Она была уверена, что теперь та часть тела, на которой она обычно сидела, превратится в сплошной синяк. И все из-за этого несносного контрабандиста!
— Приношу свои извинения. — Джека терзали угрызения совести, и он виновато улыбнулся. — Но если ты будешь изображать из себя крепкого молодца, то вряд ли отделаешься синяками.
— Ты прав, — проговорила Кит сквозь зубы, и ее глаза сверкнули, точно синие молнии. — Надеюсь, сегодня я свое уже получила? — Она ощупала свои ребра, словно желая удостовериться, что они действительно целы.
Джек окинул девушку восторженным взглядом и тотчас же почувствовал предательский жар в груди. Но ему все же удалось взять себя в руки, и он отступил на несколько шагов. Теперь, когда между ним и Кит находился стол, Джек чувствовал себя в безопасности.
Кит вопросительно взглянула на капитана. Она пыталась понять, что происходит в его душе.
— Не бойся, синяков у тебя больше не будет, — пробормотал он. Ему вдруг захотелось, чтобы она поскорее ушла.
— Может, ты разотрешь мой ушиб бренди? Я слышала, это снимает боль, — с невиннейшим видом проговорила Кит.
Растереть ее бренди? Джек в изумлении уставился на девушку. Он на мгновение представил, как поглаживает ее упругое тело — и на скулах его заиграли желваки. К счастью, он вовремя сообразил, что девчонка над ним насмехается.
— Не поможет, — улыбнулся Джек.
— Ты уверен? Мне так больно… — Кит надула губки.
Джек пристально смотрел на девушку.
— В таком случае тебе лучше уйти, пока ты еще в состоянии двигаться, — сказал он наконец.
Кит взглянула на него недоверчиво, пожала плечами и взяла со стола шляпу.
— Так можно мне помогать разгружать лодки? — спросила она, прикрывая лицо шарфом.
— Поговорим об этом завтра, — сказал Джек. Он вовсе не собирался уступать этой девчонке.
Кит надела шляпу и направилась к выходу.
— Посмотрим, какой товар приготовит для нас Нолан в следующий раз. — Джек подошел к двери и отодвинул засов. — В конце концов, через неделю ты покинешь нас, так что не стоит спорить…
— Сначала ты хотел, чтобы я осталась на два месяца, а не на один, — капризным тоном проговорила Кит, приблизившись к Джеку.
— А потом я решил, что одного месяца вполне достаточно. — Он не хотел растягивать эту пытку и, тяжело дыша, распахнул дверь.
— Ты уверен? — улыбнулась Кит.
— Вполне, — ответил Джек. Он взял ее за руку и вывел за порог. — Встретимся здесь в одиннадцать, как обычно. Спокойной ночи.
Кит не ожидала, что хозяин выпроводит ее столь бесцеремонно, но на прощание она одарила его очаровательной улыбкой.
— Тогда до завтра, — проворковала она.
Джек закрыл дверь и задвинул засов. Услышав наконец цокот копыт, он прислонился к двери и почувствовал, что ужасно устал. «Еще неделя. Господи, к ее концу я совсем изведусь», — думал он, подходя к столу. Бренди должно его взбодрить. Но тут капитану представилось, как его мучительница, которую он только что выпроводил, глухой ночью добирается домой. Если с ней что-нибудь случится, он себе этого не простит. Джек вздохнул и пошел седлать жеребца.
Глава 13
— Катрин, дорогая, ты у нас хорошо разбираешься во всяких светских тонкостях. Скажи, как нам лучше устроить настоящий бал-маскарад? — Леди Марчмонт маленькими глоточками пила чай и вопросительно поглядывала на Кит.
Хозяйка, конечно, и сама прекрасно знала, что такое бал и как лучше принять гостей. И все, кто находился сейчас в гостиной леди Марчмонт, понимали: бал устраивали с особой целью. Во-первых, чтобы вытащить в свет загадочного лорда Хендона, а во-вторых, чтобы представить ему Кит. Девушка много думала о предстоящем событии и решила, что на балу будет очень интересно.
— Для начала договоримся, что это будет бал-маскарад. Значит, нельзя просто набросить на бальное платье домино, — заявила Кит. — Как по-вашему, приглашенные успеют приготовить настоящие костюмы и маски?
— Времени более чем достаточно, — заметила леди Дерсингам.
— Если разослать приглашения сегодня днем, в запасе остается целая неделя, — с улыбкой подхватила леди Грешем. — Право же, я сгораю от любопытства. Мне так хочется посмотреть, кто во что нарядится!
Эми опустилась в шезлонг рядом с Кит и посмотрела на подругу.
— Как давно мы не устраивали подобных развлечений! — Леди Марчмонт отправила в рот кусок булочки. — Катрин, это будет так мило…
Кит любезно улыбалась и пила чай.
— Но если в костюмах никого нельзя будет узнать, то могут явиться и те, кого не приглашали, — с беспокойством заметила леди Дерсингам. — Помните, что было у Колвиллов, когда к ним явились без приглашения университетские друзья Бертранда? Бедняжка Дульси! Эти бесцеремонные молодцы испортили весь вечер, и стоило таких трудов их выпроводить!
Леди Марчмонт и леди Грешем с надеждой посмотрели на Кит. Девушка не растерялась.
— В приглашениях нужно указать детали костюмов, которые должны быть у гостей. Дворецкий не пропустит в Марчмонт-Холл тех, у кого не окажется этих отличительных признаков.
— А что это за отличительные признаки? — спросила леди Марчмонт.
— Например, лавровая веточка в петлице или на корсаже, — предложила Кит.
— Это как раз то, что надо. — Леди Марчмонт кивнула.
Идея всем понравилась, и Кит была очень довольна. Эми поглядывала на подругу с подозрением, но та делала вид, что ничего не замечает.
Весь следующий час дамы составляли список гостей. Кит и Эми писали приглашения. Вручив дворецкому внушительную пачку запечатанных посланий, дамы стали прощаться. Леди Дерсингам предложила Кит свой экипаж, а Эми с леди Грешем дожидались, когда подадут их карету.
— Что ты задумала? — спросила Эми, когда девушки спускались по ступенькам. Сейчас подруг никто не слышал: леди Грешем и леди Марчмонт что-то оживленно обсуждали, а леди Дерсингам любовалась розовым кустом.
— Почему ты решила, что я что-то задумала? — спросила Кит, пристально глядя на подругу.
— Ты что-то затеваешь, — заявила Эми. — Что у тебя на уме?
— Я хочу как следует рассмотреть лорда Хендона, а вот он не сможет на меня посмотреть. Я не позволю обращаться со мной как с вещью. — В глазах Кит зажглись озорные огоньки.
— И что же ты сделаешь? — поинтересовалась Эми.
— Скажу только одно: мой маскарадный костюм будет совершенно особенным. Сомневаюсь, что тебе удастся меня узнать. — Кит с хитроватой улыбкой посмотрела на подругу.
— Я-то тебя везде узнаю, как бы ты ни вырядилась.
— А вот это мы проверим в следующую среду. — Кит хихикнула.
Больше Эми от нее ничего не добилась. Экипажи уже подали, и девушки распрощались.
— Приезжай к нам завтра, расскажешь, что придумала, — сказала Эми, уже сидя в карете.
Фиалковые глаза Кит лихорадочно блестели. Взглянув на подругу, Эми поняла, что та ничего ей не расскажет.
Джек стоял, широко расставив ноги. Стоял по колено в воде. Он взглянул на Кит. Ее едва не сбивали с ног волны. Оба промокли до нитки — ночь была не из спокойных.
Яхта, которую они ждали, подошла ближе к берегу и развернулась. Мэтью ухватился за корму, и яхта выровнялась. Кит, натянув на руки рукавицы, вцепилась в борт суденышка и попыталась подтянуться, но соскользнула в воду.
Джек только этого и ждал. Он легко подхватил девушку, подтолкнул ее вверх. Кит перевалилась через борт и, тяжело дыша, растянулась на палубе. И только тут Джек сообразил, что причинил ей боль. Поморщившись, он взобрался на яхту.
Кит с трудом отползла в сторону, чтобы Джек ее не задел. Как бы ей хотелось, чтобы этот человек чувствовал то же, что и она! Джек смотрел на нее совсем не так, как другие мужчины, — он был холоден и невозмутим. И все же что-то подсказывало ей: он к ней неравнодушен. Сегодня судьба предоставляет ей возможность проверить, так ли это. И она не упустит такой шанс.
На днях, ночью, Кит снова побывала в таверне «Черный дрозд». На сей раз Нолан предложил им необычный товар — фламандскую ткань. Причем тюки оказались такие громоздкие, что не поместились бы в весельной лодке. Но Джек, как ни странно, взял товар, хотя Кит не представляла, где он раздобудет подходящее судно. Однако капитан его раздобыл, и Кит не стала спрашивать, как это ему удалось.
Сегодня, направляясь к берегу, Кит готовилась устроить ссору, если Джек опять заставит ее торчать на скале. Но он взял ее с собой на яхту, и Кит радовалась, как девчонка, когда узнала, что эта яхта — самое быстроходное судно в их маленькой флотилии. Она с детства мечтала о парусном судне, но дедушка не считал нужным потакать всем ее капризам.
Кит стояла у поручней и смотрела на волны за бортом. Они направлялись к кораблю, очертания которого становились все более отчетливыми.
Джек уже готовил людей к тому, что Кит вскоре расстанется с контрабандистами. Для начала он рассказал Мэтью весьма трогательную историю о том, как волнуется дед из-за частых ночных отлучек любимого внука. Капитан предпочел бы, чтобы Кит немедленно распрощалась с контрабандистами, но это вызвало бы у них подозрения. А ведь он уже достаточно намучился с этой девчонкой… А недавно в таверне «Черный дрозд» она, казалось, издевалась над ним: села рядом на скамью — и придвинулась почти вплотную. Мало того, что девчонка касалась ногой его ноги, так она еще положила руку ему на бедро и принялась легонько поглаживать его ногу. К счастью, вскоре пришел Нолан, и дерзкая девчонка убрала руку. Хорошо еще, что у Джека хватило ума не отплатить ей той же монетой. Что бы подумали завсегдатаи таверны, увидев, как бравый капитан Джек целует худосочного паренька, своего помощника?
После того случая Джек всегда приказывал Мэтью сопровождать его. Верный слуга, конечно же, не догадывался, что мужественный капитан боится оставаться наедине с хрупкой девушкой. После последней встречи контрабандистов Мэтью послушно последовал за капитаном в дом, а Кит заявила, что Джек — трус. Она и представить не могла, какие страсти бушевали в его душе. Он потом долго думал о том, как отомстить ей.
Обогнав весельные лодки людей Джека, яхта развернулась и подошла к голландской бригантине. На носу суденышка с тросом в руках стоял Мэтью. Паруса на яхте спустили, и Мэтью бросил трос матросу с бригантины. Минуту спустя контрабандисты уже были на борту бригантины. Кит последней перебралась на голландское судно. Взглянув на худенькую фигурку девушки, Джек усмехнулся. Да, тюки с фламандской тканью — это не пакеты с кружевом.
Контрабандисты обвязали тюки веревками и начали аккуратно спускать их прямо в трюм яхты.
— Покажи мальчишке лебедку, — сказал Джек рулевому.
Кит с замирающим сердцем смотрела, как мимо нее проплывает тяжелый тюк, раскачивавшийся из стороны в сторону. И тут Джек подскочил к лебедке и ухватился за веревку. Груз перестал угрожающе раскачиваться, и девушка вздохнула с облегчением.
Трюмы голландского судна были доверху забиты тюками с товаром, и вскоре контрабандисты загрузили не только яхту, но и все свои четыре лодки.
По небу же по-прежнему мчались темные тучи, а волны, увенчанные белой пеной, становились все выше.
Неожиданно Кит вспомнила ту ночь, когда опоздала на встречу контрабандистов. Она вошла в рыбацкий домик, не зная, что сказать в свое оправдание. А Джек с ухмылкой спросил:
— Ну что, опять неприятности с дедом?
Кит не поняла вопрос, но нахмурилась и кивнула. Мужчины же загоготали, и это очень смутило девушку. По всей видимости, Джек успел наговорить им про нее всяких гадостей, решила Кит. Только потом она догадалась, что капитан готовит ей путь для отступления… Кит не по своей воле еще на месяц осталась в шайке, но теперь ей не хотелось расставаться с контрабандистами.
«Он ведь, кажется, еще не у твоих ног?» — шепнул ей внутренний голос.
Кит с восхищением посмотрела на стоявшего перед ней широкоплечего и светловолосого мужчину и невольно подумала о том, что обнаженный он еще привлекательнее. Скоро она навсегда распрощается с Джеком, и ни одна из ее фантазий так и не станет явью. Своим кокетством она ничего не добилась — Джек лишь сердился и смотрел на нее как-то настороженно… Еще ни одному мужчине не удавалось устоять перед ее чарами, а вот Джек словно не замечал ее красоты.
Девушка услышала тихий свист и поняла: пора переправлять товар на берег. Контрабандисты перебрались обратно на весельные лодки и на яхту, освободили тюки от веревок и отчалили от бригантины.
Кит прекрасно понимала, что ее пребывание на яхте — занятие столь же бесполезное, как и дежурство на скале. Правда, качаться на зыбких волнах было куда интереснее, чем стоять на берегу. Ухватившись за борт суденышка, Кит с жадностью вдыхала свежий морской воздух и поглядывала на проплывавшие вдалеке призрачные холмы и тусклые огоньки. А ветер усиливался, и волны вздымались все выше…
Джек же, как всегда невозмутимый, поднял паруса. Мэтью взялся за руль. И тотчас же паруса захлопали на ветру, надулись, и яхта рванулась к берегу.
"Контрабандистка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Контрабандистка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Контрабандистка" друзьям в соцсетях.