Ее вмешательство пришлось не по душе обоим. Уолт покраснел, а Энди продолжал бросать на него злобные взгляды. Диана подумала, что пора ей выступить в роли миротворца:

— Не лучше ли нам избавиться от этих обломков? Черт знает, какая на них может быть зараза. Кроме того, в той дыре среди остатков рухнувшей лестницы могут расплодиться змеи и насекомые.

Уолт сразу же заметно поостыл.

— Идея неплохая. Там столько грязи и пыли скопилось, а быть может и чего-нибудь похуже.

Атмосфера разрядилась. Когда Уолт в следующий раз обратился к Энди, в его вопросе не было и намека на издевку:

— И все-таки, что ты там искал? Нечто, имеющее отношение к твоим так называемым генеалогическим исследованиям?

— Вроде того, — ответил Энди неопределенно. Он избегал взгляда Дианы, которая ждала, сумеет ли он найти подходящие объяснения, потому что имела основания сомневаться, знает ли он сам, что искал.

— Мы с Дианой обсуждали тут как-то расположение надгробных камней, — продолжал Энди не особенно уверенно. — Они ведь не на могилах стоят, план фамильного кладбища утрачен. Теперь же обнаружено захоронение и, как считает профессор Хэндсон, достаточно старое. Вполне вероятно, что скелет имеет к надгробиям прямое отношение.

По сути, на вопрос Уолта он не ответил, но добился своей цели: внимание отвлек. Уолт казался озадаченным.

— Ты хочешь сказать, что кладбище было на месте сарая? Я никогда не завершу начатую там работу, если нам нужно будет… Нет, это невозможно. Они наткнулись бы на могилы, когда возводили сарай. Они закладывали фундаменты, рыли ямы под столбы, и достаточно глубокие.

— Мимо одной могилы они уж точно промахнулись, — возразил Энди.

— Кто знает, как оно было. Если его закопали до постройки сарая, то да, могло случиться, что они могилы и не заметили. Но не целое же кладбище! Мы тоже много земли перелопатили вокруг тех костей, но больше ничего не нашли.

— Когда был построен этот сарай? — спросила Мэри-Джо.

— Хороший вопрос, — сказал Уолт и призадумался. — Ответа я, пожалуй, и не знаю. Сколько я помню, он всегда стоял на том месте. Если же гадать, то я бы предположил, что построили его в конце прошлого столетия. Быть может, и раньше. Или позже. Народ в этих краях консервативен по части архитектурных стилей.

— Ты говоришь, как Хэндсон, — заметил Энди. — «Столетие назад, плюс-минус пятьдесят лет».

— Установить, когда был построен сарай, не должно быть так уж трудно, — сказала Мэри-Джо.

— А смысл? — спросил Энди. — Мы все равно не узнаем, когда похоронили этого беднягу. Убийца мог и доски в полу разобрать.

От этих слов всех словно обдало ледяным ветром.

— Убийца? — переспросил Уолт.

— Ему размозжили череп, — сказал Энди.

Именно за этим он и возвращался в офис Хэндсона. Сейчас Диана могла только удивляться, почему сама не спросила антрополога, можно ли установить причину смерти. Быть может, потому, что для нее это стало безразлично, как только она узнала, что это не Брэд? Или просто боялась узнать правду?

— Размозжили? — Уолт издал короткий смешок. — Этот череп вообще был раздавлен в лепешку!

— Да, твоим проклятым бульдозером, — подхватил Энди. — Это были свежие повреждения. Специалисты способны отличить их от нанесенных при жизни.

— Все равно это не означает, что его убили, — упорствовал Уолт. — Мог быть обыкновенный несчастный случай.

— Полиция, без сомнения, так и посчитает, — сказал Энди. — У них полно других дел, чтобы заниматься преступлением столетней давности.

— Меня это вполне устроит.

— Неужели ты настолько не любопытен? — поразилась Мэри-Джо. — Разве не интересно было бы узнать, кем он был, как попал сюда? Судя по тому, что сказал профессор, ему едва ли было больше двадцати лет от роду. Кто-то ведь любил его, кто-то оплакивал его гибель… — она осеклась и беспокойно посмотрела на Диану. — Прости. Мне, наверное, не следовало так говорить.

— Ничего, — Диана оторвалась от своих беспокойных мыслей. — Я и сама размышляю над всем этим, едва ли можно от этого удержаться.

— Понимаю, — Уолт был теперь смущен. Намек на отсутствие у него воображения определенно попал в точку. — Но какой в этом смысл? Вероятнее всего, мы так никогда и не узнаем, кем он был. И уж тем более не сможем ничего предпринять в практическом плане.

— Почему же? — вмешался в разговор Энди. — Мы можем достойно перезахоронить его.

* * *

— Ох, уж эти мне истории о привидениях, — фыркнула Диана. Они с Энди кормили в кухне животных, пока Уолт и Мэри-Джо проверяли на ночь запоры и выключали свет. — Ты не понимаешь своего истинного призвания, Энди, — тебе надо писать сценарии для фильмов ужасов. Не можешь же ты действительно верить, что стоит пробормотать молитву над бренными останками, и душа… Тьфу! Не могу этого даже выговорить, слишком абсурдно.

— Именно таков классический мотив рассказов о привидениях, — упорствовал Энди.

— Но ведь это же не он бродит… Боже, теперь ты и меня заставил говорить тем же языком! А что насчет мести как другого классического мотива? А потерянные завещания, спрятанные сокровища?

— Видишь, ты тоже начитана в этом вопросе, — с довольным видом констатировал Энди.

— Естественно, я читаю практически все, что было когда-то написано о привидениях, как и другие сказки. Но ведь это литература, Энди! Чистый вымысел. Плод игры воображения, такого же необузданного, как твое.

— Большого вреда в этом нет.

Диана на этом сдалась. Что ирония, что здравый смысл — до Энди ничто не доходило.

— Ладно, — она аккуратно вытащила комок свалявшейся шерсти из миски Мисс Матильды. — Идея похорон, безусловно, понравится твоей матушке. Она такой же неисправимый романтик, как и ты.

— Это будет всего лишь нормально с общечеловеческой точки зрения, — сказал Энди. — Нет никого из его потомков, кто занялся бы этим. Тебе понравилось бы, если бы после смерти твои косточки валялись в целлофане на полке в лаборатории?

— Знаешь, я думаю, что после смерти мне это будет как-то безразлично, — Диана открыла дверь, чтобы впустить в дом последнюю кошку. — Но в одном ты прав: вреда в этом нет. Да и не мне принимать такие решения.

Воздух ночи коснулся ее лица холодными влажными пальцами. Яркая звезда или планета — Венера или Юпитер? — мелькнула на небе и была снова закрыта облаком.

— Не стой там, — одернул ее Энди.

Она захлопнула дверь, укрывшись от ночного бриза и легкого неуловимого аромата, которым он был напоен.

* * *

Если в ту ночь Энди и заходил к ней в комнату, она ничего об этом не знала. Вопреки его совету она приняла таблетку снотворного. Это — или что-нибудь другое — возымело эффект. Спала она без снов.

Остальные трое утром выглядели так, словно напрасно не последовали ее примеру. Энди непрерывно зевал. У Мэри-Джо пролегли под глазами глубокие тени, а Уолт лишь хмурился в ответ на любые попытки вовлечь его в разговор. На шутки он отзывался лишь кривой усмешкой. Причину дурного настроения под конец прояснил он сам:

— Хорошая погода долго не продержится. Уже сейчас жарко и душно, как в июле. Если начнутся ливни, земля не будет пригодна для работы неделю или больше. Сегодня собралась только половина моей бригады. Парни говорят, что их жены жалуются на слишком длинный рабочий день.

— Всегда во всем виноваты женщины, — пробормотала Мэри-Джо.

— Никто их не винит! Я сказал только, что…

— Ты и так совершил чудеса, Уолт, — поспешно вмешалась Диана. — Эмили поймет, почему ты не смог сделать еще больше.

Мрачное лицо Уолта еще чуть потемнело. В этом и заключалась истинная причина его огорчения и нервозности всех. Разрешение проблемы со скелетом и прибытие Бэллоуза ненадолго принесли облегчение, но Ларри все еще был в бегах, а ведь наступила суббота. Николсоны должны были вернуться в понедельник.

— Постараюсь их как-нибудь задержать, — сказал Энди, разделявший общее настроение. — Лучше будет сделать это сегодня, а то как бы они не передумали и не вернулись завтра домой.

Диана попыталась встряхнуться. Она все еще чувствовала сонливость и отупляющее действие таблетки.

— Она говорила, что, возможно, задержится на день-два. Почему бы тебе не позвонить и не выяснить их планы?

— Мудро. Если они не собираются возвращаться до вторника…

Уолта неожиданно прорвало. Он так резко грохнул кулаком по столу, что все вздрогнули.

— Воскресенье, понедельник, вторник — какая разница?! Это может тянуться неделями. Бэллоуз, пижон напыщенный, не добился пока ровным счетом ничего.

— У него было меньше двух дней, — напомнила Диана. — Быть может, еще немного и все разрешится. Понимаю, ужасно чувствовать, что ничего не можешь сделать. Но нам стоило бы все-таки попытаться предпринять что-то, чтобы Эмили как можно дольше ничего не знала.

Лоб Энди разгладился, а губы сложились в улыбку.

— Представляю, как она разозлится, когда мы ей обо всем расскажем впоследствии. Мамочка хочет всегда быть в самой гуще событий.

— Вполне вероятно, мы перегибаем палку, когда так долго держим ее в неведении, — заметила Диана.

— Боже, а я и не подумал об этом, — в голосе Энди прозвучал неподдельный испуг. — Давай позвоним сейчас же и обо всем сообщим.

— Нет, я лучше позвоню Бэллоузу, — сказала Диана. — Черт возьми! Он мог бы держать с нами связь, даже если у него нет новостей.

— Правильно, — кивнул Энди, и рот его растянулся в широком зевке. — Пусть у каждого будут свои обязанности. Ты звони Бэллоузу, я свяжусь с мамой. Что у нас еще запланировано на сегодня? Уолт будет копать ямы и орать на свою команду…

— Мне нужно найти время, чтобы заехать домой, — перебил его Уолт. — Я почтовый ящик не открывал уже несколько дней.

— Учтено. А ты, Мэри-Джо?

— Я должна быть в школьной библиотеке. У меня в понедельник последний экзамен.

— Учтено. Я отвезу тебя. Не хочешь поехать с нами, Ди? Повидаешься со своим воздыхателем из библиотеки, пока я пройдусь по магазинам.

Диана не собиралась поддаваться на провокацию.

— Зачем тебе магазины? А, понимаю, проще покупать новые носки, чем стирать.

— Вы меня недооцениваете, и сильно, мадам. Я постирал свои носки вчера, когда все отправились спать. Это женщины привыкли работать от и до, а мужчины…

— Вообще не привыкли работать, — закончила за него Мэри-Джо. Она заметно повеселела. Разговоры с Энди обычно оказывали такое воздействие.

— Я отправляюсь за антиквариатом, — пояснил свои намерения Энди. — Наша старая знакомая Перл звонила вчера.

— Я слышала, что она наговорила на автоответчик, — сказала Диана, — но желания посетить ее лавку у меня не возникло. У нее со вкусом большая беда — достаточно взглянуть на нее саму.

Энди неожиданно и очень похоже мяукнул. Несколько кошек мгновенно вскинули головы и недоуменно оглядели комнату.

— Перл об этом не сказала, но мне известно из других источников, — продолжал Энди как ни в чем не бывало, — что у нее есть какие-то вещи мисс Массер. Она заявляет, что купила их с аукциона. Только Богу и самой Перл известно, правда ли это, но я подумал, что там могут попасться фотографии или другие реликвии, которые маме хотелось бы вернуть. Она начала собирать коллекцию снимков дома до и после ремонта.

— У нее и так полно фотографий, — возразила Диана. — Их привез адвокат.

— Для мамочки «полно» — это всегда слишком мало. Будь паинькой, поехали со мной. Никогда не знаешь, какие сокровища могут обнаружиться на дне коробки с мелочевкой, — он бросил на Уолта вызывающий взгляд. — Бриллиантовое колье, например.


Благодаря стараниям Энди они и Мэри-Джо отправились в город в почти праздничном настроении. Оказалось, что Эмили узнала еще об одном питомнике и не собиралась возвращаться раньше вечера во вторник, а то и среды. Телефон Бэллоуза молчал, но Энди и в этом сумел найти хорошую сторону.

— По крайней мере, мы теперь знаем, что он занимается делом, а не торчит у себя в номере, смотрит мультики по телевизору и полирует ногти.

Мэри-Джо даже согласилась заехать с ними к Перл, прежде чем отправиться в библиотеку.

— Вам там понадобится помощь, — сказала она. — Эта мерзавка умеет воровать вставные челюсти прямо изо рта.

Энди тут же возмутился. Ему показалось, что в речах Мэри-Джо был намек на недостаток у него коммерческих способностей, и остаток дороги они беззлобно препирались.

Наблюдая за оживленным лицом Мэри-Джо, Диана не могла не удивиться случившейся в ней перемене. Нельзя было сказать, что она похорошела внешне, наоборот, она слегка осунулась, одежда была такой же поношенной, руки натруженными. Перемена была видна прежде всего в выражении ее лица. Ямочки проступили более отчетливо и не пропадали так быстро, как прежде. Даже волосы приобрели блеск и казались гуще.