— Переодетая простолюдинка, опытные воины… — При необходимости мозги Пьера работали не хуже, чем мышцы, опровергая сложившиеся о нем стереотипы. — Нам же при возвращении из Труа рассказывали, что кто-то изрубил на куски тамошних грабителей… Подобный удар, раскалывающий человека пополам, словно орех, коронный у Гастебле. Да и зеленые глаза этой дамы… Мой брат отлучался из Шинона?
— Его не было около двух недель. Утверждают, будто он ездил в Дрё.
— Соскучился по Аэнор? Не смеши меня. Его туда и в спокойные времена имбирным пряником не заманишь…. — пробормотал в раздумьях Моклерк и вдруг хлопнул себя по ляжке. — Ну конечно! Помнишь в придорожной харчевне близ Труа страстно целующуюся парочку?
— Нет, — помотал головой Гуго, не понимая, при чем здесь какая-то парочка.
— Мы заехали туда перекусить. По словам хозяина, странный рыцарь с горожанкой провели там сладкую ночь и днем продолжали кувыркаться в постели. — Довольный Пьер вновь уселся на тигровую шкуру.
— Ну вспомнил, и что дальше?
— Мне тогда еще показалась знакомой эта мужская фигура. А теперь я понял: то был Робер! Целовался же он с баронессой д’Альбре. Я успел разглядеть ее кошачьи глаза. И таинственная гостья в замке Труа тоже она, пресловутая Дама в Голубом. Посланница королевы! Она-то и переубедила нашего поэта, — последнее слово Пьер произнес с отвращением, словно раскусил дождевого червя.
— Если твои умозаключения верны, Бланке все-таки удалось нас опередить, переманив Тибо на свою сторону, — усмехнулся Гуго, но под свирепым взглядом Моклерка стушевался.
Пьер догадался, что граф вспомнил его слова о «тупых неповоротливых коровах», но он не собирался выставлять себя на посмешище. Правда выяснилась, возбуждение улеглось, и мятежники поняли: без войска из Шампани англичане их не поддержат. Дальнейшее не вызывало сомнений.
— Поедем к Луи на поклон? — глухо спросил Гуго.
Он подобрал с пола клочки королевского приказа и бережно сложил их в небольшой сундук для донесений.
— Ты лучше меня знаешь, какое войско сейчас в Шиноне!
— И?..
— Что «и»? У тебя мозги отказали от испуга? — Пьер вновь забегал по комнате, не решаясь произнести слово, которое глубоко ранит его самолюбие. Наконец он выпалил: — Дьявол, мы сдаемся!
— Когда? — спокойно, будто обсуждая предстоящую охоту, уточнил Гуго.
Герцог замер. В его душе полыхала злость, вызванная сатанинской хитростью де Лузиньяна: тот нарочно вытянул из него эти слова. Пьер вздохнул и рухнул в кресло, стоявшее у камина.
— Не сразу, конечно. Подождем немного, а то они не переживут столько радости одновременно.
— Думаешь, твой брат и мадам д’Альбре любовники? — Долив вина себе и гостю, Гуго устроился в кресле напротив.
— Не думаю, а видел своими глазами!
— А вдруг это продолжение маскарада?
— Я слишком хорошо знаю Робера. Женщины сходят от него с ума! Не понимаю, чем он их берет? Писаным красавцем его не назовешь, да и возраст… Он уже не мальчик. Но за моим братом тянется такой шлейф разбитых сердец, что невольно задохнешься от зависти. При этом жениться его отец заставил лишь с помощью шантажа.
— Слышал, слышал.
— Так чего же ты удивляешься? Баронесса д’Альбре тоже женщина. И к тому же вдова, то есть препятствий вообще не существует. — У Пьера потемнели глаза от гнева, и он с силой ударил кулаком по подлокотнику кресла. Раздался жалобный скрип. — Но я отомщу этой смазливой потаскухе! Она нарушила мои планы. Когда-нибудь, братец Гастебле, она спляшет и под мою дудку.
***
В середине марта в Вандоме герцог Бретонский и граф де Ла Марш все же принесли оммаж королю и подписали договор. Помимо урегулирования вопросов по спорным крепостям мирное соглашение предусматривало брак дочери Пьера Иоланды с братом короля Жаном, а старший сын графа де Ла Марша, тоже Гуго, был помолвлен с королевской сестрой — крошкой Изабеллой[68].
— Мир установлен, теперь я могу спокойно рожать! — сказала измученная Бланка, тяжело опускаясь на кровать. — Завтра рано утром отправляемся в путь и будем ехать без остановок, иначе я разрешусь от бремени прямо на обочине дороги. Мадам д’Альбре, руководите поездкой!
Королеву устроили в специально оборудованной спальной повозке, обложив со всех сторон мягкими подушками. Но даже двойная перина почти не смягчала тряску на скверной весенней дороге. Рядом с ложем Бланки стоял большой сундук со всем необходимым на случай внезапных родов, а в углу поместили металлическую жаровню. Места оставалось мало, лишь для Сабины. Луиза, сердито пыхтя, ехала в следующем экипаже, но на стоянках безропотно заботилась о королеве.
— Уверена: у меня будет сын. Я рожала уже одиннадцать раз и научилась определять пол будущего ребенка, — поглаживая живот под меховой накидкой, как-то разоткровенничалась Бланка. — Я и имя уже придумала — Карл!
— Почему Карл? — удивилась Сабина. — Никого из Капетингов[69] так не называли.
— Я буду первой. Хочу показать, что мои дети — не только продолжатели нынешней королевской династии, но и наследники Карла Великого. Капетинги ведь всегда тревожились из-за того, что в некотором смысле узурпировали власть. Однако матери моих свекра и мужа — прямые потомки Каролингов[70]. Теперь же, когда кровь обеих династий смешалась в моих детях, этому поспособствует еще и имя нашего великого предка.
— Однако младшие сыновья обычно становятся священнослужителями.
— Но не мои! — взвизгнула Бланка. Близость родов и усталость сделали ее чересчур чувствительной. — Мои сыновья особенные, все до одного! А Карл, как я уже говорила, станет великим воином и властителем.
— Властителем? Разве наследниками Луи станут не его собственные дети? — Сабина окончательно запуталась.
— Разумеется его! Но Карл будет гениальным полководцем и сам завоюет себе новое королевство![71]
Сабина решила, что у королевы начинается бред, и сочувственно поглядывала на нее, пока та не задремала.
Через два дня после прибытия в Париж королева благополучно разрешилась крепким мальчиком. Вопреки опасениям лекаря, роды прошли без осложнений. Следующим утром в день весеннего равноденствия младенца окрестили и нарекли именем Карл.
Бланку до конца жизни не покидала боль, вызванная тем, что ее горячо любимый муж не увидел их младшего сына. И она любила малыша за двоих, неустанно ворковала над ним, то и дело заливаясь счастливым приглушенным смехом. Размотав свивальник, королева подолгу целовала пальчики на миниатюрных ручках и ножках, которыми дрыгал кроха в уютной теплой комнате, где днем и ночью горел очаг. Его внимательный, устремленный на мать взгляд как будто говорил: «Я знаю, как ты меня назвала!» — и в подтверждение малыш сжимал и разжимал крошечные кулачки, словно пытаясь что-то крепко схватить.
— Вот видите, мадам, у меня мальчик, и его окрестили Карлом, а вы тогда в дороге посчитали мои пророчества горячечным бредом. — До воцерковления Бланка вела уединенный образ жизни, и Сабина была единственной, с кем она проводила свободное время.
— Как можно, ваше величество?! — растерянно воскликнула баронесса.
— Можно, можно! Я неплохо читаю по лицам, особенно по вашему. Кстати, я заметила, что о поездке в Труа вы рассказали мне далеко не все.
— Я передала вам дословно разговор с графом Шампанским, описала его поведение…
— Да, это так. Но вы не рассказали о путешествии туда и назад…
— До вас дошли слухи, что меня сопровождал граф де Дрё?
— И об этом тоже, — не стала лукавить Бланка.
— Что ж, извольте.
Сабина в подробностях поведала королеве о пути в Труа и назад и замолчала. Молчала и Бланка, ожидая главного. Баронесса поняла это и, не отводя взгляда, добавила:
— Мы с графом не стали любовниками. Я прямо сказала ему, что нас разделяет его супруга и по-другому не будет.
Королева шумно выдохнула и просияла улыбкой.
— Я по-прежнему хорошо разбираюсь в людях. Рада, что не ошиблась, приблизив к себе даму, которая понимает, что такое нравственность. А Роберу я бесконечно благодарна за то, что он спас вам жизнь, и при встрече обязательно скажу ему об этом.
— Но мы с ним не раз целовались, и отнюдь не в дружеском порыве, — с затаенным злорадством продолжила Сабина и, забывшись, прокрутила на пальце подарок графа.
— Чем сильнее искушение, тем ценнее победа над ним! Думаю, вы давно уже раскаялись в этом поступке и получили отпущение грехов. — Королева заметила фамильную драгоценность рода Дрё, но решила не заострять на ней внимание. Сабине хватит ума не показывать всем этот дорогой и узнаваемый перстень. — Я уважаю вашу стойкость, ведь мне не раз доводилось наблюдать, как ловко обаятельный Робер набрасывает на женщин свою липкую паутину.
— …от которой отдираешь лапки вместе с кожей, — продолжила Сабина со слезами в голосе. Она сглотнула и попыталась улыбнуться. — Благодарю за поддержку, ваше величество. Мне и вправду нелегко было отказать графу де Дрё.
— Очень приятно, что именно так вы восприняли мое вмешательство в вашу личную жизнь.
Королева искренне жалела свою верную конфидентку. Она так молода и красива, у нее должна быть куча поклонников… но только не во дворце. Уступи Сабина графу, и Бланка с болью в сердце прогнала бы ее с Ситэ. Королевские дети должны расти в моральной чистоте. Еще более высокие нравственные требования королева предъявляла к самой себе. Не зря она однажды сказала сыновьям: «Я буду скорее мертвой, чем виноватой в смертном грехе!» — и эти слова вошли в легенды о ней.
Бланка несколько раз глубоко вздохнула, а затем сменила тему, проговорив веселым тоном:
— Вы уже переезжаете в новый дом?
— Да. — Сабина благодарно улыбнулась ей. — Постепенно перевозим мебель, утварь, кое-что докупаем. Кстати, вы обещали осчастливить меня визитом, помните?
— Конечно! Уже скоро, в канун Дня святых Филиппа и Иакова, надо мной совершат обряд воцерковления и я наконец-то смогу вернуться к обычной жизни. Так что назначьте дату!
— Зачем откладывать в долгий ящик? Давайте на следующий день, в праздник, и устроим скромное новоселье. Разрешите пригласить также сеньора Бартелеми? Мне хочется его поблагодарить.
— Приглашайте кого угодно. Чем больше людей, тем лучше! Я устала быть затворницей!
***
Баронесса д’Альбре купила дом еще до наступления Рождества. Взглянув на несколько зданий из списка, предоставленного ей помощником великого камерария, она остановила выбор на новеньком добротном особняке, который также находился на новой, а потому широкой и вымощенной камнем Крепостной улице недалеко от Лувра.
Дом с высокой покатой крышей был очень красив. В центральной трехэтажной части здания на месте первого этажа находились широкие въездные ворота, над ними — большой зал с внушительным мраморным камином в центре. На третьем этаже Сабина разместила гостевые комнаты. Два крыла были двухэтажными. Внизу обустроили шумную кухню — средоточие городских и домашних сплетен, обильные кладовые, неугомонную прачечную и удобные комнаты для прислуги. Второй этаж правого крыла хозяйка облюбовала под собственную спальню, кабинет и малую гостиную. В левой же части устроила совместный кабинет для мажордома и секретаря и спаленку для Родриго, а просторный зал отвела под оружейную коллекцию покойного мужа и библиотеку. В обоих крыльях здания по приказу Сабины оборудовали приличные уборные с керамическими трубами для стока нечистот[72], которые, уложив под землей, вывели в общегородскую сточную канаву[73].
Внутренний двор без труда вместил в себя теплую просторную конюшню на дюжину стойл, современную кузню и многочисленные хозяйственные постройки. Глубокий колодец снабдили высоким резным козырьком. Весной опытные садовники разбили сад, цветочные клумбы и принялись хлопотать над ними.
Сабина ликовала. Не прошло и года с тех пор, как они переехали в Париж, а ей уже удалось добиться многого из того, о чем она мечтала: теперь она доверенное лицо французской королевы, участвует в политической жизни страны, владеет шикарным особняком в столице. А главное: руководствуется лишь собственными желаниями и самостоятельно принимает решения. Ну, почти все… Робер… Ей пришлось отвергнуть его чувства… впрочем, это и к лучшему. Она не ошиблась, предпочтя его любви дружбу с Бланкой. Романтика из их с графом отношений постепенно улетучилась бы, а вместо нее на Сабину обрушились бы скандалы с его законной супругой, сплетни и позор. Робер по-прежнему очень нравился баронессе, его колдовской голос иногда доводил ее до умопомрачения, но пойти за графом на край света наперекор всему она была не готова. Видимо, весь запас любви, дарованный ей Господом, она отдала когда-то Габриэлю.
Сабина с головой ушла в подготовку к своему первому парижскому приему. Она сбилась с ног, внося последние штрихи в отделку дома, продумывала меню, развлечения, нанимала новых слуг. К тому же необходимо было найти модных труверов, музыкантов, танцовщиц. Это отнимало много времени, но час-другой для визита к королеве баронесса все же выкраивала.
"Конфидентка королевы. На службе Ее Величеству" отзывы
Отзывы читателей о книге "Конфидентка королевы. На службе Ее Величеству". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Конфидентка королевы. На службе Ее Величеству" друзьям в соцсетях.