто стояв на порозі лікарської помилки. У світі фармакології теж були свої цікаві підводні течії: ті ліки, які вважали основними й незамінними, час від часу з тріском падали з вершини в прірву забуття. Жадібні й безпринципні компанії випускали пігулки, приховуючи їхній справжній побічний вплив на організм та натомість вип’ячуючи в рекламі окремі, потрібні ефекти лікування. Підтасовка результатів тестування ліків ставала страшною таємницею збагачення фармацевтичних корпорацій. У двадцятому столітті людство прийняло вже вдосталь морфію за рецептами, жахнулося від появи безногих і безруких дітей після вживання вагітними талідоміду, з цікавістю протестувало на собі ЛСД, за стражданнями немовлят дізналося про наслідки лікування ібупрофеном…

Моя вершина лікарської досконалості й абсолютних знань гралася зі мною в перегони: я йшов угору, а вона зростала й віддалялася. Для сім’ї часу залишалося зовсім обмаль. Маленька Марія поспішала забрати всю мою увагу. Я пишався нею: дівчинка зростала дуже допитливою. У моєму кабінеті вона викидала вміст шаф і роздивлялася кожну річ. Я не заважав: дотик, смак – початок пізнання світу, те видиме, до якого ведуть батьки. Світ невидимого зазвичай опановуєш сам. Дитина, якій дорослі часто кажуть «ні» у рожевому віці пізнання, потім сама собі часто це повторює. Батьківський голос перетворюється на її внутрішній. Марічка тицяла пухкеньким пальчиком в ілюстрації медичних підручників і з цікавістю вислуховувала спрощений виклад побаченого.

– Наша дівчинка продовжить династію, – з гордістю говорив я Ізабель.

Дружина всміхалася, та за хвилю заклопотано поспішала до Домініка. Навіть коли йому виповнилося чотири рочки, ситуація мало змінилася. За інерцією Домінік отримував найбільшу порцію уваги від Ізабель. Вона часто засинала біля малого. Вечірня казка для Марійки входила в мої обов’язки. От і сьогодні мала уважно дивиться на мене виразними чорними оченятами.

– Тату, що ти мені читатимеш?

– Думаю, тобі треба вивчити одну українську пісеньку. «Я лисичка, я сестричка, не сиджу без діла: я гусяток пасла, полювать ходила…» – проспівую слова з далекого дитинства. А тепер повтори, – прошу доню.

– Я лисичка, у мене є сестра. Я ніколи не сиджу без роботи…

– Ні, Марічко, ні. Ще раз: «Я лисичка, я сестричка, не сиджу без діла…»

– Тату, а що, я сама собі сестра?

– Ні, то так потрібно говорити…

Мала совається по ліжку, зводить очі до стелі й намагається знову повторити:

– Я лисичка, я і моя сестричка, завжди маю роботу…

Боже… У душу закрадаються темні підозри щодо можливостей пам’яті моєї дитини. З хвилюванням продовжую:

– «Я гусята пасла, полювать ходила» – повтори…

– Я сьогодні пасла гусята й полювала на них… – видає моя Марічка. – Тату, а хто такі «гусята»?

– Це діти дорослих гусей… – замовкаю майже у відчаї. – «Я гусята пасла, полювать ходила»… Може, повториш?

У малої вже майже істерика:

– Тату, так що робила ота лисичка: пасла гусей чи кинула їх і пішла полювати? Чи вона полювала на них? На своє ж ніхто не полює! І ніхто ж одночасно не робить дві справи!

Та тут я усвідомлюю, що насправді в мене геніальна дитина. Як вона розумно все вибудувала! Проста пісенька мого дитинства, без якої не обходився жоден шкільний новорічний ранок, завдяки логічній інтерпретації доньки відкрилася для мене як безглуздий набір слів. Розумію, що я, навіть не прагнучи того, міг придушити свободу вибору своєї дитини та її природну цікавість. Я хотів змусити її, як бездумного папугу, покірно повторити й прийняти зовсім незрозумілий, узагалі-то, текст. Більше не змушуватиму свою дитину вчити вірші. У неї чудова пам’ять, подарована природою, – словесно-логічна, яка залежить передусім від власної волі людини. Цілую свою донечку на ніч і кажу: