Мария выбрала для презентации белый французский костюм с узкой удлиненной юбкой и небольшим разрезом сзади. Она очень надеялась, что в этом празднично-строгом одеянии поразит отца Кирилла, и он не сможет так легко отказаться от нее, как в прошлый раз. Или, в худшем случае, не скоро ее забудет.

Облачившись в костюм, она поправила на груди крестик, который она носила, не снимая с тех пор, как отец Кирилл надел ей его на шею.

Отойдя в глубь комнаты, Мария взглянула издали на свое отражение в зеркале. Из зеркала на нее смотрела элегантная молодая женщина, выглядевшая очень уверенно, вот только несколько тревожные глаза выдавали ее волнение.

Мария, подойдя к туалетному столику, несколько раз дрожащей рукой коснулась щеточкой ресниц, добавляя немного туши. Теперь глаза ее казались просто огромными на слегка бледном лице.

Она была готова. До презентации оставался еще час, но Мария решила ехать не откладывая. Даже если она доберется до магазина Крюгера намного раньше начала, ей будет легче ожидать встречи с отцом Кириллом среди людей, чем сидя здесь, в квартире дочери герра Шнайдера, Марты, у которой она всегда останавливалась. Сама Марта почти все время отсутствовала, разъезжая по всему миру с географическими экспедициями. Она была талантливым фотожурналистом и делала репортажи для специальных иллюстрированных журналов.

Взяв сумочку, Мария пошла к двери, но ее остановил телефонный звонок. Звонил герр Майнкопф, который заговорщицким тоном сообщил ей, что «он прибыл»…

Мария сразу поняла, кого он имеет в виду. В последнее время герр Майнкопф, заинтригованный необычными обстоятельствами, связанными с таинственным автором и его отношениями с Марией, все время с любопытством поглядывал на нее при встречах, что через какое-то время стало весьма утомлять ее, вызывая досаду, а иногда и раздражение.

Герр Майнкопф предложил заехать за ней, но Мария отказалась, чувствуя себя не в силах вести светские беседы перед встречей с отцом Кириллом и, сославшись на то, что у нее есть машина, попрощалась, сказав, что скоро приедет сама.

Накинув плащ, она спустилась в подземный гараж.

Выезжая в командировки за границу, Мария всегда брала машину напрокат, отказываясь от транспорта, предоставляемого фирмами, на переговоры с которыми приезжали ее клиенты. И не только потому, что дома она привыкла к разъездам на собственном автомобиле, но и потому, что не желала афишировать свои передвижения и встречи. Чем меньше будут знать о ней партнеры ее клиентов, тем меньше вероятность использования какой-нибудь личной информации при переговорах.

В Мюнхене она уже несколько месяцев пользовалась услугами фирмы «Кранц унд Кранц», хозяева которой, отец и сын, симпатизировали Марии и всегда с радостью встречали ее, предоставляя ей наилучшую машину из своего гаража.

Вливаясь в поток машин, Мария поехала на презентацию, чувствуя с каждой минутой все большее волнение.

Погода была под стать ее настроению. Порывистый октябрьский ветер бросал струи дождя на лобовое стекло, и Марии пришлось включить «дворники» на ускоренный режим.

Через полчаса она припарковалась сбоку от фешенебельного застекленного здания, где находился магазин Крюгера. Посидев пять минут в нерешительности, она собралась с духом и вышла из машины.

Конечно, она прибыла рано. В магазине шли последние приготовления к презентационной пресс-конференции. Публика начнет собираться не раньше, чем через двадцать минут.

Герр Вантерберг, менеджер издательства по связям с общественностью, увидев Марию, приветственно помахал ей рукой и пошел навстречу, широко улыбаясь.

– Добрый день, фройляйн Мария! Не усидели дома и приехали пораньше? Понимаю и поздравляю вас, ведь сегодня и ваш праздник, – он пожал Марии руку и помог ей снять плащ. – Герр Филаретов уже прилетел и скоро приедет сюда. Вы с ним еще не разговаривали?

– Нет, мы должны встретиться здесь.

– Понятно. Проходите, пожалуйста, садитесь. Не хотите ли воды или соку? Вы что-то несколько бледны. Очень волнуетесь?

– Немного волнуюсь, – улыбнувшись через силу, согласилась Мария, – это все-таки первое издание моего перевода, но большое спасибо, мне ничего не надо. Я бы хотела оглядеться здесь, а вы, пожалуйста, не обращайте на меня внимания, у вас сейчас много других забот.

Герр Вантерберг понимающе улыбнулся и, сказав, чтобы она его позвала, если ей вдруг что-нибудь понадобится, пошел к группе сотрудников магазина, которые заносили в конференц-зал стопки книг, приготовленные для презентации.

Мария постояла, оглядываясь вокруг, и медленно пошла вдоль стеллажей, на которых была выставлена книжная продукция на немецком языке разных жанров и направлений. Скоро здесь будет выставлена и их с отцом Кириллом книга…

Мария нервно сглотнула и оглянулась на стеклянную стену позади нее. За стеклом, словно на огромном экране, текла своим чередом городская жизнь. Мимо спешили прохожие, укрываясь от дождя под разноцветными зонтами, проносились мокрые автомобили.

Мария подошла к этой стеклянной стене, чувствуя, что не в силах больше разглядывать книги. Она боялась пропустить появление отца Кирилла.

Из конференц-зала вышел герр Вантерберг в сопровождении высокого полного мужчины лет сорока. Они направились в сторону Марии.

– Звонил герр Майнкопф, он будет здесь с минуты на минуту, – сказал герр Вантерберг. – Фройляйн Мария, познакомьтесь с герром Крюгером, владельцем этого магазина и нашим давним партнером.

Мария, вымученно улыбаясь, протянула руку герру Крюгеру со словами, что ей очень приятно с ним познакомиться, особенно учитывая важность для нее предстоящего здесь события.

– Мне тоже очень приятно, – любезно пожимая ее руку, ответил герр Крюгер. – Я поздравляю вас с выходом вашей первой книги. И хочу сказать, что, прочитав перевод детектива герра Филаретова и слушая ваш блестящий немецкий язык, я понимаю теперь, почему издательство «Майнкопф» решилось выпустить эту книгу в переводе на немецкий язык русским переводчиком.

– Спасибо за поздравление, – смущенно поблагодарила его Мария. – Для меня большая честь услышать похвалу из уст профессионала.

Герр Крюгер сдержанно улыбнулся и склонил голову в ответ на ее слова, но в этот момент герр Вантерберг воскликнул:

– А вот и герр Майнкопф!

Мария оглянулась.

Герр Майнкопф, широко улыбаясь, спешил к ним своей размашистой походкой. За ним, едва поспевая, бежал герр Гессер – художник, иллюстрировавший книгу Филаретова.

– О, моя дорогая, как вы хороши! – в свойственной ему шумной манере приветствовал Марию герр Майнкопф, обнимая и целуя ее в обе щеки, а потом, повернувшись к герру Крюгеру, поздоровался с ним.

Герр Крюгер пожал ему и герру Гессеру руки, и сделал приглашающий жест:

– Прошу в мой кабинет, у нас еще есть время до начала презентации.

Не отпуская талии Марии, герр Майнкопф повел ее за собой.

Мария растерянно оглянулась на вход.

– Не волнуйтесь, – наклонившись к ней, шепнул ей на ухо герр Майнкопф, – мы не пропустим приезд герра Филаретова. Его встречает сама фрау Кюнцер, поскольку она владеет русским языком.

Мария покорно кивнула и позволила ввести себя в кабинет герра Крюгера.

Остальное она помнила довольно смутно. Все ее внимание сосредоточилось на двери, лицом к которой она сразу же села.

Отказавшись от предложенного кофе, она сидела, нервно сцепив руки на сумочке и, постоянно возвращаясь взглядом ко входу в кабинет, невпопад отвечала на вопросы обращавшихся к ней мужчин.

Герр Майнкопф, заметив ее состояние, задумчиво посмотрел на нее, а потом, подойдя к герру Крюгеру, что-то тихо спросил его.

– О, да, конечно! – воскликнул тот.

Через минуту перед Марией оказалась чья-то рука с рюмкой коньяка. Мария подняла глаза.

Герр Майнкопф, улыбаясь, протягивал ей рюмку, но взгляд его оставался серьезным.

Мария, поблагодарив, приняла рюмку из его рук. Приподняв ее в приветственном жесте, она обвела присутствующих взглядом, и молча выпила содержимое до дна.

Герр Майнкопф тут же протянул ей коробку с конфетами. Мария потянулась за конфетой, чувствуя, как от коньяка потеплело у нее внутри, словно на нее кто-то положил горячую ладошку. Задержав руку над коробкой, она поколебалась, разглядывая конфеты, потом, выбрав шоколадную шишечку, положила ее в рот.

И в этот момент раздался стук и дверь в кабинет распахнулась.

Мария застыла, едва успев через силу проглотить непрожеванную конфету.

В дверях появилась фрау Кюнцер, а за ней в кабинет вошел отец Кирилл, вернее, Игнат Филаретов, потому что в вошедшем импозантном мужчине в длинном элегантном пальто, модной широкополой шляпе и темных стильных очках невозможно было узнать священника отца Кирилла.

Мария поднялась с кресла и стоя наблюдала, как герр Крюгер приветствует автора и приглашает вошедших раздеться.

Отец Кирилл пропустил вперед фрау Кюнцер, помог ей снять плащ, после чего снял с себя пальто и шляпу, оставшись в темных очках, скрывающих его глаза.

Повернувшись к присутствующим, он поздоровался на вполне приличном немецком языке и улыбнулся.

Мария, окаменевшая от волнения, стояла в стороне и, не отрываясь, смотрела на отца Кирилла.

Его длинные волосы мягкими локонами спускались на плечи, бородка была аккуратно подстрижена. Черный костюм, в котором он выглядел очень солидно, подчеркивал ширину его плеч и подтянутость его высокой фигуры.

Мария вспомнила их предыдущую встречу. Тогда он ей напомнил мятежного поэта, а теперь перед ней стоял маститый писатель, имеющий вкус и положение, позволяющее этот вкус удовлетворять.

Герр Майнкомп, бросив украдкой взгляд на Марию, подошел к отцу Кириллу и поздоровался с ним. Последовал поток традиционных приветственных фраз и поздравлений.

Наконец, герр Майнкопф, взяв по-дружески отца Кирилла под руку, подвел его к Марии.

– Думаю, с вашим переводчиком вас знакомить не нужно, герр Филаретов? – лукаво улыбаясь, спросил он.

– Не нужно, – улыбнулся ему в ответ отец Кирилл.

Сняв очки, он спокойно посмотрел на Марию, словно они расстались только вчера, и тихо сказал ей по-русски:

– Здравствуй, Мария.

– Здравствуй…те… – вымолвила Мария дрогнувшим голосом, глядя на него широко распахнутыми, испуганно-ждущими глазами.

– Рад тебя видеть, ты замечательно выглядишь.

– Вы тоже… – сказала она, опуская голову и мучаясь от осознания того, что все ее тайные надежды рушатся на глазах.

Она ожидала чего угодно, но только не такого спокойного отношения к их встрече. Он разговаривает с ней так обыкновенно, словно его совершенно не удивляет, что он ее здесь встретил, словно ему все равно, что она стоит за его немецким изданием.

Герр Майнкопф, озадаченно наблюдавший за ними, почувствовал состояние Марии, и, решив прервать явно тягостный для нее момент, громко воскликнул, обращаясь ко всем присутствующим:

– Ну что же, господа, все уже в сборе! Фрау Кюнцер, узнайте, пожалуйста, у герра Вантерберга, можно ли начинать. Сегодня у нас замечательное событие и пора переходить к тому моменту, ради которого мы все работали, – повернувшись к отцу Кириллу, он тихо добавил: – Герр Филаретов, мы помним о вашем условии и постарались выполнить его, не смотря на все возражения прессы. И от телевидения пришлось отказаться…

– Спасибо, для меня это важно, – поблагодарил его отец Кирилл.

В этот момент распахнулась дверь, на пороге появился герр Вантерберг. Кивнув, он отступил в сторону, приглашая всех присутствующих пройти в конференц-зал.

Отец Кирилл вдруг взял Марию за руку, и снова надев темные очки, повел ее за собой.

Она вздрогнула, когда его теплые пальцы бережно сжали ее руку, и, чувствуя как колотится ее сердце, последовала за ним.

Конференц-зал был забит до отказа.

Мария даже испуганно попятилась, остановившись на пороге и дернув отца Кирилла за руку. Она совершенно не ожидала, что за такое короткое время сюда могло прийти столько народу.

«Неужели их так заинтересовала наша книга?» – изумленно оглядывая публику, подумала она.

Следующий шаг прояснил ситуацию. Как только следом за ними появился герр Майнкопф, публика зашумела, и, вскочив, приветствовала его громкими аплодисментами.

– Друзья мои, вы меня сейчас спросите, что же я вам приготовил на этот раз? – с места в карьер громогласно обратился к публике герр Майнкопф, едва подойдя к столу и щелкнув пальцем по стоявшему на нем микрофону.

Народ в зале рассмеялся, многие тут же начали что-то строчить в блокнотах.

Мария, отец Кирилл, герр Гессер и фрау Кюнцер, направляемые герром Вантербергом, расселись за столом напротив табличек со своими именами. Отец Кирилл продолжал держать Марию за руку, не обращая внимания на удивленные взгляды фрау Кюнцер, да и самой Марии.

Мария, для которой встреча с публикой оказалась не столь пугающей, как ожидание встречи с отцом Кириллом, сев на свое место, почувствовала себя более спокойно. Ощущая теплые пальцы отца Кирилла на своей ладони, она все-таки нашла в себе силы прислушаться к выступлению герра Майнкопфа. Он явно не нуждался в помощи своего менеджера по связям с общественностью, совершенно непринужденно общаясь с журналистами, сидящими в зале.