Джек кивнул.

— Конечно, помню. Он скверно поступил со старушкой. Сбежал, не сказав ей ни слова. Уж как Уолт на него злился из-за этого!

— Я не верю, что он сбежал, — сказала Диана. — Его больше никто не видел и не имел от него известий с прошлого августа.

— Вот так так! — Джек вытаращил глаза. — То есть вы, значит, думаете, что… Нет, это не может быть он. Пришлось бы поднимать пол и копать… Пришлось бы…

Он постепенно замолк, продолжая лишь шевелить губами.

— Джек немного тугодум, — сказал Уолт. — Тебе не следовало обрушивать на него столько информации сразу.

Джек бросил на хозяина сердитый взгляд.

— Я, быть может, и тугодум, но не так глуп, как ты думаешь. Послушайте, милая, это не мог быть он. Я землекоп со стажем и перевидал на своем веку множество костей, пролежавших в земле. Эта пролежала в земле не месяцы, а годы.

— Верно! — живо откликнулся Уолт. — Диана! Он же совершенно прав. Странно, что я сам не обратил на это внимания.

— Еще бы тебе заметить это! — сказал Джек самодовольно. — Тебе бы только обзываться. Вы мне верите, мисс?

— Да, спасибо, Джек. Но если это не Брэд, значит — кто-то другой. Ведь кость человеческая? Вы не ошиблись, я уверена. Что вы будете делать в таком случае? Позвоните в полицию?

Уолт длинно и сложно выругался.

— Конечно, полиция! А потом местные антропологи нагрянут. Мне однажды пришлось иметь с ними дело. Уверен, нашу работу здесь придется надолго свернуть.

— Позвонить все же придется, — сказал Джек с унылым видом. — Помнишь, Алекс Уилльямс начал копать на месте старого индейского кладбища. Ему тогда даже угрожали по телефону.

Уолт неохотно кивнул и сказал:

— Диана, наверное, тебе нужно пойти в дом и позвонить полицейским. Скажи, что найдена кость человека. Они могут забрать ее.

Он помог Диане встать.

— Я пойду с вами, — вызвался Джек.

— Хорошо, — сказал Уолт и пресек ее возражения простым напоминанием. — Если Ларри не поймали в последнюю пару часов, он все еще на свободе.

Как только Бэби перестали удерживать, она бросилась к Диане, радостно виляя хвостом. Потребовалось несколько минут поглаживания и уговоров, чтобы убедить ее в отсутствии опасности для хозяйки, но она не отпускала Диану ни на полшага на всем пути к дому.

— Мне бы лучше осмотреть дом, если вы не возражаете, — предложил Джек.

Диане и в голову не пришло бы возражать. Конечно, Ларри едва ли осмелился бы проникнуть в дом, но она не имела ничего против перестраховки при создавшейся ситуации. Она покончила с телефонным звонком и разливала по стаканам холодный чай, когда Джек вернулся.

— Никого и ничего, — доложил он, с благодарностью принимая стакан из ее рук. — Но парадную дверь все равно лучше бы запереть.

— Вы совершенно правы, я непременно это сделаю.

— Что сказали в полиции?

— Они пришлют кого-нибудь. Не уточнили, когда, но, по-моему, я их заинтересовала, особенно когда напомнила о Ларри.

— Ну уж этого покойника ему не навесят, — заметил Джек, допивая чай. — Спасибо за угощение, мисс, мне пора идти. Вы уверены, что не боитесь оставаться одна?

— Не боюсь, и к тому же я пойду с вами.

Совместными усилиями им удалось запереть Бэби в кухне. Ее негодующие завывания понеслись им вслед.

Диана догадывалась, как собирался поступить Уолт, и не удивилась, застав возню в дальнем углу сарая. Хорошо они хотя бы орудовали лопатами, а не завели бульдозер. Увидев ее, Уолт распрямился и оперся на лопату.

— Они приедут?

— Приедут, только неизвестно когда.

— Думаю, они не заставят себя ждать долго. — Он повернулся и окликнул рабочих, копавших чуть в стороне: — Что-нибудь нашли?

Ответ последовал отрицательный. Уолт вонзил лопату в землю. Участок, где была обнаружена кость, он застолбил за собой.

— Полиция вряд ли одобрит то, что ты сейчас делаешь, — сказала Диана.

— А что взять с неграмотных работяг, — подмигнул ей Уолт, — мы в этих делах ничего не смыслим.

— Что-нибудь попадается?

— Давай посмотрим, — он откинул пласт земли в сторону и наклонился, чтобы просеять ее.

Неприятного вида коллекция была разложена вдоль доски. Диана достаточно разбиралась в анатомии, чтобы распознать кости пальцев, желтые зубы, изогнутую часть таза, и череп — здесь невозможно ошибиться. Нижняя челюсть отсутствовала, затылочная часть была покрыта трещинами неизвестного происхождения. Отдельно лежала кучкой полуистлевшая ткань.

— Скелет здесь только один. Мы перекопали все вокруг на ту же глубину, — сказал Уолт.

— Значит, это не кладбище.

— На кладбище не похоже. Это мне и нужно было установить. Если могила лишь одна, нам, быть может, удастся не пустить сюда гробокопателей с учеными степенями — антропологов да археологов. Что-то полиция… Ах, черт, вот и они! Продолжайте копать, ребята!

Диана поспешила к дому. Она понятия не имела, зачем полицейским понадобилось оповещать о своем прибытии оглушительным воем сирен, а спрашивать она не потрудилась. Патрульных ее рассказ явно озадачил. Ей пришлось растолковывать им все дважды.

Подойдя к сараю, старший воскликнул в служебном негодовании:

— Какого дьявола, Уолт! Ты прекрасно знаешь, что нельзя уничтожать улики.

— А с чего ты взял, что было совершено преступление? — спросил Уолт с невинным видом.

При других обстоятельствах Диану этот спор, в котором Уолт явно имел преимущество, мог бы даже позабавить. Но человеческие останки, лежавшие рядом, не давали повода для легкомысленных бесед. Она убедила себя, что лично к ней они не имеют отношения, но ведь для кого-то они могли быть важны. С этой мыслью она направилась к дому.

Лампочка автоответчика мигала, но у нее не было настроения прослушивать сообщения. Она присела за стол, поглаживая собаку, когда до нее донесся звук мотора подъехавшей машины. Громкий визг тормозов и скрежет гравия заставили ее вскочить. Едва ли на этот раз можно было упрекнуть Энди в неосторожной езде — увидев около дома полицейскую машину, он мог предположить невесть что.

Входная дверь содрогнулась от его ударов. Она крикнула, но едва ли он мог ее услышать. Диана открыла дверь и отступила в сторону, Энди ворвался внутрь, налетел на собаку и растянулся во весь рост посреди прихожей. Потом в дверном проеме показалась Мэри-Джо, воскликнув с облегчением:

— С тобой ничего не случилось! Что здесь происходит? Опять заявился Ларри?

— Нет. Здесь совершенно другое. Я расскажу, когда Энди перестанет ныть.

— Я не ною. Я стараюсь унять боль. Убери пса, прошу. Я думал, Бэби защищает таким образом только женщин.

Они извлекли Энди из-под собаки и препроводили его в кухню, где он немедленно потребовал пива и объяснений. Сунув ему первое, Диана приступила ко второму. Не успела она начать, как Энди перебил ее.

— Боже милостивый! Не может быть, чтобы… Как ты, в порядке?

— Следующего, кто задаст мне этот вопрос, я растерзаю собственноручно, — сказала неблагодарная Диана. — Мне надоело, что ко мне относятся как к изнеженной барышне, готовой по любому поводу хлопнуться в обморок.

— Я только поинтересовался…

— Замолчи, пусть она расскажет, — вмешалась Мэри-Джо.

Энди позволил Диане произнести всего несколько фраз и опять перебил:

— Ты говоришь, кости старые? Возраст известен? А, понимаю, им придется провести исследование… Нет, я должен посмотреть на это сам.

Он проворно выскочил наружу.

Мэри-Джо с облегчением опустилась в кресло и устало улыбнулась Диане.

— Ну, а в остальном как прошел день?

— Не хуже, чем у тебя, — Диана накрыла ладонью руку Мэри-Джо. — Представляю, что ты испытала, увидев здесь полицейский автомобиль! Мне нужно было бы дожидаться на пороге, чтобы предупредить вас. Я не ждала, что вы вернетесь так рано.

— Энди силком вытащил меня из библиотеки и заставил поехать домой. Он что-то там нашел, и его просто распирает от гордости, но мне он рассказывать отказался. А с этой жуткой находкой у тебя самой еще, наверное, шок не прошел. Ты уверена, что это не…

— Нельзя быть ни в чем уверенной, пока не дали заключения специалисты. Но я не верю, вернее сказать — не чувствую, что это мог быть Брэд.

— Чувства иной раз важнее здравого смысла, — Мэри-Джо поднялась. — Кстати, уже совсем немало времени. Нам пора заняться ужином. Надеюсь, это отвлечет тебя от грустных мыслей.


Полицейские наконец уехали, не оглашая в этот раз окрестностей своей сиреной, однако Энди в дом не вернулся. Солнце медленно скрылось за верхушками деревьев, окрасив западную сторону горизонта в цвета старых роз, когда Энди и Уолт появились на пороге. Оба как будто вывалялись в грязи.

— Отправляйтесь наверх и помойтесь, — приказала Мэри-Джо.

— О, не надо мною сейчас командовать, — устало сказал Уолт и сел, — дайте сначала попить.

— Возьми пива, — Энди уже открывал холодильник. Он был грязен, но рубашку, в отличие от Уолта, не снял.

«Уж не боится ли он проиграть в сравнении? — невольно подумала Диана. — Рядом с Уолтом он бы выглядел бледновато».

— Пиво потом, сейчас я предпочту стакан обыкновенной воды, — сказал Уолт.

Диана налила воды, добавила пару кубиков льда и протянула Уолту.

— Трудно было договориться с полицией? — спросила она.

— Нет. Им со мной не тягаться. Я этих парней знаю с тех пор, как они пешком под стол ходили. Я в душе просто смеялся над их потугами осмотреть «место преступления». Они не могут даже определить, своей ли смертью умер несчастный — им, видите ли, нужен патологоанатом.

— Его кто-то похоронил, — начала рассуждения Диана, — а это означает, что…

— Послушай, — сразу же перебил ее Уолт, — я только что перебрал все предположения в компании двоих полисменов и вот этого молодого человека, который заслуживает звание «Мистер Фантазия» за нынешний год. — При этом он изящным жестом указал на Энди. — Этот скелет мог принадлежать какому-нибудь бродяге, который забрел сюда, лег и помер задолго до того, как начали строить сарай. Мы не знаем, давно ли эти кости лежат в земле.

— Тебя, право, смешно слушать, Уолт, — как ни странно, эти слова произнес не Энди, а Мэри-Джо. Загадка заинтриговала ее, и она сразу нашла слабые места в версии Уолта. — Сарай стоит не так уж далеко от дома. Его бы заметили или… Или почувствовали бы запах. А уж животные непременно почуяли бы.

Она замолчала и бросила виноватый взгляд на Диану.

— Ты совершенно права, — сказала та невозмутимо. — Был найден скелет, а не разбросанные кости. Стало быть, его все-таки похоронили. Он мог умереть естественным образом еще до того, как было запрещено устраивать частные кладбища. Членов семьи обычно хоронили в фамильных склепах, но ведь это мог быть и слуга, а может, и вообще сезонный рабочий.

— Не вижу смысла гадать, — сказал Уолт. — Что меня по-настоящему бесит, так это задержка в работе. Мы сможем продолжить с ремонтом сарая только после того, как там все перероет полиция. Они везде натянули веревки и повесили объявления, чтобы никто не входил за ограждения.

— Что будет дальше? — спросила Диана.

— Медицинская экспертиза. Вероятно, пригласят светило из столицы штата. Не дай Бог, если это будет индеец! Тогда мы действительно влипли. Понаедут археологи и начнут рыскать до посинения, а нам — хоть зубы на полку. Остается только надеяться на лучшее, а для этого нужно, — Уолт начал загибать пальцы, — чтобы, во-первых, покойник оказался белым, чтобы, во-вторых, это не оказалось убийством, и, в-третьих, чтобы скелет пролежал в земле не меньше сорока лет, но не больше ста. Полицию не интересует то, что произошло так давно, а ученых то, что было столь недавно.

— Полицейские не так уж неотесанны, если ты узнал об этом от них, — сказала Диана, на которую произвела впечатление его осведомленность.

— Полисмены в здешних краях соображают туго, — сказал Уолт. — Мне же все это подсказал обыкновенный здравый смысл, — он с хрустом в суставах потянулся. — Мне не приходилось так много копать с прошлой осени. Пойдем, Энди, грязь на нашей с тобой одежде нервирует Мэри-Джо.

Энди последовал за Уолтом, не вымолвив ни слова. Диана была изумлена. Что это с ним? Он даже не попытался завязать спор.

Молчаливым и задумчивым он оставался и за ужином, хотя это не могло скрыть его довольства собой. В углах его рта застыла тень улыбки, которая была Диане уже знакома. Остальные продолжали за столом оживленно обсуждать мрачную находку. Только когда с едой было покончено и Энди взялся приготовить кофе, Диана подступила к нему с расспросами.