Она выключила свет, прикрыла дверь и поднялась по лестнице к себе.
А в это время поезд, на котором ехали Вальмар и Герхард, стоял на вокзале в Мюльхайме. Утомленный долгой дорогой, юноша уснул и не просыпался уже четыре часа. Во сне лицо его казалось невинным, совсем детским. С момента отъезда из Берлина прошло двенадцать часов. Несколько раз в вагон входили военные, дважды они заглядывали в купе и проверяли документы. Вальмар называл Герхарда вслух «мой юный друг», документы у них были в порядке. Объясняясь с проверяющими, фон Готхард произносил слова на простонародный манер, держался робко и почтительно. Герхард помалкивал, пугливо поглядывал на солдат. Один из них шутливо потрепал его по волосам и пообещал, что скоро он тоже станет военным. Мальчик изобразил радостную улыбку, и патруль двинулся дальше.
Остановка в Мюльхайме была короткой, в вагон никто не сел, однако Вальмар решил, что пора будить сына – скоро Лерах, конечная остановка. Девятимильная прогулка по ночному холоду поможет ему окончательно проснуться. Самое трудное – пересечь границу и пораньше добраться до Базеля. Оттуда до Цюриха они доедут на поезде. Там Герхард будет в полной безопасности, и Вальмар сможет пуститься в обратный путь. Два дня спустя он вернется в Цюрих с Арианой, и тогда все втроем они отправятся в Лозанну.
Фон Готхарду не терпелось поскорее вновь оказаться в Берлине, с Арианой. Девочке наверняка сейчас приходится несладко. Но важнее всего сейчас доставить Герхарда в Цюрих. Итак, сначала Лерах, потом ночной марш. От Мюльхайма до Лераха по железной дороге было восемнадцать миль – полчаса езды. Герхард еще сонно потягивался и протирал глаза, когда поезд прибыл на станцию. Дальше состав не шел.
В половине второго ночи многочисленные пассажиры ступили на перрон. У Вальмара, успевшего отвыкнуть от ощущения твердой земли под ногами, дрогнули колени. Он не сказал об этом сыну, а лишь натянул на глаза шапку и поднял воротник. Они зашагали к станции. Ничего примечательного – просто старик и подросток возвращаются домой после поездки по железной дороге. Одеты они были очень просто, и никто не обращал на них внимания. Вальмара могли бы выдать холеные руки и ухоженные волосы, но в вагоне он так и не снимал шапку, а руки как следует вымазал грязью еще на берлинском вокзале.
– Проголодался?
Герхард снова зевнул и пожал плечами:
– Нет, я в порядке. А ты?
Отец улыбнулся:
– Держи.
Он протянул сыну яблоко, припрятанное еще с обеда. Герхард впился в яблоко зубами, и они зашагали вдвоем по пустой дороге.
Путь до границы занял целых пять часов. Мальчик мог бы идти и быстрее, но Вальмар едва поспевал за ним – сказывался возраст. И все же для семидесятилетнего старика он был в неплохой форме. Наконец впереди показалась пограничная полоса – бесконечно длинная изгородь, вся покрытая колючей проволокой. Откуда-то издали доносились голоса пограничников. Вальмар и Герхард свернули с дороги еще два часа назад. Если бы кто-то встретил их в этот предрассветный час, то вряд ли что-нибудь заподозрил – два деревенских жителя отправились куда-то ни свет ни заря, только и всего. Вальмар не взял с собой никакого багажа, если не считать портфеля, который он намеревался зашвырнуть в кусты, если по дороге им кто-нибудь встретится. Велев Герхарду посматривать по сторонам, он вынул из кармана кусачки, и через несколько минут в колючей проволоке образовался проход, через который можно было пролезть.
У Вальмара бешено колотилось сердце. Если их сейчас обнаружит патруль, то обоих пристрелит на месте. Фон Готхард тревожился не о себе, а о сыне. Они быстро пролезли через дыру – куртка, зацепившись, затрещала, – и через несколько секунд оба стояли уже на швейцарской земле, в чистом поле, под каким-то деревом. Вальмар махнул рукой, и они побежали через рощицу. Бежали долго, пока не выбились из сил. Кажется, никто их не заметил, никто не услышал. Фон Готхард знал, что еще год назад перейти через границу было бы значительно труднее, но в последние месяцы вермахт отправил почти всех пограничников на фронт. Патрулей на швейцарской границе осталось немного.
Еще через полчаса, когда забрезжил рассвет, они достигли Базеля. Из-за гор выглянуло яркое солнце, и, завороженные багрянцем и пурпуром восхода, отец и сын замерли на месте. Вальмар обнял Герхарда и подумал, что никогда еще не ощущал себя таким свободным. В Швейцарии всем им будет хорошо – и сейчас, когда идет война, и тем более потом, когда она закончится.
Когда впереди показалась железнодорожная станция, отец и сын уже еле держались на ногах. Тем не менее они успели на первый поезд. Вальмар купил два билета до Цюриха, они сели в вагон, и старший Готхард тут же провалился в сон. Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, а Герхард уже дергал его за рукав. На самом деле фон Готхард проспал четыре с половиной часа, упустив возможность полюбоваться живописными пейзажами долины Фрик.
– Папа, – позвал его Герхард. – По-моему, мы приехали.
Вальмар сонно выглянул из окна, увидел знакомую вокзальную площадь, шпиль Гросмюнстерского собора, а вдали – громаду Этлибергских гор. Ему показалось, что они наконец дома.
– Да, мы приехали.
У Вальмара ломило спину, гудели ноги, но ему хотелось схватить Герхарда в охапку и закружиться с ним в танце прямо на платформе. Однако фон Готхард лишь улыбнулся и обнял сына за плечи. Дело сделано, мальчик на свободе, теперь ему ничто не грозит. Он не будет служить в гитлеровской армии, они не отнимут у него сына.
Вальмар вспомнил, что когда-то, дожидаясь поезда, обедал в небольшом пансионе, находившемся неподалеку от вокзала. Он без труда отыскал это заведение – небольшое, уютное, не бросающееся в глаза. Здесь Герхард будет в безопасности, пока он, Вальмар, съездит за Арианой.
Отец и сын плотно позавтракали, после чего оба поднялись в номер. Осмотревшись, он обернулся к сыну, который за последние дни из ребенка стал мужчиной. Отец и сын смотрели друг на друга, взволнованные этой минутой. Первым нарушил молчание Герхард. В его взгляде читалось неприкрытое восхищение. Этот пожилой человек прошел с ним пешком много миль, перерезал колючую проволоку, спас ему жизнь.
– Спасибо тебе, папа… Спасибо.
Он крепко обнял Вальмара. А его соученики еще смели называть его отца «стариком». Никакой он не старик! Отец ни перед чем не остановится, чтобы спасти своего сына, – Герхард имел возможность в этом убедиться. Вальмар крепко прижал Герхарда к себе, потом разжал объятия.
– Все в порядке. Ты теперь в безопасности. Здесь с тобой ничего плохого не случится.
Он подошел к письменному столу, взял лист бумаги, достал из потайного кармана ручку с золотым пером.
– Я дам тебе адрес и номер телефона господина Мюллера… На случай, если мы с Арианой задержимся.
Лицо юноши омрачилось, но Вальмар тут же успокоил его:
– Это всего лишь предосторожность.
Адрес Максимилиана Томаса он решил сыну не давать – это было бы слишком опасно. Мюллер был банкиром, хорошим знакомым Вальмара.
– Я оставлю тебе свой портфель. Там документы, немного денег. Полагаю, что на пару дней тебе вполне хватит.
В путь фон Готхард брал с собой лишь бумажник, набитый деньгами. На этот раз документы ему не понадобятся – наоборот, в случае ареста он ни в коем случае не должен себя выдавать. Переход границы среди дня еще опаснее, чем ночью, но времени терять нельзя – Ариана ждет. Вальмар обещал к вечеру уже быть дома. Он обернулся к Герхарду и увидел, что по лицу сына текут слезы. Они вновь обнялись и попрощались.
– Не нужно волноваться. Ложись поспи. Когда проснешься, поужинай, погуляй, посмотри город. Это свободная страна – никаких нацистов, никаких свастик. Наслаждайся жизнью. А мы с Арианой присоединимся к тебе завтра ночью.
– Ты думаешь, Ариана выдержит переход от Лераха до Базеля? – с сомнением спросил Герхард.
– Ничего, справится. Я скажу, чтобы она не надевала туфли на высоких каблуках.
Герхард улыбнулся сквозь слезы и в последний раз прижался к отцу.
– Можно, я провожу тебя на станцию?
– Нет, молодой человек, отправляйтесь-ка спать.
– Но ведь ты тоже не отдыхал.
Вид у Вальмара и в самом деле был усталый, но он лишь тряхнул головой.
– Посплю в поезде, пока буду ехать до Базеля. А потом еще и всю дорогу до Берлина буду спать.
Они обменялись последним, долгим взглядом. Все уже было сказано.
– До свидания, папа, – тихо произнес Герхард.
Отец помахал ему рукой на прощание и быстро стал спускаться по лестнице. До базельского поезда оставалось десять минут. Вальмару пришлось бежать до вокзала. Он едва успел купить билет. А Герхард, оставшись в номере один, растянулся на постели и тут же уснул.
Глава 13
– Ну как он? – встревоженно спросила фрейлейн Хедвиг, когда Ариана спустилась в столовую, чтобы отнести наверх поднос с завтраком.
Девушка успокаивающе улыбнулась:
– Ему гораздо лучше, но он еще кашляет. Думаю, еще денек в постели, и все будет в порядке.
– Неплохо было бы, чтобы его навестил доктор. Мы ведь не хотим, чтобы мальчик попал на призывной участок с пневмонией. Хорошенький подарок будет для нашего рейха.
– Ну какая там пневмония, фрейлейн Хедвиг – снисходительно отмахнулась Ариана. – Судя по раздражительности Герхарда, дела его не так уж плохи. Рейх останется им доволен.
Она стала подниматься по лестнице с подносом в руках, намереваясь сразу же спуститься вниз еще раз и взять второй поднос. Но фрейлейн Хедвиг уже схватила его и двинулась следом.
– Не беспокойтесь, я спущусь за ним сама, – поспешно сказала Ариана.
– Зачем же все делать самой? Вы весь день вчера ухаживали за братом, и я с удовольствием немножко помогу вам.
Хедвиг, неодобрительно качая головой, поднялась за Арианой и поставила поднос на стол в гостиной.
– Спасибо, фрейлейн, – поблагодарила Ариана, дожидаясь, пока та выйдет.
– Пожалуйста, очень вас прошу, – взмолилась Хедвиг, не выпуская из рук подноса. – Я хочу отнести ему завтрак сама.
– Нет, Герхарду это не понравится, – твердо отрезала Ариана. – Вы ведь знаете, он терпеть не может, когда с ним обращаются как с младенцем.
– Не с младенцем, а с солдатом. Это минимум того, что я могу сделать, – упорствовала няня.
– Благодарю вас, фрейлейн Хедвиг, но Герхард заставил меня пообещать, что я никого к нему не впущу.
– Я ведь не чужой ему человек, – возмутилась Хедвиг, выпрямившись в полный рост.
В другое время Ариана, несомненно, испугалась бы, но сейчас она была обязана во что бы то ни стало настоять на своем.
– Конечно, вы ему не чужой человек, но сами знаете, какой он бывает упрямый.
– Похоже, в последнее время он внезапно стал еще упрямее. Надеюсь, армия пойдет ему на пользу.
– Я обязательно ему это передам.
Ариана озорно улыбнулась, внесла поднос в комнату Герхарда и тут же закрыла за собой дверь. На всякий случай она привалилась спиной к створке, чтобы фрейлейн Хедвиг не могла войти. Однако раздался звук удаляющихся шагов, и Ариана вздохнула с облегчением. Скорее бы уж возвращался отец. Долго от няни отбиваться она не сможет.
Ариана нервно выждала некоторое время, потом отнесла вниз оба подноса, позаботившись о том, чтобы они выглядели так, будто завтракали два человека. Горничная дала ей стопку чистых полотенец, а няни, слава Богу, в столовой не оказалось. Новое наступление она предприняла уже после обеда.
– Ну как он?
– Ему гораздо лучше. Уверена, что к завтрашнему дню он поправится. Думаю, напоследок он может нам еще и взрыв устроить. Просит, чтобы я принесла ему кое-какое оборудование из лаборатории.
– Только этого нам не хватало, – неодобрительно покачала головой фрейлейн Хедвиг.
Ей не нравилось, что девчонка в последнее время ведет себя так высокомерно. Возможно, ей кажется, что девятнадцать лет – вполне зрелый возраст, но для няни она по-прежнему остается ребенком.
– И скажите ему, деточка, что я с ним еще поговорю. Что за капризы такие? Спрятался у себя в комнате, как мальчишка, отказывается со мной разговаривать!
– Я непременно ему об этом скажу.
– Да-да, обязательно.
Хедвиг сердито протопала к себе на четвертый этаж. Минут через двадцать в дверь снова постучали. Ариана изобразила на лице вымученную улыбку, уверенная, что это опять Хедвиг. Но на сей раз в дверях стоял Бертольд, шумно дыша после ходьбы по лестнице.
– Звонят из банка. Кажется, что-то срочное. Вы возьмете трубку?
Ариана заколебалась, не решаясь оставить свой пост. Но Хедвиг вроде бы угомонилась. За несколько минут ничего страшного не произойдет. Девушка быстро спустилась вниз и взяла трубку.
– Да?
– Фрейлейн фон Готхард? – раздался голос фрау Гебсен, секретарши отца.
– Да, это я. Что-нибудь случилось?
Вдруг в банке что-то узнали? Не пришлось ли отцу каким-то образом изменить первоначальный план?
"Кольцо" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кольцо". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кольцо" друзьям в соцсетях.