— Я удивлен, что многострадальные сестры Трент смогли так долго терпеть тебя, — заметил Хьюго.

— Я уверена, что им хорошо за это платили, — сказала, Хлоя, и в голосе ее прозвучало раздражение. — Я ведь проводила там большую часть года.

Она подхватила кувшин и направилась к двери:

— Мы поедем в Манчестер сегодня утром?

— Если только у тебя нет иных планов, — сказал он.

— Нет, полагаю, что других планов нет, — ответила она, копируя его насмешливую серьезность.

Хьюго хмыкнул, удивляясь, от кого она унаследовала чувство юмора. Элизабет была болезненно серьезна, а Стивен черпал веселье только в крайностях.

— Я должен поговорить с твоими банкирами. Сколько тебе сейчас выдают на карманные расходы?

— На карманные расходы? — Хлоя даже заморгала, услышав это новое для нее словосочетание. — У меня никогда не было денег. Если мне нужна была какая-то мелочь, то мисс Эмили выдавала мне деньги. Но они обеспечивали меня платьями, а больше мне не на что было особенно тратить деньги.

Хьюго потер виски.

— Я не имею ни малейшего понятия о том, какая сумма была бы уместной для тебя.

Это, разумеется, будет зависеть от того, где она будет жить. После утреннего визита он больше уже не рассматривал возможность ее переселения в частный дом с какой-нибудь респектабельной дамой в качестве компаньонки. Но, по крайней мере она не должна находиться рядом с Шиптоном. Иначе будет практически невозможно избежать встреч с ее сводным братом и Криспином.

Хлоя все еще стояла у двери, держа кувшин с водой, и Хьюго взмахом руки отослал ее:

— Иди и смени платье, девочка. Я что-нибудь придумаю.

— Ну, и чего вы думаете делать? — спросил Самюэль, когда дверь за ней закрылась.

— Один Бог ведает, — вздохнул Хьюго. — Ты читаешь мои мысли.

— Хотите держать ее здесь?

— В данный момент я не вижу иного выхода. — Ему подумалось, что должна же все-таки найтись какая-то семья, кроме Грэшемов, в которой она могла бы жить. Просто невозможно представить, что в таком нежном возрасте у нее нет никого, кто бы мог проявить о ней заботу.

Но он подозревал, что именно так и обстояло дело. До сих пор ее жизнь определялась растленным и кровавым прошлым ее отца, в котором и он, Хьюго, сыграл немаловажную роль. А сейчас, похоже, именно ему предстояло вмешаться в судьбу этой девушки и изменить ее — да еще, в какой мере.

Глава 5

— Как замечательно вы выглядите, — сказала Хлоя с восхищением, выйдя во двор спустя полчаса и увидев Хьюго.

Ее опекун сменил одежду фермера на галстук, брюки из оленьей кожи и высокие сапоги.

Хьюго посмотрел на ее коричневую саржевую амазонку и с легкой гримасой ответил:

— Жаль, что не могу сказать того же о тебе, девочка. Неужели вся твоя одежда такого же жуткого цвета?

— Да, — ответила она небрежно, критически рассматривая серого в яблоках пони, которого держал под уздцы Билли. — Я должна ехать на пони?

— Я не собираюсь сажать тебя на охотничью лошадь, — сказал он. — Значит, остается только Даппл.

— О! — Хлоя обошла маленького толстого пони. — Корпус кобылы, которую я брала в платной конюшне, был длиной четырнадцать ладоней.

— Мой самый маленький гунтер имеет семнадцать ладоней в корпусе, — сказал Хьюго. — Вот на чем ты поедешь. — Он обхватил ее за талию и поднял в седло. — Как только ты будешь где-нибудь устроена, мы купим тебе приличную лошадь.

— А, — сказала Хлоя, подбирая поводья, — ну, на этот счет позвольте мне придерживаться собственного мнения.

Хьюго вскочил на тощего мерина, искоса взглянув на Хлою. Она ослепительно улыбнулась ему. Ее волосы снова были заплетены в косы; но уже не так гладко зачесаны назад, как раньше, и несколько золотистых прядей выбивались из-под ужасной фетровой шляпы. Хьюго вдруг показалось, что он теряет рассудок, когда при виде девушки его воображение в течение нескольких секунд нарисовало ему десяток совершенно фривольных сцен.

С внезапной поспешностью он надавил каблуками на бока коня и поскакал вперед через арку ворот на центральную аллею.

Пони Хлои последовал за ним раскачивающейся походкой, обещавшей медленную езду. Данте, которого крепко удерживал Билли, поднял голову и печально завыл, когда его хозяйка скрылась из виду.

— У меня есть план, — внезапно сказала Хлоя за спиной у Хьюго, когда они выехали за пределы ограды. — Хотите услышать его?

Он поехал чуть медленнее, чтобы она могла нагнать его. Ни один ее план пока еще не произвел на него большого впечатления.

— Не особенно, если он похож на все то, что ты предлагала раньше, — ответил он. — Но убежден, что я все равно услышу его, хочу я этого или нет.

Хлою не испугал этот более чем прохладный прием.

— У вас есть дом в Лондоне?

— Нежилой, — бросил он в ответ.

— Но деньги могут сделать его жилым, так ведь?

— К чему ты клонишь, черт возьми? — Он повернулся, чтобы снова посмотреть на нее. Ослепительная улыбка не сходила с ее лица.

— Ну, это просто, — сказала она. — Вам необходимо обзавестись женой…

— Мне необходимо — что?! — воскликнул он. Испугавшись возгласа, его конь понесся по гравию.

— Я решила, что вам нужно именно это, — повторила она. — Вам нужен кто-нибудь, кто бы о вас заботился как следует, — добавила она серьезно.

Поскольку он продолжал потрясенно молчать, она продолжила:

— Если бы у вас была жена, то, возможно, вы опять бы смогли нормально спать, и кто-то вел бы ваше хозяйство, заботился о том, чтобы вам было хорошо. А если бы у нее было состояние, это было бы просто превосходно… Ведь у вас, похоже, не так много денег. — Она внимательно смотрела на него, склонив голову набок, и пыталась предугадать его реакцию на ее рассуждения.

— И где же это я найду такую образцовую жену? — Он не знал, смеяться ему или ругать ее за такую дерзость.

— В Лондоне, — ответила Хлоя так, как будто это было совершенно очевидно. — Там же, где я найду себе мужа, чтобы получить свободу. Я решила, что сама буду контролировать мое состояние, когда выйду замуж. Это можно сделать?

Внезапная перемена темы разговора настолько сбила его с толку, что Хьюго обнаружил, что отвечает на ее вопросы так, как будто в них не было ничего необычного, хотя совершенно определенно это было не так.

— По закону твой муж должен будет контролировать твое состояние, — сказал он. — Но исключения бывают.

— Как мой опекун вы могли бы этого добиться?

Он задался вопросом: откуда у нее появились столь причудливые идеи? Затем ответил, слегка развеселившись:

— Да, мог бы. Но при условии, что и после этого предполагаемый жених не передумает жениться на тебе.

— О, думаю, это можно уладить, — сказала она беспечно. — Я же поделюсь с ним своим состоянием. Если он будет хоть чуть-чуть похож на викария, помощника мясника или племянника мисс Энн, то ничто не остановит его.

Губа Хьюго вздрогнула при этом уверенном заявлении. Если прежние поклонники потеряли голову из-за нее тогда, когда ее фигура была скрыта жуткими саржевыми платьями, то не требовалось особого воображения, чтобы представить, какой эффект она произведет в свете, если будет выглядеть должным образом. Похоже, мисс Грэшем была не столь наивна, как он думал, или какой она сочла нужным казаться до сих пор… А вот это было уже интересно.

— В общем, мой план таков. Мы оба должны отправиться в Лондон. Я буду представлена в обществе, вы найдете себе жену, а я подберу подходящего мужа, — закончила она.

— Оставляя в стороне все планы относительно моей жизни, — сказал он все еще добродушно, — где мы, по-твоему, устроимся в Лондоне?

— В вашем доме, разумеется. Мы можем использовать мои деньги, чтобы привести его в порядок и заплатить за мой первый выход в свет, что, насколько мне известно, должно обойтись чрезвычайно дорого: ведь нужно заказать парадное платье и все остальное…

Хьюго глубоко вздохнул:

— Дитя мое, существует крайне неприятное слово, которым называют человека, запускающего руку в состояние своей подопечной.

— Но ведь все будет совершенно не так! — воскликнула она. — По существу, мы будем тратить деньги на меня. Мне же нужно где-то жить, нужно дебютировать в свете. А если, совершая необходимые расходы, я помогу и вам — тем лучше.

Терпение Хьюго иссякло вместе с чувством юмора.

— Я никогда еще не слышал подобного вздора! — заявил он. — Кроме того, у меня абсолютно нет намерения отправляться в Лондон, а если этого желаешь ты, то тебе придется подыскать себе подходящую компаньонку.

— Но мне прекрасно подходите вы!

— Нет, не подхожу. И вообще это просто абсурдно. Тебе нужна респектабельная дама, которую принимают в самых лучших домах.

— А вас разве не принимают?

— Больше нет, — коротко ответил он. — И если я услышу еще хоть одно слово о Лондоне, ты будешь носить коричневую саржу все то время, пока останешься моей подопечной.

Хлоя крепко сжала губы. Так или иначе, она бросила семя, и, наверное, не стоит рассчитывать на его всходы в этот же день.

Тем временем во дворе поместья продолжал выть Данте. Его привязали к насосу, чтобы он не побежал за хозяйкой. Данте отчаянно натянул поводок, чуть не задушив себя. Какой-то мужчина в рабочей одежде не спеша вошел во двор.

— Чего это с ним?

— А, не любит оставаться без мисс, — сказал Билли. — Вам надо чего?

— Ищу временную работу, — ответил мужчина, продолжая с интересом изучать собаку. — А чего будет, если его отпустить?

— Да, наверно, рванет за ней как ошпаренный. Слышали бы вы, как он выл прошлой ночью, когда хозяин не хотел пускать его в дом.

— Должно быть, он сильно привязан, — задумчиво произнес рабочий. — Так иногда бывает.

— Ага, — согласился Билли. — Если вам нужна работа, лучше поговорите с Самюэлем. Он, наверное, на кухне. Пройдите через заднюю дверь вон туда, — и указал подбородком в сторону дома.

— Спасибо, парень. — Мужчина пошел в сторону кухни.


Приехав в Манчестер, Хьюго вместе со своей подопечной направился к гостинице «Джордж и Дракон». Там они оставили лошадей.

— Прежде всего мы отправимся в банк, — сказал Хьюго, когда их лошадей увели на конюшню.

— Немедленно? — Хлоя с сожалением посмотрела в сторону открытой двери гостиницы, откуда струились самые соблазнительные запахи.

— Да. А в чем дело?

— Я голодна, — ответила она. — А запах такой чудесный.

Хьюго вздохнул:

— Конечно, ты же ведь так и не поела яичницы? Мы найдем тебе пирожок с мясом или еще что-нибудь в городе — И он подтолкнул ее к выходу на улицу.

Кучка мужчин в коротких кожаных куртках и рабочих штанах маршировала по городской площади, поворачиваясь по команде сержанта. За ними наблюдала толпа собравшихся горожан, которые незлобиво посмеивались и подбадривали новобранцев, когда те наступали друг другу на ноги, сбивались с ритма или нарушали строй.

Хлоя привстала на носочки, глядя поверх голов зевак.

— Что это они делают?

Человек в необычном белом цилиндре повернулся к ней.

— Они готовятся к выступлению Ханта, мисс, — сказал он. Размеренная и правильная речь свидетельствовала о его образованности. — Реформаторы пригласили его на собрание и попросили выступить по поводу избирательного права в следующем месяце. Организаторы ожидают большого скопления людей и сочли, что будет больше порядка, если люди будут подготовлены заранее.

— Такая воинственность скорее встревожит магистрат, — сказал Хьюго мрачно, вытаскивая маленькую фляжку из кармана. — Это больше смахивает на подготовку к вооруженному сопротивлению. — Он отхлебнул бренди из своего неприкосновенного запаса.

Взгляд прозрачных серых глаз мужчины стал пронзительным.

— Следует надеяться, что нечему будет противостоять, сэр. Если магистрат проявит благоразумие, все пройдет так же спокойно, как Рождественская месса.

— Я не очень верю в здравый смысл магистрата, когда дело касается страха перед радикально настроенной тол пой, — ответил Хьюго, засовывая фляжку обратно в карман.

— Пошли, Хлоя.

Взяв ее за руку, он повел ее в сторону толпы.

— А кто этот Хант?

— Генри Хант — огнедышащий радикал, — сказа Хьюго. — Он профессиональный политический агитатор, после каждого митинга, где он выступает, страна продвигается на шаг ближе к революции и гильотине.

— О, понимаю, — нахмурилась Хлоя. — Ну, тогда, может, им стоит его послушать и затем что-то предпринять.

Хьюго засмеялся:

— Милое дитя, никогда не слышал более утопичной идеи.

В его смехе не было ничего злорадного и обидного для Хлои. Она улыбнулась ему в ответ и взяла его под руку.

Хьюго взглянул на нее и внезапно почувствовал себя так, как будто что-то сильно ударило его в солнечное сплетение. Как она могла оказывать на него такое воздействие? Ведь она была всего лишь прелестным ребенком на пороге зрелости. И разве не прекрасно было бы самому перевести ее через этот порог? Боже милостивый, да ему место в бедламе!