Мередит Рич
Клэй из Виргинии
ЧАСТЬ 1
НАСТОЯЩЕЕ
Глава 1
Впечатление было такое, будто в бангкокском аэропорту Дон-Муанг отключили кондиционер. Джош Льюис сбросил пропотевшую холщовую куртку, раскурил первую за день сигарету и вышел сквозь вращающиеся двери из здания аэропорта. Над бетонной дорогой трепетало марево раскаленного воздуха – еще не настал полдень, а температура уже поднялась до девяноста градусов по Фаренгейту.
Выбившаяся из прически прядь темно-русых волос прилипла к высокому лбу Джоша. Он провел ладонью по голове, приглаживая волосы, и зашагал к концу летного поля. Смотреть там было особенно не на что – одни лишь ангары да склады. Джош бросил на бетон окурок и растоптал его. Было слишком жарко, чтобы глотать дым; к тому же теперь он старался поменьше курить. Вытерев со лба пот, Джош двинулся обратно.
В нескольких футах от него, скрипнув тормозами, остановился белый таксомотор «датсун»; дверца резко распахнулась, и из машины выскочила симпатичная длинноногая женщина. Ее высокая изящная фигура потрясающе смотрелась в белых полотняных брюках и мешковатой рубашке, схваченной на талии черно-коричневым замшевым поясом, длинные, до плеч, волосы колыхались при каждом движении. Казалось, жара совсем ее не беспокоит.
Кликнув носильщика, женщина указала сначала на багажник «датсуна», потом на второе такси, только что остановившееся сзади и по самую крышу забитое большими серебристыми ящиками. Расплатившись с таксистами, она вытащила с заднего сиденья первого автомобиля три синих рюкзака и два коричневых чемодана из воловьей кожи.
Джош зажег вторую сигарету и стал с интересом смотреть, как носильщик извлекает шестой, седьмой и, наконец, десятый металлический ящик, каждый из которых был размером с коробку из-под апельсинов. «Фотооборудование», – подумал Джош. Но что бы ни оказалось в этих ящиках, добра у путешественницы было навалом. Последними явились на свет два огромных кожаных чемодана «Ботега де Венета». Носильщик позвал на помощь коллегу, и вдвоем они взвалили десятый ящик на верх и без того переполненной тележки, с трудом удерживая ее в равновесии и шумно переругиваясь на монотонном тайском наречии.
– Ох… нет! Нет! – Незнакомка подбежала к тележке. Произношение сразу выдало в ней американку. – Эти четыре надо положить отдельно. Возьмите третью тележку, пожалуйста.
Невысокие тайцы-носильщики смотрели на нее, улыбаясь. Было совершенно очевидно, что они не понимают ни слова.
– Йес… – в конце концов произнес один из них и усиленно закивал.
– Вот, смотрите… – Красотка ткнула пальцем в ящики, о которых шла речь. – Эти… положить туда! – Она взмахнула рукой в сторону третьего носильщика, который приближался с пустой тележкой. – И побыстрее. Везите багаж к стойке «Филиппин эйрлайнз»… «Филиппин эйрлайнз», – повторила она. – Поняли?
Носильщики дружно кивнули.
Джош накинул куртку, забавляясь тем, как сбитые с толку тайцы деятельно принялись перекладывать предметы, распределяя их по трем тележкам. Женщина, на плече которой болталось не меньше пяти сумок, сжимая в руке шестую, поспешно двинулась к аэровокзалу, шагая легкой походкой и словно не чувствуя тяжести, которую ей приходилось нести на себе. «Неужели она путешествует одна?» – подумал Джош. Впрочем, хорошо было уже то, что эта женщина заставила его хоть на минуту забыть о жаре.
Войдя в здание аэровокзала, он убедился, что единственный самолет, следующий рейсом «Филиппин эйрлайнз», должен был подняться в воздух около полудня и летел в Манилу, как раз туда, куда направлялся и Джош.
Пока носильщики разгружали ящики, сотрудник авиакомпании трудился над взвешиванием багажа, стараясь не спасовать при виде такой горы предметов и сохранить на лице профессиональную уверенность.
– У вас есть ручная кладь? – осведомился он.
– Конечно, вот.
Филиппинец приподнялся на цыпочках и выглянул поверх стойки.
– Один, два… Нет, мисс, вы не можете взять с собой пять сумок – это запрещено. Вам придется сдать три из них в багаж.
– Ах! – Дымчато-серые глаза женщины расширились. – Нет-нет, я должна непременно взять их с собой. В сумках пленки, фотоаппараты, объективы; они могут разбиться, и мне нечем будет их заменить…
Филиппинец улыбнулся и покачал головой.
– Вы хотите заставить меня нарушить правила, – сказал он. – Это невозможно.
Женщина умоляюще улыбнулась.
– Нет, я не прошу нарушать…
Джош Льюис с одобрением следил за представлением, которое разворачивалось перед его глазами. Судя по всему, женщина не впервые сталкивалась с подобными затруднениями и умела справляться с ними, напуская на себя хорошо отработанный наивно-очаровательный вид.
– Я уверена, что на борту будет много пассажиров, которые вовсе не берут с собой ручной клади, – продолжила она. – Так что если говорить о весе, мои три сумки вполне могли бы принадлежать кому-то другому. Вы меня понимаете?
– Нет, – ответил филиппинец. – Я понимаю, о чем вы говорите, но мы должны неукоснительно выполнять правила. К тому же… – он указал на двенадцать предметов, сданных женщиной в багаж, – …вы и без того превысили разрешенный вес.
Красавица вздохнула:
– Да, но я готова заплатить. А эти сумки я должна взять с собой. Вчера на «Индиан эйрлайнз» мне разрешили… и в «Пан-Америкэн» на прошлой неделе…
– Может быть, и так, но совокупная масса груза намного превышает установленный предел. – Служащий посмотрел на весы. – Вам придется доплатить десять тысяч батов.
Пока женщина возилась с бумажником, Льюис быстро подсчитал в уме, что поклажа обойдется ей в пятьсот американских долларов, и решил, что настало время вмешаться.
– Прошу прощения, – сказал он. – Я случайно слышал ваш разговор. Буду рад помочь, если не возражаете.
– Спасибо! Я вам так благодарна!
Льюис бросил взгляд на ее дорожную карточку, лежавшую на стойке, и прочел написанное на ней имя – Клэй Фитцджеральд. Он повернулся к служащему.
– Мы с мисс Фитцджеральд путешествуем вместе. Я возьму часть ее ручной клади. И, кстати, зарегистрируйте пять лишних ящиков на мой билет – я сдал в багаж только две небольшие легкие сумки…
– Но, сэр… – неуверенно заговорил филиппинец, потом пожал плечами. – Ладно, так и быть. Этот рейс не слишком перегружен.
– И еще – сделайте так, чтобы леди сидела рядом со мной, – распорядился Джош и повернулся к Клэй: – Если, конечно, вы не возражаете.
Та кивнула и дружелюбно улыбнулась.
– Мы ведь путешествуем вместе, – заметила она. Джош тоже улыбнулся в ответ и протянул руку:
– Меня зовут Джош Льюис.
– А я – Клэй Фитцджеральд.
Из динамиков разнеслось последнее предупреждение об окончании посадки на рейс «Филиппин эйрлайнз» до Манилы.
– Ага! – сказал Джош. – Самое время. Идемте. Он повесил на плечо свою долю ручной клади Клэй, и они вдвоем двинулись к выходу на посадку.
Как только самолет набрал высоту, маленький черноволосый стюард-филиппинец принес им «Кровавую Мэри». Клэй Фитцджеральд улыбнулась своему худощавому симпатичному соседу, который погасил сигарету сразу же, как только заметил, что ей неприятен дым.
– Все равно я собираюсь бросать, – сообщил Джош Льюис. Его длинные ноги высовывались в проход, и Клэй подумала, что в нем, пожалуй, больше шести футов роста. – Курение мешает мне бегать по утрам.
Клэй рассмеялась.
– А мне повезло. Я курила в колледже, но не успела по-настоящему втянуться. – Она вылила в свой стакан с остро приправленным томатным соком половину миниатюрной бутылочки водки. – Что ж, за ваше здоровье!
– И за ваше, – отозвался Джош и, опустошив свой стакан, вскрыл пакетик с орешками из бесплатного бортового рациона. – Что привело вас на Филиппины?
– Я еду на архипелаг Сулу фотографировать ловцов жемчуга.
– Настоящий природный жемчуг? Я думал, его почти не осталось.
Клэй покачала головой:
– Осталось, хотя и немного. Большинство жемчужных отмелей истощены, однако с тех пор, как японцы разработали способ искусственного выращивания жемчуга, основной упор в торговле переместился именно на них. Поэтому издательство «Нэшнл джиогрэфик» заказало мне статью в двух частях – о природном и культивированном жемчуге.
– Вы занимаетесь подводной фотосъемкой? – спросил Джош, подаваясь вперед.
Клэй кивнула, продолжая жевать рисовый крекер.
– Потрясающе. – Джош покачал головой. – Неудивительно, что вам приходится таскать с собой такую кучу оборудования.
Серые глаза Клэй блеснули.
– Да, это нелегко. Порой приходится покупать второй билет, чтобы увезти весь багаж. – Она подняла свой стакан. – Еще раз спасибо вам за то, что выручили меня.
– Рад помочь, – отозвался Джош. Взгляд его темно-карих глаз создавал у Клэй ощущение, будто для него она была самой очаровательной женщиной из всех, встреченных им до сих пор.
– Кое-кто из подводных фотографов берет в путешествие намного меньше груза, чем я, – сказала Клэй. – Но я предпочитаю брать с собой под воду несколько камер – тогда мне не приходится возвращаться на поверхность, чтобы зарядить новую пленку и сменить объектив или светофильтр. Львиную долю моего багажа занимают вспомогательное оборудование и осветительные приборы.
– Я был потрясен вашим прибытием на двух такси разом…
– В Нью-Йорке мой груз умещался в одном фургоне «чекер».
– Вы живете в Нью-Йорке?
Клэй кивнула.
– Правда, за последние месяцы я провела там не больше двух дней. Ну а вы как здесь оказались? Прилетели в отпуск или готовитесь снимать новый фильм? – Клэй вспомнила, кто такой Джош Льюис в первое мгновение их знакомства. Он был одним из самых удачливых молодых голливудских режиссеров и принадлежал к плеяде кинематографистов, неудержимым потоком хлынувших в последние годы из стен Академии киноискусств Калифорнийского университета, и только что получил гран-при на кинофестивале в Каннах за сценарий и режиссуру «Викторианской пасторали». Джош кисло улыбнулся:
– Съемки следующего фильма должны начаться через два с половиной месяца; вот только натуры у нас до сих пор нет. Ее-то я и ищу.
– Значит, вы уже осмотрели Таиланд и теперь приглядываетесь к Маниле?
– Все определяется тем, до какой степени местные власти согласны идти нам навстречу. Киносъемки в Азии – это непрерывная война с бюрократией и канцелярской волокитой… – Клэй отметила, что его черным длинным ресницам позавидовала бы любая женщина.
– А о чем ваш фильм? Или пока секрет?
Он рассмеялся:
– Я бы не стал называть это фильмом. Примитивный триллер-боевик – эротика, кровь, насилие. Контракт я подписал в прошлом году, отчаянно нуждаясь в финансировании «Викторианской пасторали». – Он пожал плечами. – Работка непыльная, главная трудность – не увлечься художественной стороной и не снять фильм лучше, чем требуется. Он будет называться «Золотой треугольник».
– В основе та книга, которая в прошлом году ходила в списках бестселлеров?
– Она самая. Нам пришлось переписать ее с десяток раз, прежде чем получился приличный сценарий. – Льюис пустился в этические рассуждения, противопоставляя чистое искусство искусству ради наживы, а Клэй тем временем внимательно изучала его лицо.
Пожалуй, Джош был одним из тех людей, которых она и ее подруги по работе называли «неудавшимися красавцами». Именно этот тип мужчин более всего соответствовал ее вкусам. Хотя лицо Джоша казалось весьма привлекательным, однако отдельные его черты не дотягивали до полного совершенства: лоб был чуть выше, чем нужно; нос, сломанный, вероятно, в какой-нибудь драке, неправильно сросся, волосы, хотя и были мастерски подстрижены, торчали вихрами. Именно такие маленькие недостатки не дают почти безупречным лицам выглядеть скучными.
– Впрочем, хватит о работе, – прервал себя Джош. – Вы долго собираетесь пробыть в Маниле?
– Завтра на рассвете тронусь на юг.
– Может быть, не откажетесь поужинать со мной сегодня вечером?
– С удовольствием, но при одном условии – за все заплатит «Нэшнл джиогрэфик». Вы и без того сэкономили им кучу денег.
– Ух ты! – воскликнул Джош. – Всегда обожал женщин, располагающих подотчетными суммами!
Клэй пыталась вспомнить прочитанную недавно статью о Джоше Льюисе и его успехе в Каннах. Она не помнила, чтобы там что-нибудь говорилось о жене, а Джош явно не был голубым. И все же, сказала себе Клэй, такой привлекательный мужчина, как Льюис, вряд ли одинок.
– У меня забронирован номер в отеле «Манила», – сказала она.
– Представьте, у меня тоже. Мы можем вместе поехать из аэропорта на двух такси.
Как и большинство старых азиатских гостиниц, отель «Манила» был перестроен и расширен с целью привести его в соответствие с запросами бурно развивающейся индустрии туризма: восемнадцатиэтажная башня из стекла и бетона, которая была бы вполне уместна где-нибудь в Майами, возвышается над историческим зданием, построенным в 1912 году и окруженным строго распланированными садами. Бывалые путешественники по Азии старались останавливаться в старой части отеля, вестибюли и комнаты которой по-прежнему поражали воображение благородной элегантностью.
"Клэй из Виргинии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Клэй из Виргинии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Клэй из Виргинии" друзьям в соцсетях.