— Я сделал это не для нее, Сара. Я сделал это для вас. Я знал, что вы расстроитесь, если ее похоронят в общей могиле. Очень немногие осведомлены об обстоятельствах ее смерти, пусть все так и останется! Местные жители думают, что какая-то женщина просто утонула в озере. — Маркус сухо улыбнулся. — Еще одна смерть в подтверждение старого проклятья.

— И это гораздо больше, чем та женщина заслуживает, — заметила вдовствующая графиня. — Да, дитя, я знаю историю ее жизни. Маркус мне только что все рассказал, — продолжила она, заметив упрек в зеленых глазах. — Она была убийцей, и, возможно, есть какая-то высшая справедливость в том, что она умерла из-за мишуры.

Сара перехватила хмурый взгляд своего опекуна, брошенный в сторону бабушки, и внимательно посмотрела на него.

— Сэр, что имеет в виду ее светлость?

— Колье оказалось всего лишь отличной копией оригинала. Я засомневался в его подлинности еще тогда, когда вы принесли его. Так что, приехав в Бристоль, я сразу же пошел к уважаемому ювелиру, и он подтвердил, что это стразы, а не бриллианты.

— Я не совсем понимаю вас, сэр… — Сара нахмурилась, совершенно озадаченная. — Вы пытаетесь сказать, что в какой-то момент после кражи кто-то подменил колье? Если так, то где же, Бога ради, настоящая драгоценность?

— Нет, дитя, я предполагаю совсем другое. — Маркус улыбнулся чуть снисходительно. — Я думаю, что когда-то в прошлом Фелчет сам заказал копию и продал оригинал, чтобы оплатить свои огромные долги. Он всегда был картежником, по уши в долгах, но, пока на его жене видели ценное колье, ему легче было дурачить кредиторов. Полагаю, именно поэтому он так разозлился, когда жена подняла шум из-за пропажи драгоценности. Любой эксперт сразу бы отличил подделку. А Фелчет никак не хотел скандала, ведь он только что устроил очень выгодный брак своего сына с богатой наследницей.

Сара мрачно взглянула на опекуна. Итак, все эти несчастья — из-за подделки?

— Сэр, а что будет с мистером Стаббзом, если он не выздоровеет полностью?

— Слишком рано говорить об этом, но, несомненно, его колено сильно пострадало. Через неделю-две, когда он немного окрепнет, я отвезу его в Лондон, там его посмотрит мой личный врач. — Маркус улыбнулся своей подопечной: — Не тревожьтесь, дитя! Я не собираюсь бросать Стаббза на произвол судьбы. Он пришел нам на помощь — несколько позже, чем я надеялся, но вряд ли по собственной вине. Я сообщил ему об исчезновении нового помощника садовника и о своих подозрениях. Стаббз подумал, что если парень — та женщина, которую мы ищем, то она остановилась в какой-нибудь гостинице неподалеку. Он нанял лошадь и начал объезжать окрестные деревни. В одной гостинице, милях в пяти отсюда, ему повезло. Какая-то дама сняла комнату и оплатила ее вперед до своего возвращения. Как только хозяин узнал, что Стаббз — сыщик, то без колебаний показал ему комнату, и в самой глубине гардероба они нашли проклятую улику: коробку с париками и гримом.

— Не там ли она собиралась спрятать меня?

— Этого мы уже никогда не узнаем, дитя. В записке, которую эта женщина бросила на пол сарая, говорилось только, где оставить колье. Однако продолжу: Стаббз ввел в курс дела местного мирового судью, и за гостиницей установили круглосуточное наблюдение. Было уже поздно, так что Стаббз поужинал там и отправился в обратную дорогу. К несчастью, его лошадь потеряла подкову, и бедному Стаббзу пришлось пройти пешком большую часть пути. Естественно, вернулся он среди ночи, хозяин спал и не передал ему мое письмо. А на рассвете это письмо заметила хозяйка гостиницы и, слава Богу, не теряя времени, отнесла его Стаббзу. Когда Стаббз уже направлялся к нам через лес, он случайно заметил Изабеллу и последовал за ней… Остальное вы знаете.

— Ну, конечно, это все очень интересно, — заметила вдовствующая графиня, прерывая воцарившееся молчание, — но нам необходимо обсудить более важные дела… Для начала — твою свадьбу, Маркус.

Острая боль пронзила Сару, и она потупила глаза, пропустив гневный взгляд Равенхерста, которым тот одарил свою бабушку.

— И не смотри на меня так! — невозмутимо продолжала графиня. — Ты и сам понимаешь, что Сара теперь не может оставаться незамужней.

Сара вскинула голову, увидела сердитое лицо опекуна и самодовольную улыбку графини.

— О… о чем вы говорите, мадам? — озадаченно спросила она. — Я не собираюсь замуж.

— Мое дорогое дитя, нельзя же провести целую ночь наедине с мужчиной и остаться одинокой. Это немыслимо!

— Н-но я провела ночь не с мужчиной. Я провела ее с моим опекуном.

Маркус помрачнел еще больше, а вдовствующая графиня лишь ехидно рассмеялась. Сара, так до конца и не осознав смысл своих слов, вскочила и с ужасом уставилась на них обоих.

— Мэм, ничего неприличного не случилось, уверяю вас!

— Мне не нужны ваши уверения, деточка. Я знаю, что Маркус вел себя как джентльмен. Но что бы вы ни думали, он — мужчина, и необходимо немедленно организовать ваш брак.

— Нет!

Решительный отказ Сары заставил и Маркуса вскочить с дивана. Бросив быстрый взгляд на прелестное упрямое личико, он повернулся к бабушке.

— Будьте любезны оставить нас, мэм. — Его резкий тон не допускал никаких возражений. — Позвольте мне самому сделать предложение.

— Ну хорошо, Маркус! — Отложив вышиванье, графиня неохотно поднялась. — Только, Бога ради, не бойся довести дело до логического конца! Ты и так слишком долго тянул. — С этими словами графиня вышла.

Маркус улыбнулся, но улыбка его была слишком печальной. С того первого вечера в «Приюте путешественников» его безудержно влекло к Саре. Никогда прежде не испытывал он такого всепоглощающего желания защищать, лелеять, любить.

Узнав, кто эта девушка на самом деле, он испытал разочарование… нет, гораздо больше — сильный удар! Успокаивало его одно: ограничения, наложенные на него опекунством, к счастью, не вечны.

Маркус собирался подарить Саре удовольствия лондонского сезона. Уж это он обязан был предоставить девушке за безрадостные годы, проведенные в Бате. Вероятно, он сам получил бы не меньше удовольствия, сопровождая ее на светские приемы… и держа на расстоянии возможных претендентов на ее руку.

В июне, как только Сара достигла бы совершеннолетия, его опекунство счастливо закончилось бы. С устранением этого препятствия он смог бы действовать уже в собственных интересах и начать серьезно ухаживать за ней. Однако этому восхитительному плану уже не суждено осуществиться…

Графиня, конечно, хотела как лучше, но невольно принесла больше вреда, чем добра. Сара, он был в этом уверен, еще скорбит из-за утренних событий. Едва ли сейчас подходящее время для объяснения в любви… но разве у него есть выбор?

Вздохнув, Маркус посмотрел на девушку. Она пристально разглядывала яркий узор ковра, как будто ей противно было взглянуть на него. Но он знал, что нравится ей… Только достаточно ли этого для брака?

— Мне жаль, что все так сложилось, — тихо сказал Маркус. Его голос прозвучал так необычно! — Но вы должны понять, что мы мало…

— Я ничего не должна понять, сэр! — резко прервала его Сара. Он прав — все чувства ее болезненно обнажены, и после того, что они пережили за последние сутки, ей не вынести этого разговора.

Сара бросилась к окну, пытаясь подавить горячие слезы гнева, подступившие к глазам. Да, ей предложили единственное, чего она желала всем сердцем… и, однако ей не предложили совсем ничего. Если бы он любил ее… да… тогда все было бы чудесно, она была бы счастлива принять его предложение. Но он предлагает ей лишь защиту имени и чести из-за ложно понимаемого благородства и чувства долга… И за что? Что он такого сделал, в конце концов? Ничего! Нет, она этого не допустит!

— Как я понимаю, в подобном случае принято поблагодарить джентльмена за любезное предложение, но, к несчастью, я не могу согласиться. — Сара отчаянно пыталась казаться вежливой и спокойной, но ее голос прозвучал высокомерно, почти презрительно, и Маркус прищурился. — В конце концов, ни к чему прибегать к таким крайним мерам. Мы не сделали ничего постыдного. Ничего неприличного между нами не произошло.

— Можете не напоминать! — проскрежетал он, оскорбленный и раздраженный ее явным безразличием. — Но я чертовски сожалею об этом! Иначе вы сейчас не изливали бы на меня весь этот вздор!

Изумленная его горячностью, Сара резко обернулась и нерешительно взглянула на бесконечно милое хмурое лицо…

— О, мистер Равенхерст! Глядя на вас, можно подумать, что вы действительно хотите жениться на мне! — сказала она с истерическим смешком.

— Ну, конечно! Я хочу жениться на вас, глупое созданье! Иначе, какого черта я делал бы вам предложение?

Несколько мгновений Сара лишь продолжала таращиться на него, отчаянно пытаясь подавить вспыхнувший восторг. Он так сказал это, как будто действительно… Но разве это возможно? А как же та, другая женщина, на которой он хотел жениться? Не мог же он отбросить ее, как старый башмак! Ведь Равенхерст — не легкомысленный юнец. Он не из тех мужчин, что легко влюбляются, не заботясь о чувствах брошенных женщин. Неужели старая графиня ошиблась? Возможно ли, что он вовсе не любил другую?

Равенхерст подошел к столику с графинами и налил себе бренди. Как поверить в то, что этот богатый, уверенный в себе, сильный человек действительно желает жениться на ней?

— Приятно это слышать, сэр, — ответила Сара, умудрившись сглотнуть подступивший к горлу комок. — Но из слов графини я поняла, что вы уже помолвлены с некоей леди, имени которой я не могу вспомнить.

Его рука, несущая бокал к губам, остановилась на мгновение, а затем он выпил бренди одним глотком.

— Итак, она вам и это сказала? Черт ее побери!

К кому относилось проклятие, Сара не поняла, но заподозрила, что к его бедной бабушке. Равенхерст опять взялся за графин, его рука при этом сильно дрожала.

— Так вы не отрицаете?

— Нет, это близко к истине. — Содержимое второго бокала отправилось вслед за первым — одним глотком. — Было время, когда я по глупости подумывал жениться на Селии Бэмфорд. Слава Богу, я так и не сделал ей предложение — вы позаботились об этом.

Сара чувствовала себя так, словно качается на качелях: в одно мгновение она падала в ад, в другое — словно взмывала к небесам.

— Как… как же мне это удалось?

— Я направлялся к Бэмфордам в Сомерсет, когда вдруг решил заехать к вам. Признаю, что не пришел в восторг, узнав о вашем бегстве. — Сара заворожено следила, как расцветает на его губах нежная улыбка. — Но с тех пор я благословляю вас каждую секунду. Ваш поступок спас меня от самой большой ошибки в моей жизни. — Поставив бокал на поднос, он посмотрел ей прямо в глаза. — Послушайте, Сара, мы с вами прекрасно ладим… Не могли бы вы стерпеть меня в качестве мужа? — Его голос звучал теперь как ласка: нежно, вкрадчиво. — Я никогда не обижу вас, вы это знаете. Вы могли бы иметь все, что только захотите, — экипажи, драгоценности, красивые платья… Все, что попросите, будет вашим. Но я хочу детей, Сара! Я постараюсь проявить терпение, я дам вам время привыкнуть…

Маркус услышал тихий звук, похожий на сдавленное рыдание, увидел блеск слез на ее ресницах и неуверенно шагнул к ней, отчаянно желая обнять девушку и уверить, что все будет прекрасно, но в последний миг остановил себя. Он не сомневался в глубине своих чувств, но Сара… что чувствует она?

— О, черт побери! Я не слишком силен в подобных делах. Если мысль обо мне как о муже вам невыносима, так и скажите! Я не могу… не буду больше навязываться вам!

Закусив нижнюю губу, пытаясь остановить ее дрожь, Сара смотрела, как Маркус пересекает комнату, подходит к камину, словно завороженный игрой пламени. Он любит ее! Это кажется невозможным, но он ее любит!.. Более того, он любит ее так сильно, что готов отказаться от своего предложения…

Ей снова пришлось бороться с упрямым комком в горле. Победив, она сказала тихо, почти шепотом:

— Думаю, следует кое-что прояснить с самого начала, сэр: мне не нужны ни экипажи, ни драгоценности… Мне нужны только… вы.

Мгновение ей казалось, что Маркус ее не слышал, затем он обернулся, очень медленно, и то, что он увидел в ее глазах, бросило его к ней.

Дрожащими руками он обнял ее за плечи и пристально вгляделся в милое родное лицо.

— Дорогая, моя дорогая Сара, вы действительно так думаете? Вы… я действительно вам небезразличен?

Она высвободила одну руку и нежно погладила его щеку.

— Разве вы не знали? Даже не подозревали? — прошептала она и была вознаграждена таким нежным поцелуем, что последние сомнения в его любви тут же испарились.

— Я был уверен, что нравлюсь вам, — пробормотал он, погружая лицо в шелковистые локоны. — Но я даже не смел надеяться на то…