Боб закрыл глаза ладонями и судорожно сглотнул.

— Извини меня, Линда, — глухо простонал он. — Прости, если можешь. — Он нагнулся и взял ее за руку. — Поверь, с тобой я был счастлив. И не хочу от тебя уходить, напротив, всем сердцем хочу остаться с тобой. Но не могу.

У меня нет другого выхода. Пожалуйста, не проси, чтобы я объяснял, я просто должен уйти. И я по-прежнему люблю тебя. Это самое страшное, и это причиняет мне самую мучительную боль, я тебя люблю! И сознавать, что, несмотря на все, что я натворил, ты меня тоже любишь… Господи, если бы ты только знала, как мне без тебя плохо! Как мне будет недоставать тебя. Но только нельзя это говорить, я понимаю…

Линда, подняв голову, уставилась в потолок. Боб слышал, что она всхлипывает, но не мог заставить себя посмотреть ей в лицо.

— Ты ее любишь?

Боб тяжело вздохнул.

— Я не могу тебе врать, — глухо произнес он. — Больше не могу.

— Хорошо, тогда не отвечай, не надо. Тем более что я не смогу этого вынести.

— Да.

Долгое время они сидели и молчали. Линда хотела спросить, когда он хочет уйти, но не могла себя заставить. Ей было безумно страшно думать, что она никогда его больше це увидит. Что он встанет с кресла и уйдет навсегда. А ей останется только смотреть на пустое кресло и надеяться, что когда-нибудь он опять сядет в него. А в пятницу вечером она будет тщетно дожидаться поворота ключа в замочной скважине… Боже, как это страшно!

Наконец Боб тяжело вздохнул и произнес:

— Если бы ты только знала, как все могло повернуться, не приди ты тогда в театр.

Линда вскинула голову. В глазах ее стояли слезы.

— Не надо, Боб! — взмолилась она. — Не говори так.

Ты разрываешь мне сердце.

— Но это правда, Линда, — сказал он. — Все было бы иначе. Но теперь… слишком поздно.

— О, Боб! — всхлипнула она. — Если бы ты знал настоящую правду, ты бы никогда так не сказал.

— Настоящую? В каком смысле?

Но Линда уже повесила голову и смотрела на свой опустевший бокал.

— Так, не обращай внимания, — глухо промолвила она.

И Боб вдруг окончательно понял, что любит ее. Именно с ней, со своей законной женой, он хотел бы остаться до конца своих дней. Но судьба распорядилась иначе.

Боб встал.

— Сегодня я переночую в спальне для гостей.

Линда подняла измученное лицо. Боб понял: если она сейчас попросит его остаться с ней, он не сможет отказать.

Но она промолчала.

Он направился к двери, приостановился и сказал:

— Прости меня, если сможешь, Линда. Ты просто не представляешь, как я виноват перед тобой.

И, не оборачиваясь, вышел.

На следующее утро, едва рассвело, Линда поднялась наверх, чтобы переодеться. Всю ночь она просидела в кресле, почти не смыкая глаз. Она не могла заставить себя лечь в постель, зная, что Боб ночует в соседней спальне. В конце концов, не в силах больше мучиться, она пошла переодеваться.

Надевая костюм для верховой езды, она знала, как трудно ей сегодня будет скакать одной по местам, где они так любили ездить с Бобом.

Когда она вышла, солнце ярко сияло в лазурном небе — денек обещал выдаться безоблачным. Барри уже оседлал Петруччо, который, завидев ее, нетерпеливо заржал.

Вскочив в седло, Линда, не оборачиваясь, выехала со двора. А если бы она обернулась, то увидела бы Боба, который, стоя у окна, провожал ее взглядом. Ей не суждено было увидеть ни безграничной печали в его глазах, ни потеков от слез на щеках. Постояв еще немного, Боб пошел в спальню — в их спальню — и принялся собирать вещи.

Глава 34

Стоя в дверях старого дома своих родителей, Вики с улыбкой наблюдала, как Дженнин играет в саду с ее малолетней кузиной. Они приехали сюда в пятницу вечером.

Дженнин так устала, что буквально валилась с ног. Зато теперь, всего два дня спустя, на нее было любо-дорого смотреть. Во всяком случае, домочадцы Вики в ней просто души не чаяли. Сегодня утром совершенно неожиданно для всех нагрянул кузен Вики, Пол, со своей женой. Они ехали в Корнуолл и заскочили по дороге, чтобы погостить дня три.

Мать Вики, тетка Пола, искренне обрадовалась приезду племянника, а вот Дженнин мгновенно замкнулась и ушла в себя. Немного поразмыслив. Вики догадалась, что, должно быть. Пол успел пасть жертвой зловещей миссис Грин (скорее всего па той памятной вечеринке у Роберта Блэкуэлла), и делала все возможное, чтобы разрядить обстановку.

После обеда родители Вики прилегли отдохнуть, а Пол с женой отправились на прогулку. Эстер, их четырехлетняя дочурка, уговорила родителей оставить ее с Дженнин, которая так «здоровски играет». Вики же уединилась в своей комнате с какими-то бумагами.

Покончив с работой, Вики собралась было поиграть вместе с Дженнин и Эстер, но, увидев, как им весело вдвоем на солнышке, решила просто понаблюдать за ними.

— О чем думаешь? — вдруг послышался сзади голос.

— О, Пол! — Вики обернулась. — Ты ходишь, как кот.

Я даже не слышала, как ты подкрался.

Пол положил руку на плечо Вики и спросил:

— Ты уже сказала ей?

Вики обернулась; в ее глазах читалось недоумение.

— Кому?

— Дженнин.

— О чем?

Пол молча смотрел на нее.

Вики отвернулась и покачала головой:

— Нет еще.

— А скажешь?

— Не знаю, — пожала плечами Вики. — Думаешь, стоит?

Остановившись в дверях, Пол засунул руки в карманы и, чуть помолчав, произнес:

— Мне кажется, да.

— Вот как?

Пол молча кивнул.

— И как, по-твоему, она это воспримет?

— Тебе лучше Знать.

Вики опять пожала плечами:

— Возможно. Хотя временами мне Кажется, что я ее совсем не знаю…

— Это вполне естественно.

— Наверное, — вздохнула Вики. — Но я все равно плохо представляю, как это сказать.

— Да, это непросто, — согласился Пол.

— Эй, люди! — послышался голос миссис Дин. — Чайник кипит. Кто-нибудь его снимет?..

— Сейчас, мамочка! — крикнула Вики. — Тебе налить?

— Да, будь любезна. И папа сейчас спустится.

Тем временем Пол сбежал по ступенькам в сад, откуда по-прежнему доносились веселые возгласы.

— Ну как, нравится у нас твоей подруге? — спросила миссис Дин у Вики.

— По-моему, очень, — ответила Вики. — И вы с отцом так с ней любезны.

— Я, конечно, не стану спрашивать, что у нее за неприятности, но по приезде она, безусловно, выглядела хуже, чем сейчас.

— Она и чувствует себя по-другому, — улыбнулась Вики.

— Вы сегодня уезжаете?

— Вообще-то думали завтра, — сказала Вики. — Если вы не против, конечно.

— Конечно, нет! — замахала руками миссис Дин. — Можете вообще оставаться сколько душе угодно.

— Спасибо, — снова улыбнулась Вики, садясь рядом с матерью.

Миссис Дин уставилась на свою чашку.

— Скажи, а Дженнин тоже?.. Вы с ней?..

Вики натянуто рассмеялась:

— Нет.

— Извини, я просто не знала.

Пол вернулся, таща за руку упирающуюся и запыхавшуюся Эстер. Дженнин шла за ними.

— Чай готов, — провозгласила Вики. — Садитесь к столу.

После чая Вики предложила Дженнин прогуляться по окрестностям.

— Везет же вам, — вздохнула Дженнин, когда они брели по небольшому перелеску, отделявшему землю Динов от соседской фермы.

— Везет? — переспросила Вики. — Почему?

— Сама не знаю, — смущенно развела руками Дженнин. — Просто у вас здесь так просторно. И семья замечательная. Мне даже завидно, что у меня не такая родня.

Вики улыбнулась, но промолчала.

— Ты не подумай, — поспешно добавила Дженнин, — я свою семью тоже люблю. Просто живем мы совсем по-другому, и от этого мне порой бывает очень грустно.

Словно мы с ними существуем в различных мирах. Они плохо знают мою жизнь и оттого ведут себя так, будто боятся ее.

Они побродили еще немного по сухой осенней листве, одни во всей Вселенной. Дженнин вдруг стало так хорошо и легко на душе, что она невольно улыбнулась.

— Почему ты улыбаешься? — спросила Вики.

— Да так, мысли приятные. Здесь так здорово. Будь моя воля, никогда бы отсюда не уехала.

— Как я тебя понимаю, — вздохнула Вики.

Они вышли на опушку, и Дженнин присела на пенек.

Вики пристроилась рядом.

— Послушай, Вики, — промолвила Дженнин, чуть помолчав.

— Да?

— Могу я задать тебе вопрос?

— Смотря какой, — улыбнулась Вики.

— Личный.

Вики пожала плечами:

— Попробуй.

— Скажи, ты когда-нибудь любила?

Вики изумленно вытаращилась на нее.

— Да, — ответила она, чуть помолчав. — А почему ты спрашиваешь?

— Сама не знаю, — призналась Дженнин. — Наверное, потому, что ты никогда не рассказывала об этом.

, — .. — Да мне особенно и не о чем рассказывать, — усмехнулась Вики. — А ты сама как? Влюблялась?

— Нет, — после некоторого раздумья ответила Дженнин, качая головой. — Кажется, нет.

Вики улыбнулась.

— Порой, — продолжила Дженнин, — мне казалось, что я влюблена, однако потом, поговорив с Эшли и Элламарией, убеждалась, что это не совсем то. Или даже совсем не то.

— Ничего, у тебя еще все впереди, — сказала Вики.

— Все так говорят, — вздохнула Дженнин. — Что придет прекрасный принц и унесет тебя на крыльях любви.

Она встала с пенька и направилась к деревьям. Вики последовала за ней. С минуту обе шли молча. Дойдя до старого дуба, под которым они с Полом частенько играли в детстве, Вики остановилась и прислонилась к могучему стволу. Дженнин, присев на корточки, принялась рвать маргаритки, и плести из них венок.

Вики следила за ней, улыбаясь. Дженнин вдруг показалась ей совсем маленькой и беззащитной.

— Джен, — сказала она. — А ведь рано или поздно тебе придется держать ответ.

Дженнин вздрогнула, но не подняла головы.

— Я знаю, — тихо проговорила она.

— Ты когда-нибудь задумывалась над тем, почему так делаешь? Что тебя на это толкает?

Дженнин покачала головой.

— Но ведь должна быть какая-то причина, — настаивала Вики. — Возможно, ты просто не можешь или не пытаешься это осознать. Иначе это просто не поддается пониманию.

— Я и сама не понимаю, — грустно сказала Дженнин.

— А Мэттью знает?

— Про миссис Грин?

— Да.

— Увы, знает.

— И что ты собираешься делать?

Дженнин медленно повернула голову и посмотрела на Вики.

— Может, тебе лучше спросить Мэттью, что собирается делать он? — промолвила она.

— Но я тебя спрашиваю.

Дженнин встала и, подойдя к Вики, принялась ковырять растрескавшуюся кору дуба.

— Мне кажется, я готова убить его, — глухо сказала она.

Вики молча смотрела на нее.

— У меня есть пистолет, — добавила Дженнин, прислонившись спиной к могучему стволу.

— И ты готова им воспользоваться?

— Не знаю.

— Убив его, ты тем самым признаешь, что он победил.

— Я знаю.

Обе замолчали.

— Нет, Джен, это не выход, — сказала наконец Вики.

— Да, мне тоже так кажется. И почему он меня ненавидит?

— Никто не знает, что творится в его мозгу.

Дженнин глухо засмеялась:

— Или в моем.

— Или в твоем, — улыбнулась Вики.

— Если ты думаешь, что мне самой это нравится, — произнесла Дженнин, — то ошибаешься. Потом я себя просто убить готова. Но… мне не удается себя сдержать. Может, и с Мэттью похожая история.

— Нет, — убежденно сказала Вики. — Мэттью болен. У него точно не все дома. Не забудь, он ведь алкоголик. У него мозги отравлены винными парами.

— Не всегда, — возразила Дженнин.

— Вот поэтому я и говорю, что у него не все дома. Он самый настоящий садист. И анализировать его поведение бесполезно — ни ты, ни я никогда этого не поймем.

— Мама всегда мне говорила, что абсолютно пропащих людей не бывает, — сказала Дженнин. — Что даже у самых отъявленных мерзавцев в душе есть что-то доброе.

Вики рассмеялась:

— Да, моя матушка тоже так, считает. Но Мэттью… Наверное, из всякого правила есть исключение.

— Думаешь, он получает удовольствие, измываясь надо мной? — спросила Дженнин.

— Трудно сказать, — пожала плечами Вики. — У него извращенный ум; вполне возможно, что он и правда наслаждается, мучая тебя. А ты? Ты получаешь удовольствие, когда перевоплощаешься в миссис Грин?

Дженнин уставилась на нее глазами, полными ужаса.

— Господи, да я ненавижу эту миссис Грин! — вскричала она. — Я ее удавить готова! Я ведь говорила тебе.

— Тогда почему ты это делаешь?

— Не знаю, — резко ответила Дженнин. — Просто сама не понимаю. Я не отдаю себе отчета, когда это случается.

— А мужчины, которых ты находишь?

— Что мужчины? Получают ли они удовольствие? — Дженнин горько усмехнулась. — Откуда мне знать? Сама спроси.

Вики пропустила намек на Пола мимо ушей.

— А для тебя имеет значение, кто доставляет им это удовольствие — ты или миссис Грин?