Талит вздохнула, осторожно положила платье, повернулась к дракону спиной и сняла ночную рубашку. Оказавшись голой, она быстро схватила платье и торопливо надела, зная, что дракон следит за каждым её движением.
Она завязала корсет и повернулась к дракону.
— Ну?
Он тепло улыбнулся. И впервые Талит почувствовала себя прекрасной.
— Очень хорошо.
Она потянулась к ночной рубашке, намереваясь при первой же возможности её постирать, но небольшой огненный шар в мгновение ока сжёг ту дотла.
Талит, подняв бровь, посмотрела на дракона.
— Неужели это было так необходимо?
Он пожал плечами.
— Мне она действительно не нравилась.
— Я рассчитывала её захватить с собой.
Она была голодна. Вот что она сказала. Даже после того, как съела хлеб и сыр. Поэтому через несколько часов полёта им пришлось приземлиться на полянке, и теперь они шли через лес к городу, чтобы раздобыть для неё еду. И всё это время рот женщины не закрывался. Она постоянно болтала.
В основном жаловалась. Но были и замечания об увиденном. Тоже постоянно.
— А ты не должен жить в пещере и ждать, когда к твоим ногам бросят девственниц?
— Ну, я…
— Я имею в виду, как долго ещё мы будем заниматься этим бессмысленным делом?
— Послушай, я…
— А ты вообще подумал, как я во всём этом себя чувствую? Нет. Подожди. Не трудись отвечать. Я могу хорошо представить твои чувства по поводу того, что мы, низшие людишки, думаем.
Она оглянулась на Бриёга.
— Ну? Ничего не хочешь сказать?
Когда он только рассмеялся, она устремилась вперёд, бормоча себе что-то под нос.
— Не злись, — крикнул Бриёг ей вслед. Она остановилась и повернулась к нему. — Я просто не привык к такому большому количеству… э… разговоров.
Женщина прищурилась. Казалось, что она всё меньше и меньше испытывает страх перед драконом. Но Бриёг не мог того же сказать о своём человеческом обличье.
— Хочешь сказать, я много говорю?
— А тебе не кажется, что ты много болтаешь? — Бриёг побрёл к ней, наслаждаясь видом этой женщины в красивом платье. Хотя и не мог забыть, какой красивой она была в обнажённом виде. Стягивание с неё той ужасной ночной рубашки накануне вечером того стоило. — Не думай, что я не наслаждаюсь звуком твоего голоса.
Такое заявление её удивило.
— Правда?
— Айе. — Он окружил её, перед ней мелькнул его хвост. — Ты красивая. Умная. В смысле, немного.
— Это не так!
— И явно что-то скрываешь.
От этих слов тело женщины напряглось, но она ничего не произнесла. Бриёг нежно скользнул хвостом вокруг её ног, наслаждаясь небольшой дрожью, вызванной этим действием.
— Правда? Ты же что-то скрываешь?
— Если бы и так, неужели ты думаешь, что я тебе расскажу?
— Справедливое замечание. И всё же…
Он скользнул хвостом вверх по ногам и заднице.
Женщина тихо вскрикнула и шлёпнула по хвосту.
— Прекрати!
— Ты слишком умна и красиво говоришь, чтобы быть простой крестьянкой. Ты говоришь, что умеешь читать и писать. Поэтому, безусловно, не крестьянка. Ты из Альсандаира, но рядом нет твоей семьи. Я никогда не встречал женщину из пустынных земель, которая бы путешествовала так далеко на север без сопровождения другой женщины или клана. В добавок ещё и магия — заметь, неиспользуемая, — которая течёт по твоему телу как дождевая вода. Всё это заставляет меня допускать, что ты что-то скрываешь.
Женщина стояла молча и глядя перед собой.
— Кто ты на самом деле, малышка?
Тёмные глаза сосредоточились на его лице.
— Я нолвеннская ведьма, — был Бриёгу уклончивый ответ, который, тем не менее, поразил.
— Нолвеннская ведьма? Здесь? — Теперь дракон пребывал в искреннем замешательстве. — И зачем такой ведьме жить с таким шутом, как твой муж?
— Моя мать давным-давно от меня отреклась. Поэтому… я… ушла. Пошла на север.
Бриёг сел на задние лапы.
— Отреклась? Но у нолвеннских ведьм может быть только один ребёнок. Как я знаю, обычно девочка.
— Знаю! — рявкнула она. — Тебе не кажется, что я знаю свой народ?
— Так что же, маленькая ведьма, ты натворила, что мать отказалась от единственного ребёнка, которого может иметь?
— Влюбилась.
Ох, теперь Бриёг понял. Нолвеннские ведьмы не соединялись с мужчинами на всю жизнь. Только для потомства и удовлетворения потребностей для определённых магических ритуалов. Они никогда не брали другого мужчину себе в пару. Их жизни принадлежали требовательным богам пустыни и магии.
— В своего мужа?
— Нет, в другого мужчину. И прежде чем ты спросишь, он умер. Давно.
— Твоя мать не приняла тебя назад?
— Я не просила.
— Ты потрясающая. — Она действительно такой была. Нолвеннская ведьма? Здесь? Бриёг должен познакомить её со своей сестрой — белой ведьмой-драконом. Только у их матери, королевы драконов, было больше силы, чем у сестры.
У Бриёга появилась другая мысль.
— Сколько тебе лет?
Она вздохнула.
— Тридцать две зимы. Скоро тридцать три. А что?
— Ты ещё ребёнок. — Как и драконы, нолвеннские ведьмы не были бессмертными, но могли жить до шестиста-семиста лет.
— Возможно, для драконов, но ведьма я или нет, я всё же человек.
— Знаю. Печальная реальность.
— И что в этом печального?
— То, что… — Он немного пренебрежительно усмехнулся. — Люди так слабы, раздражающи, плаксивы и глупы. — Она открыла рот, чтобы заговорить, но Бриёг её прервал: — Но вот я почему нахожу тебя потрясающей. Ты не подходишь к этим пунктам. Ну, разве что, раздражаешь.
Ведьма фыркнула. На самом деле, несколько раз, прежде чем развернуться и топнуть. И топнула она тоже несколько раз.
— С разговорами покончено?
— Да.
Бриёг последовал за ней.
— Но у меня ещё остались вопросы.
— Можешь засунуть их себе в задницу.
Бриёг ударил хвостом перед ведьмой.
— Не думаю, что услышал тебя, маленькая ведьма.
— Ты всё прекрасно услышал и прекрати угрожать мне этой штукой!
Она пнула его хвост.
Ради всех богов, она была совершенно очаровательна!
— Я тебе не угрожал! Останавливал твоё продвижение. Поверь мне… ты узнаешь, когда я буду тебе угрожать. А сейчас, — он сел, — так о чём это мы? Ах, да. Ты должна мне кое-что объяснить.
Она, сдаваясь, вздохнула и спросила:
— Что?
— Нолвеннские ведьмы могущественны с рождения.
— Некоторые. Если до, во время и после родов сделаны все надлежащие заклинания, — ответила ведьма, начав ходить вокруг дракона, срывая полевые цветы. Странно. Она не походила на женщину, которой нравятся цветы.
— Тем не менее, хотя тебя окружает магия, она не полностью… используется.
— Это правда. — Она шагала позади, срывая цветы. — С тех пор, как я покинула Альсандаир, я не практиковалась и не изучала магию.
— Понятно. Что ж, возможно, я мог бы… — Бриёг повернулся к ней, чтобы разговаривать, глядя в лицо, но ведьмы там не оказалось.
Бриёг быстро огляделся по сторонам, осознавая, что ведьмы не было не только позади него, но и вообще там.
Маленькая ведьма пропала!
Талит села на самую высокую ветку, выдерживающую её вес. Было нелегко скрыться из вида дракона… зверь был огромен. Она посмотрела на серебристую голову самодовольного идиота.
«Раздражаю? Я раздражаю? Да у этого дракона совсем нет никакого понятия о том, каким он является ублюдком?» Очевидно, нет, иначе бы он её отпустил.
Но он решительно настроился заполучить её. Нет. Нет. Нет. Этому не бывать. Талит совершала странные и глупые поступки, но заполучить дракона между своих ног… нет, это она в их число не впишет.
Талит сосредоточилась и замедлила дыхание и сердцебиение. У драконов имелся удивительный слух, как говорили её тренеры, поэтому она делала всё возможное, чтобы он её не услышал. Талит скрылась за ветками и листвой, чтобы он её не увидел.
Единственное, что Талит не могла контролировать, это его обоняние…
Дракон принюхался, а затем посмотрел прямо на неё.
— Вот ты где, маленькая ведьма.
Проклятье.
Прежде чем Талит успела подумать о том, чтобы спуститься, дракон обхватил дерево двумя лапами и потряс. Талит с криком слетела с ветки, но за секунды до падения на землю её подхватил его хвост.
— А вот это удивительно, маленькая ведьма. Расскажи-ка, где ты научилась так быстро двигаться и исчезать? В твоей маленькой деревне после выпечки утреннего хлеба?
Дракон рассмеялся собственной шутке, двинулся в сторону города, неся в хвосте ведьму.
— Да, насчёт тебя я оказался прав. Ты потрясающая. Ты и я доставим друг другу наслаждение, моя маленькая ведьма.
«Могу ли я ещё больше его ненавидеть? — Талит обдумала это. — Нет, больше чем уже я его ненавидеть не могу».
Глава 6
Разговор в пабе, в который они зашли за едой, оказался довольно интересным. Большинство говорило о разгневанных богах и ужасных штормах. Ко всему прочему, народ боялся наступления Чёрной Луны.
Конечно же, не совсем было правильно называть так могущественную луну, но Талит потеряла надежду, что северяне имеют хоть какое-то представление о других культурах. Кроме того, в этот момент у неё были проблемы и посерьёзнее.
Единственное, что сейчас её волновало — это как сбежать от одного раздражающего, полного решимости завладеть ею дракона. Он откинулся назад в кабинке, которую им посчастливилось занять в тихом уголке.
Талит боялась, что им придётся сидеть за одним из длинных столов на скамье. Да и дракона было трудно не заметить.
Даже с натянутым на голову капюшоном, скрывающим гриву серебристых волос, в кольчуге и крагах — явно отобранных у того каравана, — дракон притягивал взгляды, где бы он ни находился. Да и как иначе? Он над всеми возвышался.
Добавить к этому, что ему практически пришлось тащить Талит за собой и они двое довольно сильно выделялись из местной толпы.
Чего Талит не понимала и никогда не поймёт, так это того, почему она ещё не кричала. Почему не звала на помощь? По пути в паб они проходили мимо судьи.
Это был один из нескольких городов, в котором был суд, и несмотря на то, что судья с повышенным вниманием проводил их взглядом, Талит не закричала и не попыталась вырваться. Вместо этого, только оглядывалась.
Подперев рукой подбородок, Талит уставилась в своё пиво. Она точно знала, почему не позвала на помощь. Дракону могли причинить боль. Даже убить. Ей этого не хотелось.
Какую бы сильную ненависть она к нему ни испытывала — о, а Талит ещё как его ненавидела, — ей не хотелось нести ответственность за его смерть. Ей просто хотелось, чтобы он её отпустил.
Но если горожане ополчатся на него до того, как он обратится в дракона или если он перекинется и с собой заберёт на тот свет весь город… она никогда себе этого не простит.
Она почти слышала шёпот матери на ухо:
— Талит, дочь Халдана — ты идиотка.
А дракон гадал, почему она не побежала к матери за утешением. Талит знала, что возвращение домой стало бы совсем неприятным.
— Ты погрузилась в мысли, маленькая ведьма. Что тебя беспокоит?
— Знаешь, если продолжишь меня так называть, кто-нибудь порежет мне лицо.
Дракон недоуменно нахмурился.
— Нет больше такого закона.
— Правда?
— Правда. Этот закон прекратил своё существование уже около трёх лет назад. С тех пор, как новая… — дракон подавил то высокомерие, с которым хотел продолжить речь, — …королева взошла на трон.
Талит смотрела в кружку и сохраняла нейтральное выражение лица, хотя её рука сжалась.
— Новая королева?
— Айе. Мясник Дикого острова давно мёртв. Его сестра лишила его головы и забрала трон.
— Понятно.
— Ты об этом не знала?
Они говорили Талит, что это грядёт — что она уже рядом, — но никто не сказал, что всё уже произошло.
— Нет. Лорд Хамиш не позволяет ни приносить в город информацию, ни уносить из него без его одобрения. Распространителей слухов обычно посреди ночи притаскивают в его подземелья.
"Кое-что о драконах (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кое-что о драконах (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кое-что о драконах (ЛП)" друзьям в соцсетях.