– У меня было очень веское основание, чтобы так поступить, – ответил Максуин. – Узнав о смерти Анабел, Даншен тут же начал бы присматривать себе новую жену: ведь, помимо земли и замка, мужчине нужны сыновья, наследники. Значит, была вероятность, что он свяжется со своим другом Гэвином Фолкенером, который как раз подыскивал подходящего мужа для вас. А я вовсе не хочу, чтобы вас отдали Даншену, миледи!
Он снова привлек ее к себе и попытался обнять, но Микаэла, кипя от гнева, сбросила его руку. Ее охватило странное чувство: к злости на Максуина примешивалась надежда на счастье с Дайрмидом и досада на себя за то, что известие о смерти Анабел принесло ей такое облегчение.
– Но почему вас так волнует мое замужество? – воскликнула она, и вдруг ее осенило: – Ах да, все дело в Глас-Эйлине!
– Совершенно верно, – ничуть не смущаясь, признался Максуин. – Вот почему я и решил поговорить с вами наедине. Поскольку Сорча едва ли родит мне наследника, я отошлю ее в монастырь и возьму в жены вас! Поверьте, вам нужен в мужья бывалый воин, который сможет сохранить для вас Глас-Эйлин, – ведь на этот лакомый кусочек зарятся очень многие!
– Стать вашей женой?! – изумилась Микаэла. – Никогда!!!
Она оттолкнула его и бросилась бежать, но Ранальд легко нагнал ее, схватил за плечи и приволок обратно к краю обрыва. Промозглый ветер из разверзшейся у ног бездны ударил Микаэле в лицо, сердце бешено стучало от страха. Ранальд не сводил с нее темных яростных глаз; Микаэле еще никогда не доводилось видеть на его лице такого свирепого выражения.
– Ты можешь сейчас свалиться вниз, гордячка, и никто ничего не узнает! – прошипел он и изо всех сил встряхнул ее.
– Не надо!.. Пожалуйста… – крикнула она, ни жива ни мертва от ужаса, трясущимися руками хватаясь за своего мучителя.
– Ну-ну, не стоит так пугаться, – вдруг смягчился Максуин. – Конечно, если владелица Глас-Эйлина вдруг умрет, я могу подать прошение королю о передаче замка мне, и Роберт Брюс, возможно, удовлетворит мою просьбу. Но я должен действовать наверняка, так что не бойтесь, я не собираюсь вас убивать. – Он похлопал Микаэлу по руке и улыбнулся: – А вы, как я посмотрю, очень любите жизнь!
– Вы очень жестокий человек, – сказала Микаэла, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Ваша жена обо всем этом знает?
– Разумеется, нет, – ответил он с иезуитской улыбкой. – Я никогда не делюсь с ней своими мыслями. Хотя, надо заметить, теперь Сорча вдруг ни с того ни с сего начала меня бояться, чего раньше не было… Она такая простодушная, бедняжка, – считает меня черствым, суровым человеком, но надеется, что я изменюсь в лучшую сторону под влиянием любящей семьи!
– Вы поступаете бессердечно, грешно, наконец! Неужели вы, с вашей образованностью и благородным происхождением, не понимаете, что так нельзя?!
– Разве грешно добиваться того, в чем ты нуждаешься? – ухмыльнулся он ей в лицо. – Я поступаю так, как считаю нужным. Вы хоть представляете себе, как унизительно для такого человека, как я, быть всего лишь хранителем Глас-Эйлина, зная, что он принадлежит женщине? Как унизительно иметь слабую здоровьем жену, которая не может подарить мужу наследника?
Микаэла изогнулась всем телом, пытаясь выскользнуть из цепких рук Ранальда, и крикнула:
– Все равно вы не имеете права так поступать!
– Очень даже имею! – Он сжал ее руки так крепко, что Микаэле стало больно. – Меня надули, всучив жену, которая не может выполнить свое женское предназначение. Дайрмид Кемпбелл завладел моей женщиной, а потом развелся с ней, унизил, растоптал! Да еще король не пожелал отплатить мне за верную службу и отдал Глас-Эйлин вам. Этот замок принадлежит мне по праву!
Он наклонился к ней совсем близко и зашептал в самое ухо:
– Одно движение, миледи, и вы сорветесь вниз. Что вы выберете: пропасть или замужество? Вы же благоразумная женщина! Все так просто: вам нужен муж, мне – жена, которая в состоянии родить мне наследника. – Ранальд бесстыдно прижался к ее бедрам и добавил: – Чувствуете, как я хочу стать отцом?
Вскрикнув от отвращения, Микаэла оттолкнула его:
– Сейчас же отпустите меня! Дайрмид никогда не допустит этого брака и Сорчу отсюда заберет. Он заставит вас пожалеть о вашей гнусной затее!
– Ой-ой-ой, как вы в него верите! – ухмыльнулся Максуин. – Но мы еще посмотрим, чья возьмет. Я знаю, он уже давно сует нос в мои дела, и не собираюсь этого терпеть. Ну-ка признавайтесь, он говорил вам, что ему удалось здесь разнюхать?
– Нет, не говорил, – твердо ответила молодая женщина.
– Видите ли, я подозреваю, что Кемпбелл из Даншена проведал об одном моем деле, – посерьезнев, продолжал Максуин. – Но он напрасно надеется помешать мне исполнить задуманное, потому что раньше, чем он попытается это сделать, я его убью! Ну-ка отвечайте: он уже спал с вами? Он вернется за вами сюда?
– Он не питает ко мне никакого интереса, уверяю вас! – поспешно сказала Микаэла.
Неожиданно лэрд отпустил ее руки, и она, не ожидая, что пытка кончится так скоро, даже не сразу отошла от своего мучителя.
– Не считайте меня идиотом, миледи. Я же видел, как он на вас смотрел. Дайрмид Кемпбелл наверняка приедет за вами, и я устрою ему горячую встречу, будьте уверены!
Все еще дрожа от страха, Микаэла на подгибающихся ногах метнулась прочь.
– Идите, идите! – махнул рукой Максуин, не делая попытки остановить ее. – Я знаю, что, вернувшись в замок, вы будете держать язык за зубами и не прервете свой визит на наш гостеприимный остров.
– На вашем месте я бы не была так уверена! – крикнула она, обернувшись. Клокотавший внутри ее гнев пересилил страх.
– Я слишком хорошо знаю ваши слабости, миледи, – издевательски ухмыльнулся Максуин. – Самая главная из них – чересчур человеколюбивое сердце! Вы ведь не станете рисковать жизнью Сорчи и еще не родившегося ребенка?
Микаэла бросилась бежать к замку. Спотыкаясь и хватаясь за стены, она поднялась в свою комнату, упала на постель и разрыдалась. У нее в ушах звучали ужасные слова Ранальда…
Всю следующую неделю Микаэла, как и предполагал ее мучитель, не осмеливалась никому рассказать о том, что случилось у обрыва. Ранальд больше не пытался с ней заговорить, только вежливо кивал, поглядывая недобрыми мутными глазами, когда ненадолго заходил в спальню жены или встречал Микаэлу в коридорах замка. Но несмотря на молчание лэрда, от него исходило такое напряжение и ощущение опасности, что Микаэла лишилась сна и аппетита и тревожно вздрагивала при одном лишь упоминании его имени.
Она старалась подольше оставаться в обществе Мунго: его грубоватые шутки и непоколебимая преданность Дайрмиду ее успокаивали. Микаэла даже стала вставать по ночам, чтобы посмотреть, на месте ли верный страж, и засыпала, только убедившись, что Мунго лежит у порога спальни, завернувшись в свой старый плед. Ранальд больше не ночевал у жены, выбрав себе в качестве спальни расписанную фресками комнатку на другом этаже.
Однажды Микаэла провела очень утомительную ночь у постели Сорчи и на следующее утро встала поздно, разбуженная пронзительными криками чаек за окном. Вскочив с постели, она быстро умылась, надела свежевыстиранное платье из черной саржи, натянула сапожки, накинула платок, закрепив его сверху обручем, сплетенным из шелковых лент, и уже направилась к двери, как вдруг в ее комнату кто-то постучал. Удивленная, Микаэла открыла – перед ней стояла Сорча в белом просторном платье, обтягивающем огромный живот, босая, вся в слезах.
– Что случилось? – испуганно воскликнула Микаэла и, обняв молодую женщину, усадила ее на свою кровать. – Уж не начались ли роды?
– Нет-нет, не беспокойтесь. – Сорча горестно покачала головой. – Дело в том, что Ранальд уезжает на несколько дней в Ирландию…
– Зачем же так расстраиваться? – озадаченно посмотрела на нее Микаэла. – Стоит ли плакать из-за очередной поездки мужа? Вы же знаете: любое волнение может привести к преждевременным родам!
Сорча закусила губу. Выглядела бедняжка неважно: рыжие волосы лежали на плечах как плети, лицо было мертвенно-бледным, все в красных пятнах от слез, рот и веки распухли.
– Он сказал, что я обязательно должна родить ему сына, – всхлипнула она, – иначе он меня прогонит…
Микаэла нахмурилась и несколько мгновений смотрела прямо перед собой, не решаясь поднять глаза на Сорчу.
– Что еще он сказал? – наконец спросила она тихо.
– Что женится на другой женщине, которая родит ему наследников! – ответила Сорча, вытирая заплаканные глаза. – Я знала, что мне не стоит за него выходить. Ранальд не из тех мужчин, которые могут дать женщине настоящее счастье. Но я надеялась, что мы будем жить мирно, без обид… Если бы не воля отца, я бы никогда не стала его женой! Мой отец умирал и перед смертью хотел обязательно выдать меня замуж за достойного человека, чтобы обеспечить мое будущее. Почему-то он решил, что Ранальд – именно такой человек…
Слезы полились у нее из глаз, она отвернулась.
– Я все понимаю, милая, не волнуйтесь так! – погладила ее по руке Микаэла.
– Ранальд очень переменился с тех пор. Он был когда-то совсем другим: веселым, обходительным… Откуда взялась в нем эта холодность и жестокость?!
Микаэлу охватил гнев – как посмел этот негодяй так огорчать Сорчу именно сейчас, когда жизнь ее и ребенка висела на волоске?! О, с каким наслаждением Микаэла высказала бы все, что о нем думает! Но ради спокойствия Сорчи надо было взять себя в руки…
– Дорогая, не судите мужа слишком строго: наверное, он нервничает, видя, как вы страдаете все эти годы, – ласково проговорила Микаэла. – Не желая показывать свою слабость, он надел маску холодного равнодушия, но не тревожьтесь, это пройдет. Помните, что сейчас главное – сохранить ребенка. Не волнуйтесь, побольше отдыхайте – и родите здорового малыша!
Сорча печально покачала головой:
– Ранальд все равно рано или поздно прогонит меня. Я знаю, он хочет жениться на вас!
– С чего вы взяли? Он сам так сказал? – переспросила Микаэла, делая удивленные глаза.
– Нет, он сказал только, что женится на другой женщине, потому что я не смогла подарить ему наследника. А уж если жениться, так на вас: ведь вам принадлежит Глас-Эйлин. Я знаю, что Ранальд всегда мечтал завладеть им.
– Я никогда не соглашусь выйти за него, – твердо сказала Микаэла. – Вы верите мне?
Сорча глубоко вздохнула:
– Конечно, верю. А знаете, если бы не Анабел, Дайрмид наверняка попросил бы вашей руки. Я видела, с какой тоской и любовью он на вас смотрит!
– Я не собираюсь выходить ни за того, ни за другого, – ответила Микаэла, поднимаясь. – После родов уеду к себе в Кинглэсси. А если Ранальд и впрямь решит вас отослать, то Дайрмид увезет вас с новорожденным в Даншенский замок. Только не надо плакать, моя дорогая, поверьте, так будет лучше для всех!
Сорча послушно кивнула, но у нее задрожали губы. Отвернувшись, Микаэла подошла к окну. Она изо всех сил старалась держаться спокойно, чтобы Сорча не почувствовала, как ей страшно. Ведь никто, кроме нее, не знал, насколько реальны угрозы Ранальда, только она могла защитить Сорчу и Дайрмида от мести свирепого лэрда. И видит бог, ради них она была готова на все!
Микаэла тяжело вздохнула, подумав о том, сколь хрупок ее маленький мирок, от скольких «если» зависит, как повернется ее судьба. Если Сорча наконец родит здорового мальчика, если Ранальд позволит своей гостье уехать в Кинглэсси, и ей удастся вернуть королю жалованную грамоту, тем самым отказавшись от Глас-Эйлина, если она никогда больше не увидит Дайрмида Кемпбелла… Единственное Микаэла знала наверняка: она отдала бы все на свете, чтобы Сорча и Дайрмид были счастливы, даже если бы ради этого ей пришлось их покинуть…
При мысли о предстоящей разлуке у нее заныло сердце, к горлу подкатил комок. Микаэла просто не могла себе представить, что ей придется навсегда покинуть и забыть милых гостеприимных Кемпбеллов, не говоря уж о самом лэрде Даншенского замка, навеки покорившем ее сердце. Расстаться с Дайрмидом? Нет, это невозможно, немыслимо! Но ради его благополучия и безопасности она готова перенести разлуку…
Глядя в синюю морскую даль, Микаэла прижалась щекой к холодному, украшенному резьбой оконному переплету и стала про себя молиться, чтобы господь помог ей найти выход.
За окном с криками носились чайки. День выдался хмурый, пасмурный; хотя дождя еще не было, тяжелые тучи, затягивавшие горизонт, указывали на его приближение. Взгляд Микаэлы остановился на небольшом стаде тюленей, резвившихся в море между камнями. Несколько тюленей поменьше, отплыв подальше от старших, затеяли игру, словно расшалившиеся дети: они взбирались на большой бугристый камень и весело плюхались в воду с его многочисленных выступов. Вдруг самый маленький тюлень, забравшийся выше всех, потерял равновесие и свалился вниз на уступ по другую сторону камня. Когда другие молодые тюлени как по команде попрыгали в воду и поплыли к старшим, он остался лежать на каменном уступе: по-видимому, сильно расшибся при падении.
"Король чародеев" отзывы
Отзывы читателей о книге "Король чародеев". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Король чародеев" друзьям в соцсетях.