Натан Холленд почувствовал, как на его плечи навалилась огромная тяжесть. Он медленно, будто старый уставший человек, поднялся со своего места.

— Хорошо, Тед. Мы поговорим с Майком. А что потом?

Тед повернулся и уставился в чрево камина. Что потом? Он не имел ни малейшего представления. Что делали отцы беременных дочерей? Что делать с девочкой, которая еще не окончила школу, но внутри которой уже растет ребенок? Что ей сказать? Как с ней себя вести? Как быть с соседями? С церковью? Что делать с ее дальнейшим образованием? Как ее прятать? Как быть в конце? Что делать с ребенком, который никому не нужен?

Снова услышав голос Люссиль, Тед отпрянул от камина и обошел вокруг дивана.

— Натан, я не знаю, что делать! Я совершенно не знаю, что делать!

— Мы что-нибудь придумаем, Тед, не волнуйся. Мы позаботимся о Марии.

«Да, — подумал Тед, — а кто позаботится о нас?»

Хлопнула задняя дверь, и оба мужчины разом обернулись. Они неподвижно смотрели в направлении кухни, слушая, как открываются и закрываются шкафчики, открывается и закрывается холодильник, гремит коробка с печеньем. Спустя мгновение Майк появился в комнате со стаканом молока в одной руке и тарелкой с имбирным печеньем в другой.

Подняв глаза и увидев мужчин, он вздрогнул от неожиданности.

— Ой, вы напугали меня. Здравствуйте, мистер Мак-Фарленд. Пап, а ты почему дома?

— Сынок, мы хотим поговорить с тобой. Можешь уделить нам минутку?

Майк пожал плечами.

— Конечно. — Он сделал несколько шагов вперед, но, увидев лица мужчин, остановился, стакан с молоком замер на полпути ко рту.

— Эй, а что случилось? У вас такой вид, будто вы собрались на похороны.

— Майк, пожалуйста, сядь.

Он посмотрел на отца, затем на Теда Мак-Фарленда.

— Ну, хорошо…

Майк сел на диван рядом с Тедом, поставив еду на стол возле остывшего кофе. Натан прочистил горло.

— Сынок, мистера Мак-Фарленда привело к нам очень серьезное дело. И мы думаем, оно имеет отношение к тебе.

— Хорошо, пап.

— Майк, Мария Мак-Фарленд беременна.

В гостиной снова повисла гробовая тишина, как и немногим ранее, когда Тед огорошил этой новостью Натана. Семнадцатилетний Майк Холленд, юная копия своего розовощекого отца, смотрел на него такими же серыми глазами. Он так же, после долгой паузы, сказал: «Что?»

— Мария Мак-Фарленд беременна.

— О-о… — Его руки сжались в кулаки. — Папа, нет! Я не верю!

— Но это так, — тихо сказал Тед, внимательно наблюдая за лицом парня.

— Как! Бог мой! — Майк вскочил на ноги и отошел от мужчин. — Боже…

— Майк, — спросил Натан Холленд, — ты имеешь к этому отношение?

Молодой человек резко повернулся.

— А что?

— Майк, будь честен. Скажи мне правду.

Глядя на мрачные лица обоих мужчин, Майк Холленд почувствовал, как все у него внутри похолодело.

— Эй, послушайте… — Он развел руки в стороны. — Это не я, честно! То есть мы с Марией никогда…

— Майк! — Натан резко встал и набросился на сына. — Мария Мак-Фарленд беременна от тебя?

— Но, папа, я… — Его взгляд заметался по комнате. — Нет, это невозможно. То есть я хочу сказать, что мы с ней ничего такого не делали.

— Не лги мне! — закричал Натан, багровея. — Я слышал, как ты хвастался перед друзьями своими победами! Я слышал, как ты говорил Рику по телефону про Мал Холленд Драйв. Брось, Майк, за кого ты меня принимаешь?

Юноша медленно попятился назад, качая головой из стороны в сторону. Тед Мак-Фарленд в ужасе уставился на сына и отца. Новая мысль начала формироваться в его сознании, мысль, которая до этого момента ни разу не приходила ему в голову. Он почувствовал, как у него начала закипать кровь.

Мария была обесчещена.

И Майк Холленд хвалился своим друзьям, что сделал это!

— Майк, — сказал он, пытаясь сдерживать свои эмоции, — Майк, то, что ты отрицаешь свою причастность к этому, вполне естественно. Ничего другого я и не ожидал. Но, Майк, ради всего святого! Мария пытается защитить тебя, и ради этого она идет на все.

— Но послушайте, мистер Мак-Фарленд, я ничего не делал с Марией, честно…

— А как же твои бахвальства перед друзьями?

— Да она ни за что бы не позволила даже прикоснуться к ней!

Тед вскочил на ноги, в ушах стучал пульс.

— Имей мужество признаться!

Натан повернулся к нему.

— Тише, Тед, успокойся. Мы взрослые люди и должны контролировать ситуацию.

Тед поднес кулаки к глазам. В своем сознании он увидел, как Майк своими большими грубыми руками касается нежной мягкой кожи Марии, как он залезает на нее, как он дергается на ней, словно похотливое потное животное. Тедом завладели злость, смятение и ревность.

— Послушайте, — раздался спокойный голос Натана, — мы должны выяснить правду. Майк, скажи мне честно, ты когда-нибудь занимался сексом с Марией?

— Нет, папа. — Майк сглотнул и сделал шаг назад. — Честно, она бы не позволила мне…

— Майк, ты рассказывал об этом своим друзьям, а теперь ты отрицаешь это?

— Господи Иисусе, пап, мне же нужно было сочинить что-нибудь для ребят. Не мог же я сказать им, что Мария не дает…

Внутри Теда Мак-Фарленда что-то взорвалось. Он, сжав кулаки, бросился на Майка. Юноша попятился назад. Натан ринулся к Теду и, практически сбивая его с ног, обхватил руками.

— Ты, ублюдок! — закричал Тед. — Тебе нужно было что-нибудь сочинить для ребят, потому что Мария не дает?

— Тед, — пробасил Натан Холленд, борясь с ним, — успокойся!

Неожиданно Тед стих. Он, тяжело дыша, стоял и смотрел на Майка. Натан нерешительно отпустил его, но остался стоять неподалеку.

— Крики и угрозы ни к чему не приведут, — спокойным тоном сказал он.

Дыхание Теда замедлилось, на лбу появились морщины.

— Ладно, все, — сказал Натан еще спокойнее, — давайте сядем.

— Признайся, что это ты соблазнил мою дочь, — сказал Тед, глядя на Майка, — ты, видать, чувствовал себя настоящим мужиком, когда трахал ее, так будь же мужиком, чтобы ответить за это.

— Честно, мистер Мак-Фарленд, я…

— Майк, — строго сказал Натан, — Майк, сядь. Давай, сын, мы должны поговорить об этом.

Подросток, покосившись на Теда Мак-Фарленда, сел на краешек дивана. Следом тяжело, словно они были древними старцами, сели мужчины.

Раздался спокойный и ровный бас Натана.

— Мария беременна, Майк. Ты встречаешься с ней год, и ты говорил своим друзьям, что спал с ней. Не перебивай меня, сын. Я не говорю, что я не верю тебе, Майк, мы говорим сейчас не об этом. Мы говорим об ответственности. Ты решил, что ты достаточно взрослый, чтобы хвастать перед друзьями о том, что занимался с Марией сексом, что ж, теперь тебе придется быть достаточно взрослым, чтобы ответить за последствия своих слов.

— Но это не мой ребенок, папа.

— Я сказал тебе, сын, мы говорим сейчас не об этом. Не нужно было сочинять историй и хвастаться перед друзьями. Кто теперь поверит, что этот ребенок не твой? — Натан тяжело вздохнул.

Он повернулся к Теду.

— Ты как? Налить выпить?

— Нет… — Голос Теда был тихим и хриплым. — Нет. Натан, я в порядке. Извини… Не знаю, что на меня нашло.

— Ничего, я понимаю. Итак, что мы будем делать?

— Делать? То есть как поступим? Что решим? Я не знаю, Натан. У меня не было времени…

— Ты уже говорил с отцом Криспином?

— Еще нет.

Натан наклонился вперед и положил свою тяжелую руку на плечо друга.

— Мы что-нибудь придумаем, Тед. Мы должны решить, что делать с Марией, с ребенком. Не знаю, они еще так молоды, чтобы жениться, но если без этого…

— Только не нужно никаких свадеб под дулом пистолета, Натан.

— Может быть, отец Криспин сможет помочь. Мы пойдем к нему вместе, ты и я.

Тед попытался сконцентрироваться на румяном лице, на серых глазах, в которых он читал беспокойство и сочувствие. Он сглотнул и выпрямился.

— Мне нужно немного подумать, прежде чем идти к отцу Криспину. Нам с Люссиль нужно прийти в себя. Все произошло так быстро.

— Что говорит врач?

— О чем?

— О ребенке, Тед. Когда он должен родиться?

— О-о… да…

— Когда они забирали Марию из кабинета доктора Вэйда? Вчера вечером?

— Он сказал, что она должна родить в январе.

Слова, казалось, продолжали звенеть в воздухе, так как все трое были поглощены собственными мыслями. Скоро весь груз слов, весь их сокрушительный смысл начнет проникать в их сознание. Тед почувствовал, как у него онемело все тело. Он посмотрел на Майка, его гнев испарился вместе с его жизненными силами: молодой человек казался таким же старым, как и его собеседники.

Натан проводил Теда до двери.

— Мне очень жаль, Тед, очень жаль. Я чувствую себя ответственным за все. Что касается Майка… — его голос дрогнул, — я не знаю, что я сделаю с Майком. Но мы все преодолеем, Тед. Звони мне. Держи меня в курсе.

Тед не мог смотреть другу в глаза.

— Я сообщу тебе о том, что скажет отец Криспин, — тихо сказал он.


Доктор Джонас Вэйд снял очки и положил их на стол; обхватив переносицу большим и указательным пальцами, он аккуратно помассировал места, на которых остались следы от очков. Затем он с задумчивым видом уставился на разложенные перед ним журналы, его привлекательное лицо нахмурилось. Он нашел ее — ту статью, о которой он столько думал в последнее время. Он нашел не только ту статью, но и много других — одна статья влекла за собой другую, отсылая его к полкам с периодикой восемь раз, в результате чего он сидел сейчас в тихом и прохладном зале университетской библиотеки за столом, заваленным раскрытыми журналами.

И что они после двухчасового чтения поведали ему?

Сначала он нашел статью об индейках в журнале «Scientific American» от февраля 1951 года. Из этой статьи он узнал то, что уже знал от Берни. Затем статья в журнале «Science News Letter» от ноября 1957 года — все те же индейки из Мэриленда. Они озадачили ученых еще больше — увеличились случаи проявления партеногенеза. Здесь он определялся как «самопроизвольное развитие эмбриона в неоплодотворенной яйцеклетке» у индеек и цыплят, которые были привиты новой вакциной против птичьей оспы. Ученые исследовательского центра, образованного на базе Министерства сельского хозяйства, обнаружили, что вакцинированные новым препаратом птицы приносили абсолютно нормальное, здоровое потомство без какого-либо участия в этом процессе самцов. Тем не менее истинный «активатор» самопроизвольного размножения так и не был установлен. По этому поводу в научном мире было много споров: одни считали, что причина этого явления таилась непосредственно в самой вакцине, другие — в одном из ее компонентов. Одним словом, индейки ставили перед генетиками все новые и новые вопросы.

Журнал «Life» от шестнадцатого апреля 1956 года пошел еще дальше. Учитывая то, что ученые не имели доказательств проявления партеногенеза у позвоночных животных (он, как и сказал Берни, был обнаружен только у растений и некоторых видов земноводных), факт «девственного размножения» позволил некоторым исследователям говорить о возможности проявления этого феномена у людей, правда, как осторожно заметил автор статьи, «в крайне редких случаях».

Итак, Джонас Вэйд нашел партеногенетических индеек Берни и ответ на свой вопрос, на который Берни не смог ему ответить два дня назад. Нет, ученые не знали, что вызывало развитие неоплодотворенных яиц. Джонас продолжил искать статью, ради которой он сюда и пришел. И он нашел ее, и даже больше.

В 1955 году в Англии тридцатилетняя женщина заявила, что ее дочь была рождена без какого-либо участия отца. Зачатие, по ее словам, произошло в войну, во время бомбежки. Ее слова вызвались проверить доктор Стэнли Болфор-Линн из родильного дома королевы Шарлотты и доктор Хелен Спюрвэй, лектор по евгенике Лондонского университета. За их исследованиями следили все генетики и эмбриологи мира, а также «Lancet», английский медицинский журнал, известный своей консервативностью. Единственным способом доказать или опровергнуть слова женщины было провести тщательный сравнительный анализ крови матери и ребенка и сделать пересадку кожи. Пересадка была невозможна между разными людьми. Поскольку клетки ребенка, как правило, слегка отличаются от клеток матери, так как в них присутствуют антигены отца, ткань просто отторгается.

Результаты хромосомных тестов показали, что мать и дочь имеют идентичный состав генов. Пересадка же кожи не увенчалась успехом. Однако этот факт, по словам сторонников партеногенеза, не ставил крест на реальности «непорочного зачатия», так как причиной отторжения ткани могло быть что угодно, а не только присутствие в клетках ребенка отцовских антигенов.