— В основном о лошадях, гончих и конюшнях, — призналась девушка, радуясь, что Ли не высмеяла ее сентиментальные рассуждения о Треверс-Хилле, чужом, в сущности, доме. — И ты, и Алтея часто говорили о Виргинии и о своей жизни там. Правда, Алтея никогда не упоминала о том, что было во время войны. И я знаю абсолютно все о Треверс-Хилле и семье Треверсов от Джоли и Стивена и из писем, которые получала мама от тети Юфимии. Мало того, я слышала даже о преподобном Калпеппере, то есть для меня нет секретов. Но я никому не выдам подробности твоих детских проделок, так что не беспокойся.

Весело улыбаясь, она повернулась к Стивену, пересекавшему двор с охапкой розовых черенков в руках.

Ли, не веря глазам, уставилась на него, вспоминая, как тот оскорбился, когда пришлось вскапывать огороды в поисках чего-нибудь съедобного, и сколько раз пришлось ему объяснять, что без этого им не пережить зиму! А вот теперь он тащит черенки с довольной ухмылкой на физиономии!

— Мисс Ли! — воскликнул он, мгновенно превращаясь в прежнего чопорного Стивена, распрямил плечи и стал лихорадочно оглядываться: очевидно, ему не терпелось поскорее сунуть куда-нибудь черенки.

— У Стивена просто дар садовника, — пояснила Лис Хелен, осторожно взяв у него черенки и уложив на кирпичи, которыми был вымощен двор. — Он хочет посадить черенки и растить, пока они не дадут первые благоухающие бутоны. Уже пять его черенков дали корни!

Стивен с довольным видом встретил вопросительный взгляд Ли.

— Джоли ужасно сердится на меня. Говорит, что я похож на потного грязного раба с плантации и что я просто спятил, но мне нравится запах роз. Напоминают мне Треверс-Хилл. Такие чудесные цветы и исполнены достоинства. Поэтому мисс Беатрис Амелия так их любила. Раньше у меня не имелось времени часто бывать в саду. Столько всяких дел! Да и не пристало это мажордому! И я ничего не знал о садоводстве, тем более что почти не выходил из большого дома. А тут заняться особенно нечем. Вот я и стал помогать мисс Лис Хелен. А теперь она учит меня, и так приятно видеть, как эти зеленые стебельки тянутся к солнцу! Теперь я, пожалуй, понимаю, почему Сладкий Джон так любил своих кобыл с жеребятами. Растил сильными и здоровыми. Ах, как я им гордился!

Он осторожно коснулся нежных лепестков белого бурачка и розового левкоя. Их сладкое благоухание напомнило Ли о теплых летних днях на родине.

— Мама всегда жаловалась, что никто из семьи не отличил бы луковицу от розы, если бы не запах. Она была бы счастлива, Стивен, — заверила Ли, отворачиваясь, прежде чем он успел что-то сказать: выражение его лица было достаточно красноречиво.

Оставив эту парочку и дальше копаться в земле, она вошла в дом и уже добралась до конца коридора, как увидела сидевшую на скамье Камиллу с платком, прижатым к дрожащим губам. Другая рука была скрыта складками шали. Завидев Ли, она быстро вытерла покрасневшие глаза и трубно высморкалась.

— Что случилось, Камилла? — встревожилась Ли, подбегая к ней и гадая, какая трагедия их постигла. — Надеюсь, это не Гил? Ему не стало хуже?

Камилла шмыгнула носом, пытаясь сдержать слезы.

— Нет, дорогая. Он еле ходит, но ничего страшного. По крайней мере хоть зубы остались целы, а ведь у него такая милая улыбка! Не пойму, как он умудрился свалиться с берега! Это все его большие ноги! Когда он вырастет, станет таким же высоким, как отец, Нейл… и Джастин, — докончила она, выдавив слабую улыбку. Ли уселась рядом и взяла ее руку.

— Так что случилось? — повторила она. — Ты больна? Может, помочь тебе добраться до комнаты?

— Это все Нейл, — едва выговорила Камилла, снова принимаясь всхлипывать.

— Что с ним стряслось? — ахнула Ли, поднимаясь.

— О нет, с ним все хорошо. Просто он сделал для меня такое… такое… Ах, как он добр, что подумал обо мне! Я и не представляла, что он может быть столь благороден. Люди плохо думают о нем из-за тех бед, что он перенес в детстве. А ему вроде все равно. Ему вредит стремление к одиночеству и излишнее высокомерие — фамильная черта Брейдонов. Жаль только, что его отец… но этому не суждено сбыться. Некоторые вещи и люди никогда не меняются, — пробормотала она скорее себе, чем Ли.

— Так что же, что он сделал? — тихо спросила Ли, обнимая трясущиеся плечи Камиллы.

— Прошлой ночью мы долго разговаривали, перед тем как он ушел к себе. Нейл нашел могилу Джастина. Мой мальчик похоронен в мирной маленькой деревушке в долине Шенандоа. Нейл сказал, что эта долина — прекрасный райский уголок, с зелеными холмами, журчащими ручейками, протекающими через рощи ив и сикомор, а на горизонте маячат голубые горы. Весной яблоневый цвет белым кружевом висит над! долиной, а осенью яблоки становятся алыми и золотыми. Нейл обещал, что когда-нибудь отвезет меня туда. А он всегда держит слово. Иногда я думаю, что жизнь была к нему несправедливо сурова и все же не ожесточила его. И теперь у него есть ты. Я так тревожилась, когда узнала, что он снова женился, но с первого же взгляда на тебя поняла: все будет хорошо. Его первый брак был несчастливым. Какая ужасная ошибка! А ты такая теплая и любящая! Я знала, что Нейл найдет с тобой счастье. Ты ведь любишь его, правда?

Ли судорожно сглотнула.

— Люблю…

— Я так и знала! Прочла вчера в твоих глазах. Любовь не скроешь!

Но любит ли он ее?

Ли со вздохом поцеловала Камиллу в щеку. Она права: Нейл может быть очень добр, если захочет. Вот и сейчас он утаил от Камиллы правду о долине Шенандоа. Армия Шеридана прошла через нее маршем, сжигая амбары, мельницы, поля, уничтожая все на своем пути. От долины мало что осталось, а о золотых и алых яблоках приходится только мечтать. Адам был прав в своих прогнозах, и Союз не позволил жителям долины поддерживать Конфедерацию плодами своей щедрой земли.

Камилла вынула из складок шали маленькую шкатулку и прижала к сердцу.

— Нейл привез горсть земли с могилы Джастина, — пояснила она, медленно поднимаясь на ноги. Сейчас она казалась ужасно усталой и обреченной.

Рассеянно потрепав Ли по плечу, она удалилась — маленькая поникшая фигурка. Столько родных и близких вокруг, но Камилла не найдет утешения у Натаниела. Уйдет к себе и будет печалиться в одиночестве.

Ли посидела еще немного, перебирая в памяти сказанное Камиллой о Нейле. Кто он, этот человек, ставший ее мужем? Той ночью, в саду, во время дуэли с Гаем, она видела беспощадную сторону его натуры, натуры человека, которому ничего не стоит убить, если бы это послужило его целям. Вместо этого он предпочел намеренно жестокую месть, отняв у нее то, что она всего больше ценила, — Капитана. Но был и другой Нейл, который смеялся вместе с ней в конюшне, когда они свалились в сено. Правда, тогда маска упала с сурового лица всего на несколько минут.

Был еще и мужчина, ставший ее возлюбленным. Касавшийся с нежной силой, вскружившей голову. Тот самый мужчина, который осторожно держал на руках Люсинду и принес сладостно-горькое счастье скорбящей женщине. Тот самый мужчина, что провел отряд рейдеров за линию фронта. Тот самый, что равнодушно бросил ее наутро после возвращения домой с войны и уехал неизвестно куда, унизив жену только потому, что жаждал поскорее оказаться в объятиях любовницы.

Но чего ей еще ожидать? Что отец, что сын! Но ей ничуть не горько, ибо она не испытывала иллюзий, выходя за Нейла. И не имеет права ничего от него требовать. Он уже дал ей свое имя. Дал ее семье приют. Больше она ничего у него не попросит.

Услышав чье-то шарканье, Ли повернулась и, к своему изумлению, увидела Гая, нерешительно ковылявшего к ней с протянутыми руками. Пальцы скользили по стене в поисках опоры.

— Гай, тебе не следует ходить одному, — попеняла она, подавая ему руку и сначала даже не сообразив, что тот безошибочно ее нашел.

— Ли, я рад, что это ты.

— Гай! — выдохнула она, потрясенно уставясь на него.

— Нет, пока еще нет, дорогая. Я просто уловил смутное движение и предположил что это твоя рука, поскольку за ней виднелся темный силуэт, — объяснил он, разбив все ее надежды. — Я должен сначала услышать голос. Не хочу подавать руку кому попало. Помоги мне Господи, если приму кровожадного апачи за тетушку Мэрибел Лу только потому, что увижу свисающие с головы перья, — засмеялся он. — И учти, мое зрение может больше не улучшиться.

— Знаю, — пробормотала Ли, машинально кивнув.

— У нас не было времени поговорить, когда ты была с незнакомцем. Удивительно…

— Ты был прав насчет него, Гай, — перебила Ли.

— О чем ты?

— Думаю, он солгал, утверждая, что родом не из Виргинии.

— Почему ты так считаешь? — с любопытством спросил Гай, еще больше заинтригованный незнакомцем, поскольку что-то тревожило его с той минуты, как Ли их познакомила.

— Его брюки, хоть и выцвели, были когда-то прелестного фиолетово-голубого цвета. Помнишь, ты когда-то носил такие же?

— Мой старый полк? — ахнул Гай, потрясенный тем, что кто-то способен лгать по такому поводу. — Но ни в моем отряде, ни у Пембрука не было ни одного уроженца Северной Каролины! Ты уверена?

— Да. Уж очень характерный оттенок! А цвет и покрой его мундира?! Он кавалерист, Гай. Спорол желтый галун и знаки различия, но остались темные следы. И я нашла это, — добавила Ли, вручив брату коробочку.

Гай поднес ее к носу и понюхал.

— Спички?

— Спички от «Л. Олдема и КО ».

— Ричмонд? Значит, он бывал там, — пробормотал Гай, нахмурившись и снова нюхая спички. — И курит хорошую табачную смесь, как все виргинцы. Бумага сладко пахнет. Что-то мне напоминает, только не могу вспомнить, что именно.

— Он курит… — начала Ли, нагибаясь за коробком, который уронил Гай.

— Ли! — взволнованно воскликнул тот. — Разве это не самые чудесные новости за последнее время?

— Новости?

— Насчет Треверс-Хилла, — пояснил Гай, сбитый с толку ее равнодушием. — Разве Нейл не сказал тебе? Дом по-прежнему цел. Стоит как ни в чем не бывало.

Забыв про спички, Ли схватила его за руку.

— Откуда ты знаешь?

— Говорю же, Нейл сказал. По пути домой он проезжал через Виргинию и навестил Ройял-Бей и Треверс-Хилл. Говорит, что здание нуждается в покраске, но в основном все в порядке. Когда-нибудь мы, возможно, сумеем отстроить сгоревшее крыло, хотя не думаю, что отныне многие из гостей Треверс-Хилла будут оставаться на ночь, как когда-то. Скорее там можно устроить прекрасные помещения для слуг. Никаких хижин для рабов. И вряд ли я смогу нанять кого-то, кроме себя самого, чтобы чистить стойла, — пошутил Гай, но в голосе все же прорывалось неуемное возбуждение при мысли о возможности вновь обрести зрение и вернуться домой. — Придется много трудиться. И сначала у нас вряд ли будут деньги. Но земля и дом остались за нами, и если раздобыть несколько кобыл и пару чистокровных жеребцов, можно снова завести племенную ферму.

Расслышав в его голосе нотки решимости и надежды, Ли неловко поежилась. Ей вдруг стало не по себе. До этого она никогда не думала о том, что последует за выздоровлением брата. Гай ни за что не останется в Ройял-Риверз. Он отправится домой, в Виргинию. Ему в голову не придет покинуть Треверс-Хилл, свою родину, свое наследие. И он никогда не сдастся.

Ли почувствовала мгновенное облегчение оттого, что Гай не видит сейчас ее лица. Ей было стыдно той вспышки страха, который она испытала, подумав, что остается совсем одна. В глубине души ей хотелось ехать с ним. Но как поступит Нейл, если она выскажет подобную идею? Попросит ее остаться? Или с радостью отпустит, тем более теперь, когда обещание, данное Адаму, выполнено, а Треверсы вполне способны возобновить прежнюю жизнь? Позволит ли он взять Люсинду и вернуться в Виргинию?

Ли прижала тонкие пальцы к вискам, пытаясь облегчить внезапную боль.

— Я думал, Нейл потолковал с тобой вчера вечером.

— Он очень устал. Заснул почти сразу же, как поел.

— А утром? — мягко осведомился он.

— Я еще спала, когда он уехал, — пробормотала Ли, стараясь улыбнуться, и поспешно добавила: — Прогуляюсь пока к загонам. У меня есть пара яблок для Дамасены и Капитана. Хочешь пойти со мной?

Только бы не задумываться о том, что ждет их всех в будущем!

— Спасибо, Ли, но сегодня у Алтеи новый ученик, — объявил он, слегка поклонившись. — Я должен встретиться с ней там, хотя опасаюсь в последнюю минуту потерять храбрость. Почти чувствую, что меня поставят в угол, как живое напоминание остальным школьникам о том, что случается с теми, кто не учит таблицу умножения.

— О, вот и вы! — приветствовала их Алтея, с энергичным видом подходя к ним и едва удерживая на весу огромную стопку книг. — Простите, что опоздала, но пришлось оставить Ноуэлл и Стьюарда с Клариссой и Симоной. И я все слышала, так что не оправдывайся.

— Я и мой болтливый язык, — сокрушенно признался Гай смеющимся сестрам.

— Если припомнишь, именно болтливость часто приводила тебя в угол, — сообщила Алтея. — Дурацкий колпак и все такое.