Лиз работала быстро, не забывая, что Рэйли смотрит на нее, но и не обращая на это особого внимания. Это удивило ее, потому что обычно внимательное наблюдение делало ее настороженной. Обычно, когда ее в упор разглядывали в зале суда, это означало, что оппонент ищет слабое место в ее выступлении, или что-то такое в выражении лица, что может ее выдать. Было бы разумно быть настороже, и она так и не смогла решить, почему с Рэйли она чувствует себя так расслабленно. Она плохо знала ее… тогда, может быть, это потому что Рэйли уже видела ее в самом худшем виде? На коленях и в обнимку с унитазом.

— Боже, — пробормотала Лиз, почувствовав отвращение к себе.

— Что?

— Ох. Ничего. — Сказала Лиз быстро, недоумевая, когда она начала разговаривать с собой вслух. — Ничего. — Когда Рэйли непонимающе вскинула бровь, она добавила. — Я просто оплакиваю тот факт, что ты сегодня утром видела меня в такой неприятный момент.

— Да ладно, такое со всеми случается.

— Да, но многие предпочли бы притворяться, что с ними не происходит определенных вещей.

— Как, например, заболеть иногда?

— Ты знаешь, что я имею в виду. — Сказала Лиз, подавая Рэйли тарелку.

— Мне кажется, что тебе не нравятся ситуации, за которые отвечаешь не ты, и ты предпочитаешь все делать сама. — Сказала Рэйли.

— А ты нет? — нанесла встречный удар Лиз, предпочитая не спрашивать, как Рэйли пришла к такому умозаключению. Возможно, оно было верным, но увести разговор в другую сторону было лучше, чем ступать на скользкий путь, который мог привести к раскрытию персональной информации.

— Люблю ли я ответственность? Да, очень. Я думаю, это зависит от профессии.

— Может быть. Но я думаю, мы выбираем профессии так, чтобы они подходили к характеру, а не наоборот.

— По крайней мере, так говорят психологи. — Рэйли надкусила бублик. — Это самые вкусные бублики в городе. Можно мне немного содовой?

— Ах да, извини. Я не особенно хорошо умею принимать гостей.

— Вряд ли ты делаешь это хуже, чем я.

Когда Лиз открыла другой шкафчик, чтобы достать стаканы, Рэйли заметила пустые полки. Шкаф с тарелками гоже был почти пустой. Выглядело так, будто кто-то только что съехал отсюда. Лиз повернулась и, очевидно, заметила вопросительное выражение на лице Рэйли.

— Я живу одна, но только с недавних пор.

Рэйли взяла стакан, который Лиз протянула ей.

— Спасибо.

Лиз кивнула и села за стол.

— Никогда не знаю, что говорить в таких случаях. Можно было бы сказать, что я сожалею, но вдруг ты сама выгнала ее? Или может быть, она была просто соседкой по квартире, тогда мои слова будут чересчур дерзкими.

— Нет, не то и не другое, — сказала Лиз без всякой интонации. — Она была моей партнершей, и она бросила меня.

— Тогда — сожалею.

— Спасибо. Правда, я и сама не знаю, сожалею ли я, — задумчиво ответила Лиз.

— Это хорошо.

— Может быть. — пожала плечами Лиз. — Хотя я точно бешусь из-за того, что она ушла к женщине, которая моложе меня.

— Моложе? Ей что, двенадцать лет?

— Ты мне льстишь. Ты такая льстивая.

— Вообще-то я к этому не склонна, — сказала Рэйли. — Но спасибо. И я не шучу. Сколько тебе? Двадцать девять? Тридцать?

— Мне тридцать пять. Джулия завязала роман с двадцатитрехлетней.

— У Джулии явно какие-то проблемы.

— Звучит куда мягче, чем я это называю.

Рэйли усмехнулась. — Ну, я же не знаю Джулию. Если бы знала, может быть, сказала что-нибудь и похлеще.

Лиз засмеялась. — Мои подруги возмущены по этому поводу, и я обожаю их за это, но ни одной из них не удавалось заставить меня смеяться над этим. Я очень это ценю.

— Всегда пожалуйста. И я правда сожалею. Я знаю, каково это.

— Да… — Лиз стояла у раковины, притворяясь, что моет тарелку, когда вдруг почувствовала, что вот-вот расплачется. Что с ней такое? Она рассказывает все малознакомому человеку и теперь еще собирается расплакаться перед ним?

Надеясь перевести разговор в более безопасное русло, Лиз вытерла посуду, и когда снова была в состоянии себя контролировать, повернулась к столу.

— А что насчет тебя? У тебя есть девушка, или ты из тех хирургов, которые меняют партнеров как перчатки?

— Ни то и ни другое.

Лиз задала вопрос, особо не задумываясь, но неожиданно увидела боль в глазах Рэйли.

— Извини. Я не хотела переходить на личности.

— Ничего. Рэйли вздохнула. — Мы что-то постоянно говорим о личных вещах. Это странно.

Лиз кивнула, но промолчала, понимая, что это нужно выслушать молча.

Рэйли встретилась взглядом с Лиз.

— Она умерла.

— О, Рэйли, — прошептала Лиз, — мне так жаль.

— Это было довольно давно. — Рэйли встала. Она никак не могла продолжать говорить об этом. — Пожалуй, мне пора позволить тебе вернуться к делам. Спасибо за завтрак.

— Пожалуйста, — ответила Лиз, не зная что сказать. Это случалось с ней редко, и она даже удивилась. Рэйли было плохо, и она хотела…чего? Успокоить ее? Сделать так, чтобы грусть исчезла из ее глаз? Дотронуться до нее? В этот момент она осознала, что они стоят на расстоянии всего нескольких дюймов друг от друга.

— Ты в порядке?

— Да, — Рэйли улыбнулась немного кривоватой улыбкой, которая сразу же сделала ее привлекательной. — Тебя отвезти на работу?

Лиз взглянула на часы. — Я не собираюсь обратно в офис. У меня каждый понедельник и среду обеденная встреча с подругами.

— Здорово, — сказала Рэйли, с заметным облегчением по поводу смены темы. — Те самые лучшие подруги, которые возмущены тем, что с тобой случилось?

— Именно они — сказала Лиз, провожая Рэйли к двери. — Мы знакомы еще со времен колледжа и уже тогда окрестили себя «Клубом Одиноких Сердец». Мы часто сидели так, соболезнуя друг другу по поводу отсутствия отношений или последнего расставания. — Она вдруг резко остановилась. — Боже, я никак не могу перестать говорить об этом.

— Это вполне объяснимо.

— Ну да, мне наверно просто нужно отвлечься. Мне самой от себя скучно.

Рэйли засмеялась. — Приходи на наши игры в софтбол, если тебе нужно развлечься. Вечером в пятницу, субботу и воскресенье.

— Когда твоя следующая игра? — необдуманно спросила Лиз.

— Завтра вечером. В шесть. Поле на вершине плато, — медленно ответила Рэйли.

Лиз осознала, что на протяжении последнего часа она даже не думала о Джулии или о работе. Даже расслабляясь вместе с Кэндис и Брен, она никогда не забывала о том, что время идет, и о том, что ей еще нужно сделать в этот день. Когда же она была с Рэйли, она забывала обо всем на свете.

— Кто знает, может быть я и последую вашим предписаниям, доктор Дэнверс.

— Если последуете, обязательно найдите меня.

— Конечно, — сказала Лиз спокойно, но в уме спрашивая себя, что она делает.

Когда Лиз, стоя перед домом, смотрела, как Рэйли идет к машине, она решила, что нет ничего плохого, если она позволит себе немного развлечься.

* * *

— О Боже! — драматично воскликнула Кэндис, усаживаясь напротив Брен и Лиз. — Я все утро бегала туда- сюда как сумасшедшая, представляете? Проспала и чуть не пропустила открытие торгов.

Брен засмеялась.

— Дай угадаю. Субботний вечер… видимо, не удался? Вряд ли это был боулинг. Может быть, бал?

Лиз безуспешно пыталась не смеяться.

Кэндис оскорблено посмотрела на них.

— Чтобы вы знали, я работала допоздна в офисе. А потом… — она сделала паузу для пущей эффектности и продолжила, когда убедилась, что все внимание Лиз и Брен направлено на нее, — я пошла домой, приняла ванну с пузырьками, и… легла читать книгу.

— Дай угадаю, — сказала Лиз. — Мелани Ричарде?

— Я ненавижу эту женщину. — горячо сказала Лиз. — Сначала я не ложусь допоздна, чтобы дочитать ее книгу, а потом… ну, знаете, не могу заснуть из-за возбуждения.

— Я думала, мы договорились, что не будем обсуждать работу за обедом, — сказала Брен, — а книги — это моя работа.

— Вряд ли книги Мелани Ричарде относятся к категории редких, — заметила Лиз.

— Да уж, — согласилась Кэндис, подзывая жестом официантку. — Кровавую Мери. Двойную. Сейчас ее книги везде, куда ни посмотришь. Тебе стоит почитать их, Брен.

— В любом случае, это книги, а я и так вижу их целый день, — настаивала на своем Бренда. Она чувствовала себя некомфортно, как и всегда, когда кто-нибудь при ней упоминал Мелани Ричарде. Обычно она не чувствовала себя виноватой из-за того, что держит это в секрете, кроме тех случаев, когда ей приходилось придумывать отговорки для друзей. Казалось, что ее личное пространство стоит такой цены, которую ей платить не хочется.

— Я бы отдала все за одну ночь с Джей Блэкмен, — продолжила Кэндис, равнодушная к дискомфорту Брен. — Боже, она настолько сексуальна. И что-то в ней есть такое, о чем Мелани нам не рассказывает. И я знаю, что это как-то связано с сексом.

Брен согласилась про себя. Джей была более чем сексуальна. Она вложила в нее все то, что находила привлекательным в женщинах — и это заключалось не только в том, что она была безумно красива и знала, как обращаться с женским телом. У нее были секретные душевные раны, и она была необычайно чувствительна, и не боялась признавать свои физиологические потребности. По мере того как Бренда развивала характер Джей, делая его все глубже с каждой книгой, она становилась все более притягательной.

— Кэндис, милая. Почти все у тебя связано с сексом.

Кэндис посмотрела на нее каменным взглядом.

— А тебе-то что?

— Ладно, ладно, — сказала Лиз, — мы об этом уже спорили. Мы с Кэндис обсудим, что мы сделали бы с Джей Блэкмен, как-нибудь в другой раз.

— Боже, ты такая скучная, — сказала Кэндис, притворно надувая губы. Потом она перегнулась через стол и заботливо похлопала Лиз по руке. — Итак. Как ты себя чувствуешь?

Лиз состроила гримасу. — Ну, в большинство дней я как будто просыпаюсь в чужом теле.

— Тошнит по утрам? — спросила Брен.

— Тошнит утром, днем и вечером. И ночью. — Лиз играла с соломинкой в лимонаде и старалась выглядеть более оптимистично, чем чувствовала себя. — Но есть и хорошие новости — это будет продолжаться еще только пару недель, по крайней мере, так я прочитала.

— Что сказала врач? — спросила Брен.

— Ну что она может сказать? Это нормально.

Кэндис и Бренда дружно вздохнули.

— Ты ей не звонила, да? — сказала Кэндис.

— Мне назначено на следующей неделе. Кроме того, я знаю, что она мне скажет. Избегать острого, не есть крекеры перед приемом пищи, не пить лимонад — это поможет желудку.

— Детка, — сказала Кэндис, используя обращение, которое Лиз не слышала от нее уже много лет, — это не та ситуация, в которой ты должна брать на себя всю ответственность. Ты раньше никогда не была беременной, и ты… ну… ты немолода.

— Спасибо, Кэндис, что напомнила, — сухо сказала Лиз.

— Джулия тоже об этом подумала, я так понимаю.

— Кэндис волнуется за тебя, Лиз, — перебила ее Бренда.

— И я тоже. Обещай, что ты не будешь рисковать.

— Я не буду, обещаю. Не беспокойтесь.

— Лиз, — осторожно сказала Брен, сначала взглянув на Кэндис. — Ты хочешь этого ребенка? Ведь мы все знаем, что все идет не так, как ты планировала.

Лиз переводила взгляд с Кэндис на Брен.

— О черт. Вы действительно чересчур беспокоитесь. Она сосредоточенно наклонилась вперед, устанавливая зрительный контакт с каждой из них по очереди. — Я очень хочу этого ребенка. Я хотела его до того, как Джулия ушла, и я хочу его сейчас. Просто обстоятельства немного оттеняют радость от того, что у меня будет ребенок.

— Хорошо. — Брен слегка подпрыгнула в кресле. — Потому что мы уже запланировали кучу всякого веселья, например, вечеринку для будущей мамы, обустройство детской комнаты, именины… ну и все такое.

— Спасибо, — сказала Лиз, быстро проводя пальцами по щекам, чтобы стереть слезы, которые вдруг потекли из глаз. — Боже, это уже второй раз за сегодня. Это просто нелепо.

— Что?

— У меня сегодня такие непоследовательные эмоции. А вы же знаете, это совсем на меня не похоже — столько плакать.

— Что еще случилось сегодня?

— Да нет, ничего, я просто рассказывала Рэйли о Джулии, и я… а, забудьте. — Лиз узнала в глазах Кэндис знакомое пристальное выражение. Часть его составляло естественное для Кэндис любопытство, но также читалось и что-то похожее на ревность. Лиз не была настроена уклоняться от ее вопросов.

— Рэйли. Рэйли. — Кэндис поиграла с именем, попробовав его на вкус, как будто это был какой-то экзотический фрукт, а потом повернулась к Лиз. — Это хирург, которую ты встретила на прошлой неделе?