Наверняка кто-нибудь увидит, как он идет к любовнице, и наверняка назавтра все будут знать об этом, потому что подобные вещи хранят в тайне только от жены. Однако эта жена уже все знала, и ее мужа не волновало, знает она или нет. Она был глубоко оскорблена — он и не подумал пощадить чувства своей жены.

Глава 19


Рольф действительно уехал из Круела к тому времени, когда на следующее утро Леони осмелилась выйти в зал. Вместе с ним уехал Торп де ла Мap и старшим над всеми, смотрителем замка, оставил сэра Эварарда.

Леони была в дурном расположении духа, потому что почти не спала, пытаясь убедить себя, что поступки ее мужа не имеют для нее никакого значения. Лишь чувство стыда за оскорбление, наносимое ей на глазах у всех, тревожило ее. Настроение Леони не улучшилось, когда она увидела, как леди Амелия завтракала за стоявшим на возвышении столом с сэром Эварардом, и оба дружно смеялись.

Эта сцена доказывала, что любовница была сюда допущена, а жене не было места среди них. Не вызывало никаких сомнений, что леди Амелия пребывала в отличном настроении.

Увидев Леони, они оба замолчали. Она не поздоровалась и больше не смотрела в их сторону, а продолжала идти в часовню, будто именно туда и направлялась. Понимая, что она опоздала к молебну Леони даже не глянула в сторону часовни, и потому прошла через главную дверь и вышла во двор, пронизанный ярким светом утреннего солнца.

Ей предстояло принять решение, которое еще больше ухудшило бы ее отношения с мужем, но это нужно было сделать в ее же интересах.

Леони было не свойственно бездельничать. Оттого она все больше утверждалась в необходимости найти себе занятие.

Конечно, Амелия должна испытывать удовлетворение, оказавшись в доме Рольфа на более почтенном положении, чем его жена. Но если Амелия и владела искусством ведения хозяйства, то его никак не проявила Вся беда заключалась в том, что в Круеле никого не заботили условия, в которых они жили То, что Рольф пожертвовал собственными удобствами ради того, чтобы оказать почести своей любовнице, свидетельствовало о глубине его чувств. Повлиять на чувства Рольфа Леони никак не могла, но даже если она не собиралась быть здесь хозяйкой, то и жить в хлеву не хотела.

Если она вознамерится отдать распоряжение выполнить кое-какие дела, кто сможет возразить ей? Это мог бы сделать Рольф, вернувшись домой, но к тому времени она уже могла бы сделать немало, а при виде улучшений его гнев смягчился бы Посмеет ли жаловаться леди Амелия? Леони была готова вступить с ней в спор Приняв решение, она отправилась на поиски Уилды и Мэри. Она нашла лестницу, ведшую в помещение для слуг на втором этаже Наверху оказалась не одно просторное помещение, а неширокий зал с комнатами для слуг с левой стороны и множеством небольших помещений — с правой Когда Леони негромко позвала Уилду, та появилась.

— Да, госпожа?

Леони охватило любопытство.

— Здесь хранятся припасы? — спросила она, глядя на длинный ряд комнаток.

Уилда поняла вопрос и покачала головой.

— Госпожа, о таком мне и слышать не приходилось. Сэр Эдмонд счел необходимым давать гостям возможность жить в уединении, поэтому приказал оборудовать эти комнатки, и в каждой есть кровать и прочие удобства.

— Каждая из них — это небольшая спальня?

Уилда кивнула.

— Милдред сказала, что в Круеле всегда жили гости. Сэру Эдмонду нравилось поражать гостей Леони не удивилась, что служанке так многое известно. Слуги любили сплетничать.

— Действительно, отдельные спальни вместо соломенного тюфяка в зале поражают Я не думала, что семейство Монтиньи так богато Уилда нахмурилась.

— Говорят, что.

— Стыдись, Уилда! Тебе известно, что я не поощряю слухи, — непроизвольно ответила Леони, и Уилда замолчала, зная, что ее хозяйка не любила сплетни. Это было и к лучшему, потому что Уилда не собиралась быть первой, кто перескажет хозяйке, какие ходят слухи о ней и о ее муже.

Уилду устраивало, чтобы слуги в Круеле думали, будто Рольф д'Амбер избил жену в их брачную ночь Она не любила его за то, что он оскорбил Леони, оставив свою любовницу жить в их доме. Уилда не собиралась ни переубеждать служанок, ни спорить с мужчинами, принявшими сторону хозяина. Она намеревалась оставаться в стороне от этих толков и предупредила Мэри, чтобы и та вела себя подобным образом Рольф д'Амбер был не из тех, кто проявляет терпение по отношению к слугам. Она только поведала.

— Словом, сэр Эдмонд угощал гостей самыми лучшими блюдами и винами.

— Должно быть, у него был другой повар, — сухо ответила Леони, и Уилда хихикнула.

— Ваша правда. Как я понимаю, после появления нового хозяина повар сбежал. Того же, кто сейчас распоряжается на кухне, взяли из конюшни.

Леони пришла в ужас.

— Но ведь должны же были здесь остаться какие-то помощники старого повара?

— Да. Они могли бы улучшить стол, да не желают — Уилда заговорила тише:

— Многие здесь были обижены на вашего мужа, да и сейчас обижены.

— Они любили сэра Эдмонда?

— Нет. Он был суров. Но при нем неожиданностей не происходило, и слугам всегда перепадали остатки с обильного стола после празднеств, которые он устраивал. Но сэр Рольф бывает здесь так редко, что они не успели узнать, какой он человек, и потому ему не доверяют. И всех страшит его нрав. Никому не хочется привлекать к себе внимание хозяина.

Леони кивнула. Почти обо всем этом она догадалась сама. Она еще раз окинула взглядом ряд закрытых дверей — Все эти комнаты пусты? Уилда хорошо знала свою хозяйку.

— Она ночует в большой комнате, где раньше жил сэр Алан, — прошептала она.

— Но где же сэр Эварард…

— Он — с ног до головы воин. Он спит вместе с оруженосцами. Милдред говорит, что больше всего он любит спать под открытым небом, завернувшись в одеяло.

— А откуда это Милдред известно?

Уилда улыбнулась.

— Единственная причина, по которой сэр Эварард согласен поселиться здесь, а не кидаться из одного сражения в другое, — это то, что здесь есть женщины. Госпожа, он ведь красивый юноша.

Леони сдержала улыбку.

— И ты подумываешь о том, чтобы и самой испытать его милости?

До того, как Леони вышла замуж, Уилда ни за что не решилась бы на признание, но теперь она ответила с важностью:

— Я об этом подумывала.

Леони покачала головой. Как могла она упрекать Уилду за жажду удовольствий? Никогда еще не приводили к успеху назидания о греховности союза, не скрепленного браком.

— В ближайшие несколько дней, — меняя тему, сообщила Леони, — у тебя будет мало времени думать о подобных делах. Тебе хотелось иметь возможность заставить прислугу в Круеле поработать, и теперь она у тебя есть. Уилда пришла в восторг.

— Стало быть, он вам это разрешил? Мы можем начинать…

— Не разрешил, но мы все равно приступим к делу.

— Но…

Леони оборвала ее:

— Я так жить не могу. И его здесь нет, так что он, мне не помешает.

— Вы твердо решили, госпожа?

— Очень твердо.


Амелия была поражена, когда все служанки, работавшие в крепости, спустились в зал, неся щетки, мыло и воду. Она отвела Леони в сторону — Рольфу это не понравится. Леони усмехнулась.

— Тогда вы сможете возложить вину на меня, потому что меня от всего этого коробит, и в этом безобразии я не останусь ни одного дня. Но, разумеется, если мой муж будет доволен происходящим, вы сможете приписать заслугу себе. Я убеждена, что вы собирались навести в доме порядок, но не смогли выкроить время.

Ее ирония звучала зло, однако не достигла цели.

— Чтобы здесь чего-нибудь добиться, нужно постоянно следить за челядью. Крепостные совершенно не способны самостоятельно довести какое-либо дело до конца. Неужели вы думаете, что я не пробовала?

Леони не стала высказывать вслух свои сомнения. Разговаривать с этой женщиной было бессмысленно.

— У меня есть свои способы добиваться цели.

— Если Рольф будет доволен… — проворчала Амелия.

— Но я не довольна, леди Амелия. И тем не менее я не намерена обращаться к вам за помощью Просить разрешения она тоже не собиралась. Посмотрим, посмеет ли эта женщина отменить ее распоряжения.

У Амелии хватило сообразительности пойти на попятный. Она добилась слишком многого, чтобы отважиться на столкновение с женой Рольфа по столь ничтожному поводу.

— Как вам будет угодно, моя госпожа, — ответила Амелия перед тем, как удалиться.

Леони кивнула Уилде, глаза которой засияли, когда она принялась громко отдавать распоряжения столпившимся вокруг нее женщинам И тут началось Когда им объяснили, что предстоит делать, в толпе начали было роптать. Однако Уилда своим острым язычком быстро образумила недовольных.

Леони могла бы взяться за дело и сама, как всегда бывало в Першвике, но поступить таким же образом здесь — означало унизиться. И без того многие служанки сначала посмотрели в сторону удалявшейся Амелии, чтобы заручиться ее поддержкой.

Когда Уилда уверенно взяла на себя роль распорядительницы по уборке, Леони вызвала нескольких мужчин из прислуги и отправилась с ними на улицу Четверым она велела нарубить свежего тростника, а одного послала за сэром Эварардом. Троих она привела на кухню.

Недовольство прислуга проявила сразу же после ее прихода, поскольку давно привыкла к тому, что никто не вмешивался в их дела. Кроме повара, худощавого мужчины средних лет, здесь было пятеро его помощников и трое детей, которым поручали самую простую работу. Здесь же была и крошка Иделл, и Леони не улыбнулась девочке до тех пор, пока не дала поручения всей прислуге.

Длинный сарай, служивший кухней, оказался в ужасающем состоянии. Копоть и жир покрывали здесь все таким густым слоем, что только чудом это строение не сгорело. Кладовая с провизией, склады с запасами мяса и масла были ничуть не лучше Она не проявила жалости к повару, потому что во всем был виновен только он.

— Можешь вернуться в конюшню, где твоим талантам найдется лучшее применение, — заявила она суровым тоном, не допускающим возражений.

Похоже, он почувствовал даже облегчение. После его ухода Леони приказала пришедшим с ней слугам вынести из кухни все, что там находилось. Пятерым помощникам повара и Иделл было предложено вслед за Леони выйти в сад. Там она пристально вгляделась в каждого из них, чтобы понять, каково их настроение. Если ее замысел не удастся, в конце концов ей самой придется стать поварихой.

Она повернулась к девочке и позволила себе ненадолго расслабиться.

— Иделл, помнишь ли сорняки, которые собирала в огороде?

Глаза Иделл широко раскрылись.

— Я больше их не собирала, госпожа, клянусь вам.

— Я это понимаю, но теперь мне нужно, чтобы ты вырвала все эти растения, все до единой травинки.

— Но здесь их так много!

— Вот именно. И поскольку от них никакой пользы, им в огороде не место. Тебе понятно?

Иделл поняла лишь одно — потребуется целая вечность, чтобы выполнить просьбу хозяйки, но ей отчаянно хотелось угодить Леони.

— Я это сделаю.

Видя ее несчастное лицо, Леони улыбнулась.

— Я не сказала, что ты будешь рвать их сама. Нет, рвать будут эти мужчины — и корни, и все остальное, но особенно корни. Ты же будешь стоять рядом и следить за тем, чтобы они ничего не пропускали, а заодно чтобы не прекращали работу до тех пор, пока ее не закончат.

— Это значит, они должны делать так, как я им скажу? — "Иделл затаила дыхание.

— Правильно.

— Госпожа, я не согласен! — воскликнул один из слуг — Это не…

— Ты оспариваешь мою волю?

— Нет, госпожа, однако..

— Ты оспариваешь то, что тебе поручено? А может быть, то, что должен подчиняться распоряжениям ребенка? Но я же собственными глазами видела, что вы не в состоянии поддерживать чистоту на кухне, я пробовала то, что готовят на этой кухне. Поэтому я и считаю, что готовить вы не умеете. На что же все вы годитесь? Только на то, чтобы сорную траву полоть.

Еще один слуга вышел вперед.

— Я умею готовить блюда, которые угодят любому вкусу, госпожа. Леони подняла бровь.

— Умеешь? Хорошо, я не стану спрашивать, почему ты до сих пор скрывал свое умение, но даю тебе возможность за сегодняшний день доказать его. Если ты не лжешь, отныне ты будешь поваром, и кухня станет подчиняться тебе. Но если ты говоришь не правду…

Она не закончила фразу. Пусть лучше они гадают, насколько строгой она может быть. Если бы она пригрозила ему побоями, кое-кто мог бы подумать, что сумеет выдержать избиение, или же что она едва ли осуществит свою угрозу. То же самое могло быть и с угрозой прогнать их. Однако они не знали наверняка, что она сделает, поэтому вряд ли осмелятся вызвать ее гнев.

— Мне… мне нужна будет помощь, госпожа. — Назначенный поваром указал на своих помощников.

— Назови свое имя.

— Джон.

Леони улыбнулась ему, чему Джон был удивлен и обрадован.