Она не могла избавить компанию от обвинений, впрочем, в этом не было необходимости. В конце концов, давить нужно было в первую очередь на то, что если уж кто-то и пострадает от высоких штрафов компании «Харлан», так это простой потребитель, поскольку выплаты штрафов означают только то, что цены на продукцию компании возрастут. Именно поэтому в делах подобного рода настоящая победа – не снятие обвинений, а уменьшение потерь с миллионов долларов до десятков тысяч, которые для корпораций подобных размеров являются лишь мелким недоразумением.

Мысленно просматривая список своих свидетелей, Лесли допила кофе и поднялась, чтобы налить очередную чашку. Внезапно она почувствовала сильное головокружение, слабость волной пробежала по всему телу. Пустая чашка упала на густой ворс персидского ковра. Лесли рефлекторно ухватилась руками за край стола и сделала несколько глубоких вдохов. Чертовски сложно было отдышаться. Сердце билось с такой силой, что, казалось, грудная клетка не сможет его сдержать, и оно вот-вот выпрыгнет наружу. Лесли пыталась сфокусировать взгляд на бумагах и ручках на столе, стараясь не отрывать от них взгляда до тех пор, пока комната вокруг не перестанет кружиться. Наконец, темная пелена спала, а окружающие предметы снова приняли привычную форму.

Лесли медленно опустилась в кресло, она была практически уверена в том, что вот-вот потеряет сознание. Испугавшись, что кто-то мог заметить ее недомогание, девушка бросила взгляд на приоткрытую дверь. К счастью, коридор был пуст. Адвоката это немного успокоило: коллегам ни к чему знать о том, что она не в форме.

Те, кому Лесли противостояла в суде, были не единственными среди ее знакомых, кто не побрезговал бы воспользоваться любой ее слабостью. Разумеется, она ладила со своими партнерами, но вряд ли кого-то из них могла назвать своим другом. Не стоило забывать о том, что прежде всего они были соперниками, и никакая вежливость или даже дружелюбие не могли этого скрыть. Но Лесли это не пугало – она была намерена пройти этот путь до конца и добраться до самого верха.

– Готова к выходу, ЭлДжей? – окликнула из коридора ее ассистентка, Стефани Акерман. Роскошная рыжеволосая девушка одной рукой толкала перед собой тележку с двумя огромными кейсами, а в другой несла большую чашку ароматного капуччино.

– Как раз собираюсь, – Лесли весело улыбнулась, надеясь, что не выглядит слишком бледной. Дыхание хоть и пришло в норму, но в груди все еще чувствовалась странная слабость. Наверное, отсутствие завтрака после всего лишь трех часов сна было не слишком хорошей идеей. – Ты не сделаешь мне одолжение? Захвати, пожалуйста, булочку и чашку кофе.

– Конечно. Встретимся у лифта.

Через несколько минут Лесли чувствовала себя в полном порядке. Пока они со Стефани дожидались лифта, адвокат вцепилась зубами в принесенную помощницей булочку и пробежала глазами список сообщений на своем телефоне. Но как только двери лифта открылись, недоеденная булочка полетела в ближайшую мусорную корзину. Лесли не нуждалась в еде, предстоящая схватка в суде – вот что заряжало ее энергией.

На следующий день Лесли не просто предвкушала победу, она даже не сомневалась, что та уже у нее в кармане. Судебный процесс был в самом разгаре, и Лесли отчетливо видела смену в настроении присяжных. Сначала, оно было настороженным и даже озадаченным, что целиком и полностью являлось заслугой государственного обвинителя: сухой статистикой и перечислением нарушений он просто вогнал всех в сон. Но настроение поменялось, как только в бой вступила Лесли. Стоило ей упомянуть о том, что компания «Харлан» согласна подчиниться закону, пусть даже огромный штраф станет непомерно тяжелой ношей, присяжные прониклись к ней симпатией. И неудивительно – любой налогоплательщик поймет, в каком трудном положении оказалась компания.

Во время обвинительного выступления очередного ученого-эксперта, Лесли размышляла о том, насколько она сможет уменьшить штраф. По ее прогнозам выходила весьма внушительная сумма.

– Ваш свидетель, адвокат, – раздался голос судьи.

– Благодарю, Ваша Честь, – ответила Лесли. Она бодро шагнула из-за стола, но в следующий момент почувствовала невероятную слабость, сердце забилось чаще, а сознание пыталось ускользнуть от нее.

– ЭлДжей!

– Боже мой, Лесли! Кто-нибудь, принесите воды!

– Я в порядке, – слабым голосом ответила Лесли. Она попыталась сообразить, что происходит, и поняла, что лежит на полу в центре зала суда. Лесли хотела подняться, но кто-то остановил ее. Перед глазами все поплыло и дышать стало так трудно, что на какой-то момент показалось, будто она находится под водой. – Мне просто нужно немного воздуха…

Лесли услышала, как судья переносит заседание на следующий день. От того, что все внимание было приковано к ней, вдруг стало очень неловко, безумно захотелось спрятаться. Лесли сделала последнюю попытку сосредоточиться и увидела перед собой лицо Стефани. Та смотрела на нее испуганными светло-голубыми глазами.

– Со мной все в порядке, Стеф. Помоги мне подняться, – сказала Лесли. Кажется, она была полна решимости встать на ноги.

Стефани вместе со вторым помощником Биллом помогли адвокату встать. И Лесли почувствовала, как Стеф крепко обняла ее за талию, не давая упасть снова.

– Ты бледна как мел, ЭлДжей…

– Мне кажется… – Лесли не хватило воздуха. – Мне нужен… доктор.

А в пятистах километрах к северу от зала суда, по пояс в озере Лейк Джордж, стояла доктор Дэвон Вебер. Высокие резиновые сапоги не давали ногам промокнуть, но, к сожалению, не спасали от холода, поэтому, не пройдя и трех метров, Дэвон ощутила знакомую боль в правом бедре. И, несмотря на то, что по календарю была уже середина июня, а воздух успел прогреться до +20, вода в озере все еще оставалась холодной. Но Дэвон не боялась воды, холода и даже боли – все это было частью ее работы.

– Почему бы не делать все это сидя в лодке? – окликнула ее с берега сержант местной службы охраны – Натали Эванс. Это была миниатюрная брюнетка, одетая в униформу цвета хаки и бронежилет.

– Я могу чувствовать дно только тогда, когда иду по нему! – прокричала в ответ Дэвон. Она немного завидовала сержанту: в сухой одежде наверняка было тепло и уютно.

– Грязь все равно остается грязью, – ответила Натали.

Дэв улыбнулась. Она давно привыкла к тому, что люди считают ее интересы достаточно странными.

– Я могу принести тебе что-нибудь поесть, или, по меньшей мере, помочь с банками для этих образцов, – предложила Натали с берега.

– Спасибо, но лодка только взбаламутит воду. Сейчас закончу и вернусь, – Дэв одной рукой достала из рюкзака пластиковую банку, а другой медленно опустила в воду длинный металлический шест с всасывающей камерой на конце. Набрав образец ила, она убрала банку обратно в рюкзак. – Это первый.

Натали с берега фиксировала время взятия пробы, отмечая температуру воздуха, воды и точное место, где был извлечен образец.

– Спасибо, что согласилась поиграть в моего личного секретаря, – сказала Дэв, двигаясь в сторону берега. – Наверняка у тебя были дела поинтересней, чем ходить тут со мной.

– Ничего страшного, – на самом деле у Натали, конечно, имелись и другие дела, но они бы не доставили ей столько удовольствия. Она должна была патрулировать парк площадью почти восемьсот квадратных километров, раскинувшийся на западном берегу озера Лейк Джордж. Само озеро было чуть больше пятидесяти километров в длину и около пяти в ширину. Оно являлось очень популярным местом отдыха, поскольку располагалось в самом сердце горного хребта Адирондак. Стараниями экологов и служб охраны эти горы сохранились такими же дикими и восхитительными, как и столетия назад.

– На следующей неделе мне дадут помощника-практиканта, – с этими словами Дэв взялась за протянутую руку Натали и слегка неуклюже вскарабкалась на берег. От тяжести снаряжения нога болела еще сильнее, поэтому особенно приятно было ощутить теплоту сильных пальцев Натали. – Спасибо.

– Нет, мне действительно очень интересно, – Натали постаралась ничем не выдать истинную причину интереса к этой женщине. В Дэвон Вебер все – от кончиков ее светло-каштановых коротких волос и до отличной фигуры настоящей спортсменки – говорило о том, что она лесби. К тому же, Дэв просто светилась уверенностью и силой, это притягивало Натали как магнитом. Но нельзя было поддаваться соблазну – женщинам предстояло работать вместе несколько месяцев. Натали это прекрасно знала и очень боялась поставить Дэв в неловкое положение. – К тому же, у меня есть рация, и если я кому-то понадоблюсь, то просто брошу тебя здесь одну.

– Это очень мило с твоей стороны, – улыбнулась Дэв.

Натали улыбнулась в ответ:

– Сколько образцов ты собираешься взять?

– Ну, – задумчиво протянула Дэв, откидывая со лба прядь волос. Они шли по узкой тропе, которую проложили спускавшиеся к водопою животные. – Еще мне нужны образцы почвы, воды, растений, рыб… Примерно, пару тысяч.

– Ты наверно шутишь!

Натали резко остановилась, отчего Дэв, чуть было не наткнувшись на нее, прикоснулась грудью к спине Натали. Женщины еще никогда не оказывались так близко друг к другу. И Дэвон впервые заметила, как по-особенному были стянуты лентой длинные черные волосы Натали. Порыв воздуха подхватил их тонкий цветочный аромат, от чего Дэв почувствовала приятную дрожь в теле и отступила назад.

– Нет, я абсолютно серьезно. Последний раз озеро исследовали восемь месяцев назад. И теперь необходимо уточнить все данные, поскольку судоходство в последнее время очень возросло, да и промышленные зоны прилегающих территорий тоже не самым лучшим образом воздействуют на экологию.

– Это мне известно. Но я думала, что люди твоего уровня не лазают по болотам, а сидят в лаборатории и отдают приказания младшим сотрудникам, – поддразнила ее Натали.

Они подошли к бело-зеленому фургону с эмблемой Нью-Йоркского Департамента охраны природы.

– Наверное, я просто слишком старомодна, – ответила Дэв. Она стянула с себя защитное снаряжение и бросила его в багажник, оставшись в простых джинсах и футболке, после чего забралась в фургон и постаралась поудобнее устроить свою больную ногу. Натали села за руль. – Для того чтобы решить проблему, мне важно увидеть все собственными глазами. Если бы я прислала сюда кого-то, кто не является экспертом и не имеет представления о водных экосистемах, а только собирает образцы, мы рисковали бы не заметить ранние признаки загрязнения. А они оказывают огромное влияние на популяцию рыб.

– Рыбы – это твоя специализация? – Натали выехала со стоянки и повернула на трассу, пролегающую вдоль берега озера.

– Вроде того, – Дэв раскрыла карту, на которой были отмечены все запланированные места взятия проб. – Я специалист по пресным водоемам. Начинала с исследования популяций рыб, а потом заинтересовалась, как изменение окружающей среды влияет на динамику их развития и размножения.

– Вот, значит, как ты связалась с Департаментом Охраны Природы.

– Формально я независимый консультант, но этим летом я провожу совместное исследование с Дерринским Институтом Пресной Воды и правительством штата.

– Значит, рыбы... – в голосе Натали чувствовалась ирония. – А почему ты заинтересовалась именно ими?

Дэвон задумалась, стоит ли отвечать на этот вопрос честно. Как отреагировала бы Натали, узнав, что озеро Лейк Джордж было ее первым и, так уж вышло, лучшим другом. Найти общий язык со сверстниками не получалось, и все свое время девушка проводила у воды. Целыми днями Дэв лежала на прогретом солнцем причале и чувствовала себя счастливой, наблюдая за маленькими стайками рыб. И практически всегда она думала о том, каково это – быть частью такой стаи. Ей хотелось так же ловко двигаться вместе с остальными – как часть единого целого. Тогда, в детские годы, она чувствовала себя очень одинокой. Одинокой она чувствовала себя и сейчас, с той лишь разницей, что теперь она даже и не мечтала найти свою стаю. Но вряд ли обо всем этом стоило рассказывать. Дэвон плохо знала Натали и не собиралась раскрывать ей все свои секреты.

– Я очень много времени проводила на озере, когда была маленькой. Тогда мне казалось, что я наполовину рыба.

– Но ведь теперь ты уже большая девочка, – Натали окинула Дэвон долгим оценивающим взглядом.

Неожиданно для себя самой Дэв точно так же внимательно посмотрела на Натали и подумала о том, что та весьма симпатична. К тому же, у нее не было обручального кольца. Впереди их ждало долгое, жаркое лето, которое могло оказаться очень щедрым на приятные сюрпризы.

Откинувшись на спинку сиденья, Дэв с загадочной улыбкой произнесла:

– Здорово, что ты это заметила.



Глава Вторая

К тому времени, когда приехала «скорая», Лесли чувствовала себя гораздо лучше. Причиной недомогания, очевидно, являлось то, что последние несколько недель она работала еще усерднее, а спала гораздо меньше обычного.