– Милорд, я отправлюсь в крестовый поход, – объявил Эдуард.

– Об этом мечтают многие юноши.

– Они мечтают, а я это сделаю! – страстно воскликнул Эдуард, и слова его прозвучали, как обет.

НЕСЧАСТНАЯ КОРОЛЕВА ШОТЛАНДИИ

Пока английская королевская семья гостила в Париже, к Генриху явились посланцы от римского папы Иннокентия IV с весьма лестным предложением. Дело в том, что Иннокентий враждовал с сицилийским королем Манфредом, незаконным сыном императора Фридриха II. У святейшего престола не хватало денег на войну, однако Иннокентий хотел во что бы то ни стало лишить Манфреда престола. Английский король обладал удивительной способностью добывать деньги, вот папа и решил, что с помощью Генриха сумеет урегулировать проблему Сицилии. За помощь английский король получит щедрую награду.

Обрадованный Генрих немедленно отправился к Элеаноре.

– Дорогая, взгляните на этот перстень. Мне прислал его папа римский.

Элеанора взяла кольцо, рассмотрела его со всех сторон.

– Зачем его святейшество прислал вам этот перстень?

– Это перстень не простой. Он будет принадлежать новому королю Сицилии. Я вижу, вы удивлены? Еще бы! Папа воюет с сицилийским королем Манфредом. Тому, кто поможет его святейшеству свергнуть Манфреда, достанется этот перстень. А обладатель перстня станет сицилийским королем.

– И кому же предложена такая честь?

– Папа пишет, что сицилийским королем мог бы стать один из моих сыновей.

Элеанора просияла:

– Эдуард!

– Но дорогая, Эдуарду достанется Англия и немалый кусок Франции. Я подумал, что Сицилию можно предложить Эдмунду. Тогда у вас сразу двое сыновей станут королями.

Элеанора звонко рассмеялась:

– Вы правы! Пусть Сицилия достанется Эдмунду.

Генрих немедленно устроил пир в честь своего второго сына, будущего сицилийского короля. Правда, многие из придворных роптали, предвидя, во что обойдется стране сицилийская авантюра. Новые подати! С этим народ не смирится. Король так и не понял, что Англия на грани бунта.

Праздники шли один за другим. Элеанора заказала своему сыну сицилийский костюм, и все единодушно объявили, что принцу наряд к лицу.

* * *

Наконец настало время возвращаться на родину. Весь французский двор провожал высоких гостей в течение одного дня, затем англичане отправились дальше, к побережью. Холодным январским днем корабли пересекли Ла-Манш, и кортеж направился из Дувра в Лондон.

Столица встретила короля и королеву торжественно. Согласно традиции, Генриху преподнесли денежный подарок в сумме ста фунтов стерлингов. Однако король пожаловался мэру, что после столь длительного отсутствия монарха такое подношение является недостаточным. Мэр посоветовался с купцами, и они присовокупили к денежному подарку серебряный столовый сервиз. Сервиз королю понравился, но он все равно остался недоволен.

– Так и знал, что лондонцы испортят мне всю радость от возвращения, – жаловался король жене.

Несмотря на радушный прием, оказанный Генриху и Элеаноре в Париже, оба были рады вернуться домой.

Первым делом королева поспешила в детскую, чтобы посмотреть на свою маленькую дочку. Катарина выглядела здоровенькой и прехорошенькой, однако у мамок и нянек вид был какой-то странный.

– В чем дело? – спросила королева. – Ребенок болен?

– Не совсем, миледи, но…

Элеанора схватилась за сердце. Оказывается, пока она наслаждалась жизнью во Франции, с ее дочерью случилось какое-то несчастье!

– Ну же, выкладывайте, – прикрикнула она на служанок. – Ничего от меня не утаивайте.

– Миледи, девочка не разговаривает.

– Вы хотите сказать, что она…

– Увы, миледи. Похоже, она глухонемая.

Элеанора прижала к груди малютку.

– Моя маленькая Катарина… Какое несчастье! А я ничего не знала…

Она страстно осыпала девочку поцелуями, и Катарина лучезарно улыбалась матери. Она была нежна и мила, но уст не размыкала.

Элеанора заливалась слезами, винила во всем себя.

– Милая, – утешал ее Генрих. – Если даже вы остались бы в Англии, это ничего бы не изменило.

Но Элеанора не желала, чтобы ее утешали. Как могло случиться, что она произвела на свет больного ребенка? Тут Элеанора вспомнила и о своей старшей дочери Маргарет.

– Что-то от нее давно нет вестей, – забеспокоилась королева. – Девочка еще так мала, да и ее муж Александр пока ребенок. Генрих, мы должны ее увидеть. История с Катариной меня испугала.

Генрих обрадовался, что может утешить жену хоть таким образом:

– Я немедленно отправлю гонца в Шотландию. Потребую, чтобы Маргарет нас навестила. Может быть, мы съездим на север, в Йорк, и там с ней встретимся.

– Давайте сделаем это поскорей. Мне не будет покоя, пока я не увижу нашу дочь.

– Не стоит так уж тревожиться…

– Возможно. Но у меня дурное предчувствие. Если с кем-то из моих детей беда, я должна об этом знать. А из-за Маргарет на душе у меня неспокойно.

– Гонец отправится немедленно.

Королева с нетерпением ждала вестей из Шотландии. Когда же вести пришли, Элеанора забеспокоилась еще пуще. Маргарет не написала матери ни слова, а королевские опекуны Роберт де Рос и Джон Бальоль сообщили, что в настоящее время королева Маргарет покинуть Шотландию не может.

Элеанора была в панике.

– Там что-то случилось, я знаю! Ах, Генрих, зачем мы отпустили нашу девочку в эту жуткую страну?

– Брак был необходим, чтобы обеспечить мир на границе. Иначе нам пришлось бы воевать…

– Понадобится воевать – будем воевать, – свирепо заявила королева.

Генрих обнял ее за плечи:

– Может быть, дорогая, вы напрасно беспокоитесь. Нужно выяснить, почему Маргарет нам не пишет и почему ей нельзя нас навестить. Но давайте сделаем это осторожно.

– Я знаю, что нужно сделать. Отправим к Маргарет одного из придворных лекарей. Шотландцы не посмеют не допустить его к королеве. Если врач сообщит мне, что с девочкой все в порядке и она довольна жизнью, вот тогда я успокоюсь.

Король признал, что идея хороша и тут же послал за Реджинальдом Батом, лучшим из английских лекарей.

– Отправляйтесь в Эдинбург, – приказала врачу Элеанора. – Там, в королевском замке, вы объявите, что явились от короля и королевы Англии к королеве Шотландской. Пусть она сама расскажет вам о том, как ей там живется. Привезите мне подробный отчет о ее здоровье.

Реджинальд незамедлительно отправился в путь.

* * *

Дни тянулись тоскливой, мучительной чередой, и Маргарет вспоминала счастливые дни своего детства, как сказочный сон. О, до чего же она ненавидела Шотландию! Возможно, Александр, ее юный супруг, мог бы скрасить существование пленницы, но ей дозволяли видеться с ним лишь изредка.

Эдинбургский замок был так же мрачен и угрюм, как королевские опекуны. Маргарет скучала по Виндзору, по отцу и матери, таким ласковым, таким заботливым. Блаженная пора, когда она играла с братьями и сестрами – пусть даже мальчишки не всегда соглашались взять ее в игру. Особенно Маргарет скучала по Беатрисе и маленькому Эдмунду. Она бы дорого заплатила, чтобы вновь увидеть, как златокудрый Эдуард носится по двору, повелевая стайкой своих сверстников.

Неужели она больше не увидит отчего дома?

С самого первого дня замок показался ей тюрьмой. Он был высечен в скале – серый, устрашающий, более зловещий, чем лондонский Тауэр. Унылое, безрадостное место. Вокруг не было ни зеленых полей, ни садов. Маргарет чувствовала, что климат этой страны ей вреден – она чахла и слабела. Хотя, возможно, виной тому была тоска по дому.

Девочка ненавидела бесконечные уроки с Матильдой де Кантелуп, которая почти никогда не улыбалась и не хвалила ученицу за успехи. А ведь Маргарет училась усердно, ибо больше занять себя ей было нечем. Александр жил где-то в другой части замка, под присмотром опекунов – Роберта де Роса и Джона Бальоля. Время от времени опекуны наведывались и к Маргарет, задавали вопросы об английском королевском дворе, пытались выведать, не ведет ли девочка тайную переписку с родителями.

Поистине в Эдинбурге Маргарет была пленницей.

Днем она гуляла по высокой крепостной стене в сопровождении своей гувернантки. Та не оставляла подопечную ни на минуту, словно боясь, что девочка сбежит.

Изредка Александру дозволялось гулять со своей женой, но их никогда не оставляли наедине. Рядом все время был кто-то из тюремщиков.

Маргарет много раз писала родителям, однако ответа ни разу не получила. Может быть, ее письма до Англии не доходили? Невозможно представить, чтобы родители забыли о ней и за все время не написали ни единого письма.

Иногда Маргарет выходила из себя, требовала от Матильды объяснений – почему с ней так обращаются.

– С вами обращаются как подобает, – отвечала Матильда. – Вас хорошо кормят, вы ни в чем не знаете нужды, вы получаете хорошее образование. Чего вам еще нужно?

– Я хочу быть свободной. Ведь я королева!

– Так и ведите себя, как королева.

– Что вы имеете в виду? Разве королева может быть пленницей?

– Ерунда. Ваши покои никак не похожи на темницу.

– И все же я живу в тюрьме. Почему со мной так обращаются?

– Мы воспитываем из вас королеву.

– Ах так? Я бы предпочла быть служанкой, а не вашей королевой!

– Вы говорите глупости, миледи.

Маргарет отшвырнула в сторону табурет, но гувернантка так крепко стиснула ей руку, что девочка вскрикнула.

– Уберите руки! Не забывайте, что перед вами дочь английского короля!

– Мы об этом помним. Однако вам нужно успокоиться. Мне кажется, вы подвержены приступам безумия.

О боже, испугалась Маргарет, неужели они попытаются выставить меня сумасшедшей? Что меня тогда ожидает?

И она замолчала.

Трудно бороться со всем миром, когда тебе всего пятнадцать лет.

Она часто вспоминала родителей, их любовь и заботу. О, как бы они разгневались, если б им стало известно, сколь печальна участь их дочери! Они прибыли бы в Шотландию и освободили бы ее. Маргарет выдали за Александра, чтобы замириться с шотландцами, но ради блага дочери король Генрих наверняка сам пошел бы на Шотландию войной.

Что же делать? Оставалось только ждать. Александр еще слишком юн. Возможно, он помог бы своей жене, но с ним обращаются не лучше, чем с ней.

Тоска по родине иссушала ей тело и душу. Маргарет все время пребывала в унынии и печали. Если при ней произносили слово «Англия», девочка тут же начинала всхлипывать. Она чувствовала себя больной, несчастной, почти ничего не ела.

Матильда и опекуны, господа весьма устрашающего вида, были недовольны, но поделать ничего не могли.

– Вы неблагодарны, – бранила ее Матильда. – Мы с ног сбиваемся, чтобы вам угодить, и вот чем вы нам платите!

– Могу себе представить, что было бы, если б вы не сбивались с ног, – огрызалась Маргарет.

– Чего же вы хотите?

– Вырваться из этой тюрьмы. Вернуться домой.

– Ваш дом здесь. Тут находится ваш муж.

– Он мне не муж. Он ваш пленник – такой же, как и я. Я всех вас ненавижу! Хочу назад, в Англию, хочу к отцу и матери!

– Детские разговоры, – обрывала ее Матильда.

* * *

Маргарет сидела у окна и смотрела вниз, на поля. Она знала, что убежать отсюда невозможно. Вот было бы замечательно, если бы сюда явился Эдуард или кузен Генрих. Они настоящие рыцари, как часто играли они в доблестных кавалеров, которые спасают из заточения прекрасных дам!

Подъезжает Эдуард к замку, над ним развевается штандарт. «Я приехал, чтобы освободить мою сестру», – объявляет он и отшвыривает в сторону де Роса и Бальоля. На Матильду де Кантелуп он даже не взглянет. Схватит сестру на руки, посадит перед собой на коня, и они со смехом и песнями помчатся вперед.

Несколько месяцев назад Матильда сообщила, что Генрих и Элеанора отправились во Францию, чтобы женить Эдуарда на сестре кастильского короля. Гувернантка рассказывала, что свадьба была пышная и торжественная.

Зачем она все это говорила? Должно быть, для того, чтобы лишний раз помучить свою пленницу.

Меня все забыли, думала Маргарет. Празднуют свадьбу счастливчика Эдуарда. Ему-то не придется покидать отчий дом. Интересно, какая у него невеста? Вот уж кому повезло. Король и королева Англии не станут тиранить свою невестку. Они примут ее с распростертыми объятиями. Счастливица! Попасть в такую семью!

Когда Маргарет и Александр гуляли вместе, он пытался ее утешить:

– Так будет не всегда. Просто я еще недостаточно взрослый, чтобы быть настоящим королем. Страной правят регенты.

Что ж, возможно, все это когда-нибудь и кончится. Но ждать оставалось еще очень долго – вряд ли регенты скоро признают Александра совершеннолетним.

Сидя у окна, Маргарет увидела, как к замку приближается небольшая кавалькада, и тут же насторожилась.

Верховые поднялись по склону, скрылись в воротах, и снизу донесся стук копыт.