— Твое ухаживание за Дженет Мол совершенно невинно — насколько я знаю. Она не ребенок. Что в этом плохого? — Джон взял с полки графин и налил шкиперу виски. Он знал, что Дэвид умеет сопротивляться обстоятельствам, но ему было больно видеть переживания друга, когда он бессилен ему помочь. Разве только попытаться слегка повеселить его. — Я думаю, что она слепа как летучая мышь. Ведь это красивая мышь.

— Вы хотите сказать, что она заинтересовалась мной, потому что не видит дальше протянутой руки?

— А что же еще? — кивнул Джон. — Если бы она могла как следует рассмотреть тебя, увидеть твою безобразную физиономию…

— Между прочим, ей моя «безобразная физиономия» нравится, — огрызнулся Дэвид. — Что касается ее близорукости, ну и что? Она говорит, что люди для нее подобны теням, когда она смотрит на них издалека. Вот тут-то я и предложил ей опереться на мою руку и… Если только ее отец не поймет, откуда ветер дует.

— Думаю, он никогда об этом не узнает. Во всяком случае, на борту этого корабля.

По выражению лица Дэвида он понял, что тот его не понимает. Джон протянул ему виски и пояснил:

— Он слишком занят здесь слежкой за своей молодой женой и мной — не встречаемся ли мы тайно. Остальное, по-моему, его вообще не интересует.

— Да, да, — понимающе кивнул шкипер. — Хоть леди Каролина и вышла за него замуж, не похоже, чтобы он был уверен в ней.

— Почему ты так считаешь? — удивился Джон. Он-то думал, что ему одному это заметно.

— Он очень много времени проводит в вашем обществе, милорд. — Дэвид покачал головой. — Я даже задумывался, не говорил ли он о Каролине с вами.

Джон помолчал.

— Не напрямую. Я постарался, как мог, успокоить его.

— Но ему это показалось недостаточным?

— Трудно сказать, — пожал плечами Джон. — Уверен, что Каролина вытворяет с ним все эти гнусные штучки, подогревая его ревность. По-моему, она вообще старается свести его в могилу.

Командующий налил себе виски и выпил чашу до дна. Заметив беспокойство на лице молодого шкипера, Джон улыбнулся.

— Я рад, что она играет с ним, а не со мной. Сэру Томасу, конечно, не просто. Из своего прошлого она не сумела пока сделать никаких выводов и ничему не научилась.

* * *

Мария легонько поцеловала Изабель в бровь и погладила ее волосы. Снотворное явно действовало. Провалившись в сон, ее тетя после этого не шевельнулась.

Она повернулась к сиделке, дежурившей у постели.

— Вы еще не уйдете? Я вас не слишком беспокою?

— Нет, миледи. Мисс Дженет строго приказала мне не оставлять больную до ее возвращения.

Мария взглянула на спящую.

— Если она проснется и спросит меня…

— Я скажу, вы пошли поговорить с сэром Джоном и скоро вернетесь.

Мария согласно кивнула и направилась к двери. Но ноги у нее так дрожали, что пришлось остановиться и перевести дыхание. Может, не стоит этого делать? Как она позволила Изабель уговорить себя? Она вновь повернулась и посмотрела на спящую женщину.

— Что-нибудь не так, миледи? — подошла к ней молодая сиделка.

— Да нет… ничего. — Она посмотрела на свои забинтованные руки. Мария лишь смутно помнила прошедшую ночь. Долго ли он был в каюте? Кто отнес ее к ней в постель? Кажется, он все время задавал ей вопросы. А потом она потеряла сознание. Мария покраснела.

Может быть, ей не стоит идти сейчас к нему? Не торопит ли она события? «О, Изабель! Ты хочешь от меня слишком многого. Я постараюсь, но когда ты наконец поймешь, что я не та, кем ты хочешь меня видеть?» — в отчаянии думала она, подходя к двери.

— О, извините меня, миледи. Вы ведь сами не можете ее открыть. — Сиделка отодвинула щеколду и распахнула перед Марией дверь.

Поблагодарив ее кивком, Мария робко вышла в прихожую, а затем в коридор. Она немного постояла, дав глазам привыкнуть к темноте. Матрос, дежуривший у лестницы, сделал шаг ей навстречу.

— Вам что-нибудь нужно, миледи?

Мария проглотила комок в горле. Это был не тот матрос, который дежурил здесь вчера. Но все равно он был очень вежлив с ней. Их галантность и обходительность беспокоила — уж не узнали ли они, кто она.

— Я хотела… Не будете ли вы так любезны… — Она искала нужные слова. Она не была приучена просить. Но где теперь ее свита? Где те придворные дамы, которые годами окружали ее и отгораживали от реальной жизни? За которых она могла прятаться.

Матрос терпеливо ждал.

— Мне нужно поговорить с вашим капитаном, — наконец решилась она.

Матрос кивнул.

— Если вы немножко подождете в каюте, я пошлю за ним.

— Я бы предпочла… — Она пыталась собрать мужество. — Я бы хотела сама пойти и поговорить с ним. Мне хочется на свежий воздух, и я… подумала…

Пожилой матрос, раздумывая, провел рукой по лицу.

Мария ждала, не зная, нужно ли ей еще что-то объяснять матросу. Он был таким же — чуть более пожилым, — как те, с которыми они плыли на корабле, как Пабло, который погиб в лодке и который сейчас лежал на дне серо-зеленого моря.

— Пожалуйста, — просто сказала она. — Помогите мне.

Ее мольба смягчила суровое выражение усталого лица матроса.

— Не думаю, чтобы сэр Джон был против. Но, прежде чем я провожу вас к нему, пожалуйста, подождите здесь минуту, я должен найти кого-то сменить меня.

Мария кивнула, и матрос ушел.

Итак, за ними следят. Она-то думала, что возле их двери дежурят во имя их удобства. Глупо. Конечно, он приказал не спускать с них глаз.

Но это не остановит ее, и она спросит, зачем он это делает. Конечно, если у нее вообще хватит духу заговорить о том, что ее тревожит. Мария услышала шаги. Кто-то спускался по лестнице в коридор. Это мальчик, помогавший лекарю вчера и сегодня утром.

Кудрявый, с волосами цвета соломы, большими карими глазами, он смотрел на нее поверх кипы бинтов, которые держал в руках. Как мог он такой — он едва достигал ей до плеча — переносить тяготы жизни на море. Он молча стоял перед ней, не зная, может ли к ней обратиться.

— Вы чувствуете себя лучше, миледи? — наконец решился он.

— Да, спасибо. — Мария подумала, что мешает ему пройти, и отодвинулась к стене, но он не уходил. — Как тебя зовут?

— Эндрю Максвелл, миледи. А вас? — Мальчик вдруг побледнел. — О, прошу прощения, мадам. Я, наверное, не должен был спрашивать.

— Ну, почему же, Эндрю, — улыбнулась она. — Меня зовут Мария. Тебе сколько лет?

— Девять, ну, будет на будущий год. — Он выпрямился. — Но я такой сильный, как будто мне уже исполнилось десять.

Мария не могла скрыть улыбку.

— И какие же у тебя здесь обязанности?

— Делаю все, что потребуется, миледи. — Лицо мальчика зарумянилось. — Я брат шкипера.

— Я думала, что ты ассистент лекаря.

— Нет, — ответил смущенно Эндрю. — Это сэр Джон приказал мне ему помочь. Он говорит, что, помогая всем, кому требуется, я научусь большему, чем если буду просто пассажиром.

Мария согласилась:

— Разумно.

— Но когда я вырасту, я буду шкипером, как мой брат. — Эндрю вздохнул. — Но это трудно. Придется учиться так многому.

Мария задумчиво посмотрела на мальчика.

— Да, но я думаю, что ты справишься, Эндрю.

* * *

Джон Макферсон одобрил предложения шкипера. До запланированной на конец марта встречи с императором Священной Римской империи Карлом оставалось еще две недели, однако невозможно предугадать, когда же исчезнет туман. По расчетам Дэвида, выходило, что, если мгла не рассеется через неделю, то им придется воспользоваться легким бризом и направиться к берегам Дании. Оттуда можно послать гонца в императорский дворец в Антверпене и дать знать, где они находятся. Резвый конь домчит гонца туда дней за десять. Джон не мог допустить, чтобы плохая погода помешала намеченной свадьбе монарха.

— Ну что ж, если мы уж тут засели, то неделю как-нибудь переждем, — сказал Джон, потирая подбородок.

Дэвид согласно кивнул, но Джон заметил усмешку в уголках его рта.

— Ну, и чему ты улыбаешься? — рявкнул он.

— Неделя. Целую неделю можно ничего не делать. — В глазах молодого человека светилась радость.

— С нами такое уже случалось не раз. — Джон старался не глядеть на шкипера. — Надо смириться.

— Ну не совсем так, — возразил Дэвид. — Думаю, лично вам так сидеть в ожидании не доводилось.

— Лично мне? Что ты хочешь этим сказать? Какая разница — туман или…

— Большая, милорд.

Джон с угрозой посмотрел на шкипера, склонившегося над картой.

— А ну поясни. Не говори загадками.

— Я бы сказал, да уж очень вы в плохом настроении, — хитро улыбнулся Дэвид, вновь занявшись навигационными приборами. — Ладно, забудем.

— Иди к черту, обезьяна! — воскликнул Джон. — Не знай я тебя лучше, я бы решил, что тебя хорошенько треснули по голове, что ты нахлебался морской воды и перегулял с портовыми шлюхами. Но что бы ни было тому причиной, ты чокнулся.

Дэвид постарался изобразить на своем лице оскорбление. Джон делал вид, что рассвирепел.

— Благодарю вас за добрые слова, сэр Джон, — усмехнулся шкипер. — Но вы знаете, что я морской водой не балуюсь.

— Ничего, ты у меня ее еще попробуешь досыта, — прорычал Джон. — А если ты думаешь, что я позволю тебе надо мной насмехаться…

— Ладно, милорд. Но в этом тумане даже такой большой корабль, как наш, защитит вас не больше, чем баркас.

— Да ты совсем обалдел, друг! От кого защитит?

— Может, я и не совсем в своем уме, сэр Джон, — пожал плечами Дэвид, — но здесь уж слишком многие охотятся за вами.

— Охотятся? — удивился Джон.

Дэвид выпрямился и посмотрел командующему в лицо.

— Да, милорд. Ну, та же замужняя дама… Бедняжка сидит в своей каюте, мечтает о вас и горюет о своей потере. Ну, конечно, тогда, когда не терзает своего мужа.

— Сомневаюсь, что леди Каролина согласится с этим заявлением.

— Да. Я кое-что слышал от ее хорошенькой падчерицы, — ответил Дэвид. — От дорогой мисс Дженет.

— Ааа… И мисс Дженет поделилась с тобой своими наблюдениями.

— Безусловно! Всем в Шотландии известно, какой веселой дамой всегда слыла Каролина. Сейчас же она обижена, беспрестанно гневается, грустит и клянет корабль и всех, кто на нем находится, и ни за что ни про что выгоняет Дженет из каюты. О! Только представьте эти муки: недавно выйти замуж за одного и мечтать о другом. — Дэвид горестно покачал головой. — Я-то беспокоюсь за мисс Дженет, которой не с кем и поделиться.

— Ну разве что с тобой, — скептически ухмыльнулся Джон, хотя и понимал, что в словах молодого человека большая доля истины.

— Конечно. А с кем еще? Она доверилась мне, решив узнать от меня, потому что я к вам близок, односторонне ли увлечение ее мачехи. Дженет не может обсуждать поведение Каролины со своим отцом, но она понимает, что надо ему помочь. Не прошло и двух месяцев после свадьбы.

Дэвид подошел к окну и сел на высокий стул, прислонившись к оконной раме. Джон нетерпеливо барабанил по столу пальцами.

— Что еще, шкипер? Давай выкладывай.

— Хорошо, милорд, — серьезно продолжал Дэвид. — Я хочу, чтобы вы знали, — перед леди я представляю ваши интересы. Я сказал Дженет, что вы не просто радуетесь за леди Каролину, но счастливы, что она выбрала в мужья столь выдающегося воина и достойного человека, как сэр Томас. Я сказал, что вы не испытываете сожаления. И не лелеете каких-либо надежд на возобновление отношений.

— Отлично, Дэвид, хотя не думаю, чтобы тебе следовало говорить от моего имени.

— Рад был служить вам, милорд, — прервал молодой человек.

— Но…

— Это не все, сэр Джон.

— Да, что же еще? Только не говори, что собираешься бросить работу и стать на корабле духовником.

— Не собираюсь. — Дэвид помолчал. — Хотя было бы неплохо заняться раздачей индульгенций тем, кто…

— Не уходи от разговора.

Кивнув, Дэвид продолжил:

— Вы видите, что сэр Томас повсюду следует за вами как привязанный. Но вы не знаете, что он пытается подкупить членов команды, чтобы следили за вами и докладывали ему, где вы находитесь.

— Где я нахожусь?

— Да, милорд. Круглосуточно.

— Не верю.

— Придется поверить, — настаивал Дэвид.

Джон подошел к окну. Ревнивый негодяй. Дело не в том даже, что он никогда не остается с Каролиной один на один. Но его поразило, что старый дьявол решил, что кто-то из команды может за деньги предать своего командующего.

— Пусть они опустошат его карманы, все его золото огребут.

— Они так и делают. Гребут сумками, — кивнул Дэвид. — Но и это не все.

— Ну хватит, Дэвид, — устало сказал Джон. — Что там еще может быть?

— Ну, может, мне и не стоит нагружать вас пересказом сплетен, которые ваши люди собрали обо всех молодых женщинах на борту, как замужних, так и нет, которые сохнут по вас.