Она уже видела его на картинах и рисунках. Она видела его массивные очертания на вершине горы над долиной. Но это было совсем другое дело - видеть его так близко среди разбушевавшейся грозы.

Что-то между замком, крепостью и домом ужасов, решила она.

Его каменные стены были угольно-черными, с выступами и башнями, пиками и бойницами, сгруппированными и разбросанными так, будто какой-то очень умный, но очень озорной ребенок разместил их в соответствии со своими причудами. Длинные, узкие, омытые дождем окна, возможно, сотни окон. И все они горели золотистым светом.

Кое-кто не беспокоится о своем счете за электричество.

Туман дрейфовал вокруг основания дома, напоминая ров, заполненный молочной дымкой.

Ударила молния, и она уловила мелькание белого знамени с золотым ключом, развевавшегося с одного из самых высоких пиков.

Она медленно подъехала ближе. Горгульи склонялись вдоль стен, нависая над карнизом. Дождевая вода извергалась из их ухмыляющихся ртов, срывалась с угрожающих когтистых лап.

Она остановила машину перед каменной границей широкой галереи и очень серьезно обдумала вариант повернуть обратно в грозу и поехать прочь.

Она обзывала себя трусихой, инфантильной идиоткой, спрашивала себя, где ее авантюризм и любопытство.

Оскорбления сделали свое дело, так что вскоре она уже сжимала пальцы на дверной ручке своей машины. От резкого стука в окно из ее горла вырвался пронзительный крик.

Всматривающееся в нее костистое белое лицо в окружении черного капюшона превратило крик в беззвучный вопль.

Горгульи не ожили, убеждала она себя, повторяя слова снова и снова и опуская стекло вниз на осторожные полдюйма.

- Добро пожаловать в Варриорс Пик. - Его голос рокотал на фоне дождя, а его приветственная улыбка демонстрировала ну очень много зубов. - Если вы просто оставите ключи в машине, я присмотрю за ней для вас.

Прежде, чем она могла бы подумать заблокировать замки, он открыл ее дверь. Он блокировал порывы ветра и дождя своим телом и самым большим зонтом, который она когда-либо видела.

- Я доставлю вас к двери в сухости и сохранности.

Что это за акцент? Английский? Ирландский? Шотландский?

- Спасибо. - Она начала выкарабкиваться наружу, ощущая, как что-то тянет ее назад. Паника медленно перетекла в смущение, когда она осознала, что все еще пристегнута к сиденью ремнями безопасности.

Освободившись, она съежилась под зонтом, стараясь выровнять дыхание, пока он вел ее к двойным входным дверям. Они были достаточно широки, чтобы через них мог пройти полуприцеп, и могли похвастать тяжелым серебряным дверным кольцом величиной с турецкое блюдо, выполненным в виде драконьих голов.

Вот это добро пожаловать, - подумала Мэлори за мгновение до того, как одна из дверей открылась, проливая наружу свет и тепло.

У женщины были прямые, великолепные волосы цвета огня - они рассыпались вокруг лица в совершенстве углов и изгибов. Ее зеленые глаза плясали, как будто видели нечто забавное, недоступное остальным. Она была высокой и стройной, одета в длинное платье текучего черного цвета. На ее груди лежал серебряный амулет с толстым прозрачным камнем.

Ее губы, такие же яркие, как волосы, изогнулись, когда она протянула сверкающую кольцами руку.

Она выглядела, подумала Мэлори, как будто вышла из очень сексуальной волшебной сказки.

- Мисс Прайс. Добро пожаловать. Такая волнующая гроза, но, я уверена, быть снаружи в такую погоду сильно утомляет. Входите.

Ее рука была теплая и уверенная. Она провела Мэлори в холл.

Свет от хрустальной люстры был таким чистым, что казался сплетенным из сахарных нитей, сверкающих в переплетениях и изгибах серебра.

На мозаичном полу проступали изображениями уже знакомых воинов и других фигур, скорее мифологических. Но она не могла опуститься на колени и изучить это великолепие, как ей хотелось, а при взгляде на картины, вывешенные на стенах цвета расплавленного масла, она едва сдержала стон наслаждения.

- Я так рада, что вы смогли присоединиться к нам сегодня, - продолжала женщина. - Мое имя Ровена. Пожалуйста, позвольте мне пригласить вас в гостиную. Там очень приятный огонь. Еще рано для этого, но из-за грозы показалось в самый раз. Было трудно вести машину?

- Напряженно. Мисс…

- Ровена, просто Ровена.

- Ровена. Могу я немного привести себя в порядок, прежде чем встретиться с другими гостями?

- Конечно. Дамская комната. - Она показала жестом на дверь, спрятанную под длинным изгибом парадной лестницы. - Гостиная - первая дверь на право. Располагайтесь.

- Спасибо. - Мэлори осторожно прошла внутрь и тотчас решила, что «дамская комната» было очень бедным названием для столь шикарного, просторного помещения.

Полдюжины свечей на мраморной стойке излучали свет и благоухание. Бордовые полотенца для рук, окаймленные серовато-бежевой тесьмой, были развешаны недалеко от щедрого бассейна раковины. Водопроводный кран, выполненный в форме лебедя, мерцал золотом.

Здесь на мозаичном полу была изображена русалка, сидящая на камне. Она улыбалась синему морю, расчесывая свои волосы цвета пламени.

На этот раз, дважды убедившись в том, что заперла дверь, Мэлори все же встала на колени, чтобы исследовать искусную работу.

Превосходно, мысленно восхитилась она, пробегая пальцами по гладким плиткам. Старинное, без сомнения, и блестящее исполнение.

Было ли что-нибудь более могущественное, чем способность создавать красоту?

Она выпрямилась, помыла руки с мылом, от которого исходил едва уловимый запах розмарина. Она улучила момент, чтобы полюбоваться коллекцией морских нимф и сирен в рамках на стенах, прежде чем выкопать из сумочки свою пудреницу.

Со своими волосами она мало что могла сделать. Не смотря на то, что она убрала их назад и закрепила зажимом с искусственными бриллиантами, погода привела в полный беспорядок ее светло-русые локоны. Это как посмотреть, подумала она, припудривая свой нос. Легкий художественный беспорядок. Не так элегантно, как у рыжеволосой, но ее вполне устраивало. Она обновила помаду на губах, удовлетворенно отметив, что бледно-розовый цвет был удачным выбором. Нежный и едва различимый, он как нельзя лучше сочетался с ее молочно-белой кожей.

Она слишком много потратила на костюм для коктейля. Это точно. Но женщина имеет право на маленькие слабости, напомнила она себе, расправляя тонкие атласные лацканы. Кроме того, синевато-серый цвет очень шел к ее глазам, а строгие линии приближали все вместе к деловому, но элегантному стилю. Она закрыла сумочку и вздернула подбородок.

- Прекрасно, Мэл, давай займемся делом.

Она вышла, подавив желание вернуться на цыпочках в холл и попускать слюни возле картин.

Ее каблуки проворно зацокали по плитке. Она всегда получала удовольствие от этого звука. Сильный. Женственный.

Когда она прошла в первую дверь на право, она просто не смогла сдержать нервного вздоха.

Она никогда не видела такого прежде, даже в музее. Предметы старины были ухожены с такой любовно, что их поверхности сверкали подобно зеркалам. Богатые, глубокие цвета, говорящие о художественном вкусе; пледы, подушки и драпировки были выполнены не менее искусно, чем картины или скульптуры. В дальнюю стену был встроен камин, в котором она могла бы свободно встать в полный рост с разведенными в стороны руками. Отделанный малахитом, он вмещал чудовищного размера бревно в красных и золотых языках пламени.

Все это было идеальной оправой для женщины, которая выглядит, будто явилась из волшебной сказки.

Она могла бы находиться здесь часами, купаясь в этом великолепии цвета и света. Нервная женщина, съежившаяся под дождем в машине, была давно забыта.

- Потребовалось минут пять, чтобы мои глаза вернулись на положенное им место.

Мэлори вздрогнула от неожиданности, повернулась и в изумлении уставилась на женщину, которая стояла на фоне окна.

Это была брюнетка, с густыми каштановыми волосами, свободно и элегантно скользящими по ее плечам. Она была полных шести футов роста, в отличие от компактных пяти футов четырех дюймов Мэлори, и обладала роскошными формами, вполне соответствующими ее росту. И то и другое выгодно подчеркивалось аккуратными брюками и жакетом до колен, надетым поверх белого топа.

Удерживая бокал с шампанским в одной руке, она прошла через комнату и протянула другую Мэлори. Ее глаза были глубокими, темно-карими, а взгляд - открытым. Узкий, прямой нос, широкий ненакрашенный рот. Еле заметные ямочки подрагивали на щеках, когда она улыбалась.

- Я Дана. Дана Стил.

- Мэлори Прайс. Приятно познакомиться. Замечательный жакет.

- Спасибо. Я испытала приятное облегчение, увидев, как вы подъехали. Это классное место, но я уже начала немного нервничать, гуляя тут в одиночестве. Я здесь уже около четверти часа. - Она постучала по циферблату своих часов. - Я думаю, остальные скоро подойдут.

- А где та женщина, что встретила меня у двери? Ровена?

Дана сжала губы, бросив взгляд в сторону выхода.

- Она бесшумно появляется и исчезает, такая яркая и таинственная. Мне сказали, хозяин дома вскоре присоединится к нам.

- А кто хозяин дома?

- Я знаю столько же, сколько и вы. Где же я вас видела раньше? В Долине?

- Возможно. Я работаю в Галерее. - Пока, мысленно добавила она.

- Точно. Я заходила туда на пару выставок. Просто бродила и жадно смотрела вокруг. Я работаю в библиотеке. Архивариус.

Они обернулись, когда в комнату вошла Ровена. Нет, подумала Мэлори, она не шла, а скользила.

- Я вижу, вы познакомились сами. Чудесно. Что я могу предложить вам выпить, мисс Прайс?

- Я буду то же, что у нее.

- Отлично. - В тот же момент, как она это сказала, вошел слуга в униформе с двумя высокими бокалами на серебряном подносе. - Пожалуйста, угощайтесь канапе и чувствуйте себя как дома.

- Я надеюсь, погода не вынудила остальных ваших гостей отказаться от визита, - вмешалась Дана

Ровена только улыбнулась.

- Я уверена, все приглашенные вскоре будут здесь. Если вы меня извините, я отлучусь на минуту.

- Окей… это выглядит странно. - Дана выбрала себе канапе, отдав предпочтение лобстеру. - Очень вкусно, но странно.

- Очаровательно. - Мэлори сделала небольшой глоток шампанского и провела пальцами по бронзовой скульптуре, изображающей полулежащую фею.

- Я до сих пор пытаюсь понять, почему я получила приглашение. - Дана попробовала еще один канапе. - Никто в библиотеке больше приглашен не был. Дело в том, что вообще никто из моих знакомых больше не получил приглашения. Я даже подумывала о том, чтобы уговорить брата съездить со мной. У него чертовски хорошее чутье на всякого рода дерьмо.

Мэлори невольно улыбнулась.

- Вы совсем не похожи на библиотекаря.

- Я сожгла всю свою Лору Эшли [2] 10 лет назад. - Дана пожала плечами. Беспокойно, с все возрастающим раздражением, она постучала пальцами по хрустальному бокалу. - Еще десять минут, и я сматываюсь.

- Если вы уйдете, я тоже уйду. Я бы чувствовала себя гораздо спокойнее, если бы мне не пришлось возвращаться в Долину в такую грозу в одиночестве.

- Конечно, пойдемте. - Дана хмуро посмотрела в окно, дождь по прежнему барабанил в стекло. - Паршивая ночь. Да и день был чрезвычайно паршивый. Ехать всю дорогу сюда и обратно в такую погоду ради пары бокалов вина и нескольких канапе - подходящее завершение этого паршивого дня.

- У вас тоже? - Мэлори подошла к великолепной картине с изображением бала-маскарада. Сюжет наводил на мысли о Париже, хотя она никогда там не бывала, разве что в мечтах. - Я приехала сюда только в надежде установить новые контакты для Галереи. Гарантия сохранения работы, - добавила она, поднимая бокал в насмешливом тосте. - Так как моя работа в настоящее время находится в очень шатком состоянии.

- Моя тоже. Между всеми этими сокращениями и непотизмом [3], мне остается только приспосабливаться, мои часы урезали до двадцати пяти в неделю. Как, черт возьми, мне предполагается на это прожить? И мой домовладелец только что объявил, что повысит плату со следующего месяца.

- В моей машине что-то дребезжит, а я вместо ремонта спускаю деньги на эти туфли.

Дана посмотрела вниз и поджала губы.

- Потрясающие туфли. Мой компьютер сдох этим утром.

Развеселившись, Мэлори отвернулась от картины и приподняла бровь.

- Я назвала новую жену моего босса бимбо и пролила латтэ на ее дизайнерскую блузку.

- Окей, вы выиграли. - В порыве чувства товарищества Дана подошла и чокнулась своим бокалом с бокалом Мэлори. - Что вы скажете, если я предложу разыскать эту валлийскую богиню и выяснить, наконец, что здесь происходит?

- Так вот что это за акцент? Уэльский?

- Яркий, не правда ли? Но будь это возможно, я бы подумала…

Она прервалась, услышав характерное цоканье высоких каблуков по плитке.