Девушка знала, что в конце коридора есть выход, который выводит на подвальную лестницу. Когда она добралась туда, спина у нее начала побаливать.
Минерва чувствовала, что холодные мокрые брюки облепили ее ноги, однако это было не важно. Сейчас имело значение только то, что она осталась жива и смогла ускользнуть от графа.
Она достигла конца прохода и открыла дверь, на которой, по счастью, не оказалось замка.
Как Минерва и ожидала, она оказалась на лестнице, которая вела в погреба, где экстравагантный предок девушки хранил дорогие вина.
К счастью, Минерва хорошо знала дорогу, иначе ей было бы нелегко в темноте пройти по мощеному коридору, который шел мимо кухни, судомойни, кладовой и молочной, где хранили молоко.
Наконец Минерва оказалась у двери черного хода.
Разумеется, дверь была заложена засовом и заперта на ключ.
Вокруг никого не было, и девушка выскользнула во двор, куда торговцы привозили свой товар.
Оттуда она прокралась к кустарнику, сквозь который пробиралась к замку.
Луна стояла высоко, звезды светились бриллиантовой россыпью, и Минерва без труда находила путь. В спешке необходимости не было и девушке совсем не хотелось торопиться, потому что камни на тропинке больно ранили ноги.
Только выбравшись из кустов и увидев прекрасный парк, лунный свет на озерной глади и огромный дом, проглядывавший сквозь деревья позади, она поняла, как ей повезло.
Она осталась в живых, хотя казалось, что никаких шансов на спасение у нее уже не было.
Она осталась в живых, а посол уже не сможет завершить свое черное дело и убить графа.
— Благодарю тебя, Господи, — сказала Минерва, глядя на луну.
Все вокруг казалось слишком огромным, гнетущим, и девушка бросилась бежать к своему дому, словно только родные стены могли заставить ее почувствовать себя в безопасности.
Очутившись у себя в спальне, она сбросила мокрую одежду, надела ночную рубашку и юркнула в постель.
Только теперь она могла не сдерживать слез, которые катились по ее щекам.
Уткнувшись в подушку, Минерва плакала, громко всхлипывая, словно ребенок, который испугался темноты и вдруг увидел, что его обнимают руки матери.
— Я жива! Я жива! О папа, ты спас меня, когда я уже не верила в это!
Она плакала до изнеможения, в то же время чувствуя, что слезы приносят ей облегчение после всего произошедшего.
Каким бы ни было будущее, ей совсем не хотелось умирать.
— Я спасена… спасена!
Она повторяла это снова и снова до тех пор, пока наконец не уснула.
Минерва проснулась и поняла, что проспала гораздо дольше, чем обычно.
Она лежала в постели, глядела на проскользнувший между занавесок солнечный луч и вспоминала все события прошлой ночи.
Сейчас все казалось не более чем сном. Такие ужасные вещи просто не могли произойти в действительности.
И все же она каким-то чудом сумела пережить их.
Минерва увидела мокрые брюки и рубашку, брошенную на полу. Девушка лениво подумала, что надо бы встать и убрать их, чтобы дети не увидели странную одежду и не начали задавать вопросов.
Не успела она подумать об этом, как дверь приоткрылась и в комнату заглянула Люси.
— Ты проснулась, Минерва? — спросила она. — Ты так устала, что мы не стали тебя будить и позавтракали сами.
— Какие вы молодцы, — похвалила ее Минерва. — С моей стороны было очень нехорошо так долго спать.
— Дэвид сказал, что ты устала, потому что нервничала, — ответила Люси.
Минерва подумала, что девочка права.
Хотя ее жизнь чудом оказалась спасена, девушке не удалось выполнить свой план и спасти дом.
Она попыталась догадаться, стал ли граф искать ее после того, как добрался до двери и обнаружил, что остался один.
Возможно, посол затаился на случай, если графу все-таки удалось спастись, и напал на него.
Чтобы не думать о графе и о своей неудачной попытке шантажа, Минерва стала быстро одеваться.
Спустившись вниз, она увидела, что дети собираются отправиться на занятия.
— Вот бы я сегодня покатался, если бы у меня была хоть одна из графских лошадей! — сказал от дверей Дэвид.
— Будь мечты лошадями, мы все ездили бы верхом, — переиначила пословицу Минерва.
— У него столько лошадей! — возразил Дэвид. — Вот если бы он позволил мне прокатиться, я был бы так счастлив!
— Сомневаюсь, — ответила Минерва. — Чем больше человек имеет, тем больше он хочет. Тебе придется довольствоваться ходьбой пешком, как всем нам!
Дэвид промолчал, и Минерва поняла, что он с завистью думает о замковых конюшнях. Девушка вздохнула.
— Этот несносный человек перевернул нам всю жизнь! — сказала она себе.
Когда она увидела, что дети, взяв книжки, стали спускаться к деревне, она отправилась в гостиную и села поразмышлять о вчерашней ночи.
Ей пришлось признать, что граф вел себя очень храбро. Должно быть, он не меньше ее ужасался мысли о том, что они попали в ловушку, из которой нет выхода. Разумеется, он был испуган! Попав в подобное положение, ни один человек не смог бы сохранить спокойствие.
Однако граф явно не был трусом, и Минерва никак не могла отделаться от мысли, что ее отец тоже гордился бы своей дочерью, потому что она не стала рыдать и кричать, хотя ей этого и хотелось.
Внезапно она осознала, что не продвинулась вперед ни на шаг и теперь придется изобретать другой способ избавить Тони от уплаты проигранных двух тысяч.
Пока что Минерва видела один-единственный выход — продать дом.
Она стала вытирать пыль в гостиной и каждый раз, беря в руки какую-нибудь дорогую ей вещь, думала о том, что больше уже не увидит ее.
Примерно через час она услышала топот копыт на дорожке и выбежала в холл.
Как она и ожидала, это был Тони. Он спрыгнул с прекрасного скакуна и повел его в конюшню, бросив по пути сестре:
— Я надолго. Мне столько надо тебе рассказать! Минерва подождала брата в коридоре. Вскоре он
вошел, поцеловал ее в щеку и произнес:
— У меня появилась возможность приехать повидать тебя — а знаешь почему? Гости разъехались!
Минерва ошеломленно воззрилась на брата.
— Разъехались?
— Вообще-то это можно понять, — сказал Тони, — потому что вчера вечером вернулся испанский посол, а сегодня они с женой уехали еще до завтрака.
Минерва промолчала, изо всех сил изображая удивление. Тони продолжал рассказ:
— Когда его сиятельство так неожиданно появился, все были очень удивлены, а уж когда они с женой уехали еще до восьми утра, гости начали гадать, что же будет дальше.
— И что же произошло? — спросила Минерва.
— Ну, ты вряд ли поверишь этому, но граф сообщил всем камердинерам и горничным, что вещи их хозяев должны быть собраны к одиннадцати часам.
Минерва взглянула на каминные часы — оказывается, был уже почти полдень.
— То есть ты хочешь сказать, что они все уехали в Лондон? — спросила она брата.
— Граф посадит их на яхту в Лоустофте, но сам вернется в замок.
— А почему… почему ты не… поехал с ними? — спросила Минерва.
— Об этом-то я и хотел рассказать, — ответил Тони. — У меня нет камердинера, поэтому ко мне был приставлен один из лакеев. Он рассказал мне о произошедшем и о том, что его светлость просит меня остаться в замке.
Минерва очень удивилась услышанному. Тони продолжал:
— Я немного запоздал к завтраку и все гадал, зачем все это нужно. Граф сказал мне:
«Я хотел бы потренировать своих новых лошадей, Линвуд, и мне кажется, что вы могли бы оказать мне помощь. Я знаю, что вам нравится верховая езда».
Минерва безмолвно смотрела на брата, и Тони пояснил:
— Это правда, хотя все это и было довольно неожиданно. Разумеется, я согласился.
— Вряд ли ты смог бы поступить иначе, — заметила Минерва.
— Я тоже так подумал, — согласился Тони. — Вообще-то это мне по душе, но я все еще удивлен тем, что граф захотел остаться со мной наедине.
— Ты хочешь сказать… что в замке больше никого не будет?
— Никого, если только граф не пригласит новых гостей из Лондона, но это маловероятно.
На мгновение Минерва задумалась, тщательно подбирая слова, а затем спросила:
— А посол попрощался с графом?
— Странно, что ты об этом спросила, — сказал Тони. — После того как посол уехал, я услышал, как граф говорил своему секретарю:
«Его сиятельство не желал видеть меня перед отъездом?»
«Нет, милорд, — был ответ, — но его сиятельство просил меня передать вашей светлости его извинения за столь ранний отъезд. Он сказал, что у него очень важная встреча в Лондоне».
«Надеюсь, он ее не пропустит, — заметил граф. — Он поехал морем, не так ли?»
«Да, милорд. В Лоустофте его светлость ожидала яхта».
Тони завершил свой рассказ и уселся в одно из кресел.
— Что до меня, — заметил он, — мне гораздо больше нравится оставаться здесь, чем сидеть в Лондоне и думать, где добыть две тысячи фунтов!
— Может быть, тебе… стоило бы объяснить графу, что у тебя… затруднения? — нерешительно спросила Минерва.
Тони покачал головой:
— Я же говорил тебе, что это будет ужасной ошибкой, хотя, быть может, он дал бы мне больше времени.
Минерва подумала, что, даже если граф даст Тони сто лет, легче от этого не станет.
Однако она была слишком тактична, чтобы говорить об этом вслух, и только заметила:
— Знаешь, я думаю, что, если ты нравишься графу — а по-моему, так оно и есть, — он может позволить нам заплатить как-нибудь по-другому.
— Не представляю как! — мрачно произнес Тони.
— Я тоже пока не представляю, — призналась Минерва, — но, возможно, озарение придет, когда мы уже не будем ждать его!
Тони встал с кресла.
— Все это бессмысленно, сестренка, — сказал он. — Ты не хуже меня знаешь, что нам придется продать дом. Я тут подумал — дом все-таки находится во владениях графа, так, может, он захочет купить его.
У Минервы загорелись глаза.
— Тони, какой же ты умница! В конце концов, вдруг однажды он решит купить его как Дуврский дом и не согласится на то, чтобы ты продал его какому-то постороннему человеку.
— Да, идея неплохая, — медленно произнес Тони. — Когда я останусь наедине с графом, я разовью ее. Но только, ради Бога, Минерва, не попадайся ему на глаза! Я не хочу, чтобы он пришел сюда и увидел тебя!
— Н-нет… нет, конечно, — согласилась Минерва.
— Если я заговорю о Дуврском доме, а граф захочет осмотреть его, вам с детьми, наверное, лучше будет уехать на одну ночь.
— Уехать на ночь? — воскликнула Минерва. — Но куда.
— О, ради Бога! — рассердился Тони. — Неужели некому вас приютить?
— Почему же… есть, — ответила Минерва, — но это покажется очень странным, и не только этим людям, но и самому графу.
— Странным или нет, но я не хочу, чтобы он видел тебя, ясно? — отрезал Тони. — Этого не будет!
— Ты… очень ясно… все сказал! — тихо произнесла Минерва.
Неожиданно Тони обнял ее.
— Прости меня, сестренка, — попросил он. — Я так все запутал! Клянусь тебе, я постараюсь все решить тем или иным путем.
— Ты всегда можешь… молиться, — посоветовала ему Минерва. — Так или иначе, а наши молитвы всегда бывают услышаны.
— Хотел бы я, чтобы это было так, — заметил Тони.
Минерва подумала, что прошлой ночью ее молитвы были услышаны как раз тогда, когда она уже думала, что это невозможно.
Она привстала и поцеловала брата в щеку.
— Не волнуйся, дорогой мой, — произнесла она. — Я уверена, что папа, где бы он ни был, присматривает за нами, и я знаю, что ему понравилось бы, что ты ездишь на таких великолепных лошадях. Как это мило со стороны графа — дать тебе такую возможность.
— По дороге сюда я как раз об этом и думал, — просто ответил Тони. — Я хотел бы остаться и пообедать с тобой, но его сиятельство уехал в фаэтоне с четверкой лошадей, а значит, вернется очень быстро после того, как посадит гостей на яхту. Не удивлюсь, если он прибудет как раз к обеду.
— У нас… нечего есть, — призналась Минерва. — Мой тебе совет, Тони, — наслаждайся всем, что получаешь в замке.
Какое-то мгновение Тони колебался, словно собираясь что-то сказать, но вместо этого только поцеловал сестру.
— Ты так стойко вынесла все это, — сказал он. — А мне, хоть я и стараюсь скрыть это, невероятно стыдно за свое поведение!
— Что ж, я очень рада, что его светлость считает тебя превосходным наездником, — произнесла Минерва.
Рука об руку они вышли в холл.
— Я приеду, как только смогу, — сказал Тони, — но, наверное, мне трудно будет ускользнуть от его светлости.
"Ключ любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ключ любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ключ любви" друзьям в соцсетях.