– Пожалуй, я пойду переоденусь, – сказала она, и Клив, прервав беседу, бросил ей через плечо:

– Приходи, поговорим после ужина. Весь день мне было тоскливо до слез.

– Рабочий день Селины закончен, – заметил Макс.

– О, это совершенно не важно, – быстро вставила Селина. – Мне все равно нечего делать. Я приду, мистер Уильямс.


Старая миссис Бессимер пребывала в одном из худших своих расположений духа. Весь день она капризничала, изводя служащих придирками, и шпыняла свою и без того забитую компаньонку. Когда Селина пришла играть в безик, старуха с неприязнью уставилась на нее:

– Почему ты не пришла после ленча, когда я посылала за тобой?

– Я была занята, миссис Бессимер, – ответила девушка.

– Занята! – фыркнула старая леди, и ее жирный подбородок яростно затрясся. – Ты имеешь в виду, что ты крутила хвостом перед этим молодым Ван Ройдоном.

Селина была озадачена:

– Я сегодня не виделась с мистером Ройдоном. Он уехал в Экзетер. Он собирался пойти на собак… на гонки, я имею в виду. Вы когда-нибудь видели гонки борзых, миссис Бессимер?

– Гонки борзых! Вот это мысль! – ехидно бросила та в ответ на бесхитростный вопрос Селины. – И что же за неотложное дело было у тебя после ленча?

– Мы немного прогулялись с мистером Уильямсом, – с удовольствием ответила Селина. – Впервые мне удалось уговорить его пройтись. Думаю, ему это пойдет на пользу.

– Ха! Так я и думала! Если не один молодой человек, значит, другой. Я скажу мисс Моррисон.

– Но, миссис Бессимер, это же мои обязанности. Я стараюсь разделить свое время между всеми, кроме того, обычно после ленча вы отдыхаете.

– Не отвечайте мне так, молодая леди. Возможно, вы позабыли, что именно я добилась того, чтобы вас оставили здесь. Так что я могу легко изменить ваше положение, если пожелаю.

– О нет, – мягко возразила Селина. – Я осталась благодаря вмешательству мисс Моррисон и доброте мистера Сэванта.

Лицо миссис Бессимер стало лиловым.

– Как ты смеешь возражать! – заорала она. – Скажите пожалуйста, по доброте мистера Сэванта! Ты думаешь, видно, что он один из тех пустоголовых мужчин и тебе удастся обвести его вокруг пальца! Я видела тебя, моя девочка, пару дней назад, как ты шла с ним под руку и строила ему глазки. Смущая бедного человека на глазах у всего отеля!

Селина почувствовала, что начинает злиться. Как смеет эта старая женщина тыкать своим грязным пальцем в ее волшебный золотой день!

– Не думаю, что вы имели в виду то, что сказали, миссис Бессимер, – невозмутимо произнесла она. – Возможно, сегодня не самый подходящий вечер для безика. Я лучше пойду.

Тут миссис Бессимер осознала свое поражение и прибегла к единственному способу защиты, что у нее остался.

– Что ж, хорошо, мисс. Идите и пришлите ко мне немедленно мисс Моррисон.

Селина подчинилась. Морри сидела с книжкой, отдыхая после длинного трудового дня. При виде Селины она нетерпеливо захлопнула книгу.

– Я думала, ты обезопасила нас от нее на этот вечер, – заметила она, приглаживая волосы. – Чего ей надо?

Селина с сожалением ответила:

– Боюсь, это моя вина. Она сочла, что я была груба с ней. Но она сделала в мой адрес несколько недопустимых замечаний. Думаю, она хочет, чтобы меня уволили.

Морри поджала губы.

– Что ж, похоже, тебя это не слишком беспокоит, – коротко заметила она и вышла.

Когда она вернулась, лицо ее было обеспокоенным, между бровей залегла складка.

– В самом деле, Селина, тебе надо думать, прежде чем отвечать, – раздраженно сказала она. – Мне стоило немалых трудов успокоить старушку. Она грозилась уехать завтра же, если тебя не уволят. В общем, теперь она согласна остаться, если ты извинишься.

– Извиниться! – сердито воскликнула Селина. – Это ей надо извиняться. Если честно, я не думаю, что была груба.

– Не важно. Я говорила тебе, Селина, когда ты пришла сюда, что отель – это как магазин. Клиент всегда прав. Я знаю, что ты не хотела дерзить. Но ты должна была запомнить, что отвечать нельзя.

– Да, мисс Моррисон, – подавленно согласилась Селина. Это была ее первая серьезная неприятность за все время в «Барн-Клоуз». – Но когда она шпионит из окна за мной и мистером Сэвантом, а потом обвиняет…

– Личные дела мистера Сэванта меня не касаются, – устало сказала Морри. – Он мой начальник и твой тоже, Селина. Запомни это. Бесполезно возмущаться на замечания гостей. Единственный путь избежать их – не давать повода для критики.

Тут в дверь просунулась голова Макса.

– Кто дает повод для критики? – с интересом осведомился он.

– Я, – покорно ответила Селина.

– И что ты натворила?

Селина вопросительно взглянула на Морри. Та ответила:

– У них с миссис Бессимер вышла сцена. Селина, кажется, еще не усвоила, что она не должна отвечать на нападки гостя, как бы он ни был раздражен.

– Не знал, что гости имеют эксклюзивное право быть раздраженными, – заметил Макс. – Старуха Бессимер самая отвратительная старая фурия из всех, которых мне приходилось встречать. Надеюсь, ты сказала ей хоть малую толику правды, Селина.

– Правдолюбие Селины чуть было не привело к тому, что вы едва не потеряли свою самую дорогую клиентку, – отрезала Морри. – Я с трудом убедила ее отказаться от намерения уехать, если мы не уволим Селину.

– И зачем было так стараться? – недовольно поинтересовался Макс. – Селина все равно останется здесь. Я неожиданно нашел подлинного любителя яхт, Морри.

Та открыла свою книгу, подумав, что ни один человек в мире не может быть столь невыносимым, как Макс, когда он пребывает в легкомысленном расположении духа.

– Это ваше дело, – сухо сказала она. – Но Селина должна извиниться.

– Не вижу причины сваливать с больной головы на здоровую, – заявил Макс и усмехнулся Селине: – Ладно, тогда сделай это завтра – она остынет. Держу пари: сегодняшний вечер у бедной старушки Принглс будет не самым лучшим.

– Нет, я сделаю это сейчас, – покачала головой Селина. – Тогда, может, мисс Принглс будет спокойнее.

Макс проводил ее взглядом:

– Чудесное дитя.

Морри не подняла глаз от книги.

– Да, она чудесное дитя. Не портите ее, мистер Сэвант.

Тот недоуменно посмотрел на ее склоненную голову.

– Что ты ела сегодня вечером, Морри? – спросил он и отправился в свою часть дома.


На следующий день, в субботу, Селине надо было ехать в Кони. Обычно ее возил в город Коузинс, молодой шофер. Но в этот раз к крыльцу подъехал сам Макс на своей машине.

– Мне надо в банк, так что ты можешь поехать со мной, – сообщил он.

– Но у меня много заказов, это надолго, – с сомнением возразила Селина. – Кроме того, вам будет очень скучно.

Но Макс вовсе не выглядел скучным. Он прошелся с Селиной по всем магазинам, наблюдая, как она с серьезным видом делает заказы.

– Знаешь, – сказал он, когда они стояли на тротуаре у последнего магазина, – я еще пока не могу официально утвердить тебя в должности в «Барн-Клоуз». Так что я чувствую, что должен сводить тебя куда-нибудь и угостить мороженым или еще чем-нибудь.

– Я люблю мороженое, – улыбнулась Селина.

– Тогда пошли, – с радостью пригласил Макс.

В кафе он заказал мороженое со взбитыми сливками.

Они медленно ехали обратно. Макс свернул на неровную, петлявшую дорогу.

– Это Рамс-Тор, – пояснил он, указывая на громоздившиеся на вершине холма валуны. – С другой стороны есть несколько друидских кругов. Поехали туда на пикник.

Он остановил машину, они вышли и поднялись на вершину. Между ними и морем сонно раскинулся вересковый луг. Селине были видны древние круги, образованные большими камнями, одинокими и немного страшноватыми, словно какая-то огромная таинственная рука расставила их здесь, как сигнал кому-то. Девушка передернула плечами:

– Очень странное место.

Макс проследил за ее взглядом.

– Да, в этих кругах есть что-то зловещее, – согласился он. – Тебе надо изучить местную историю, чтобы следующая наша поездка сюда впечатлила тебя как следует. Вэл… миссис Проктор… всегда говорила, что…

Селина безучастно слушала. Интересно, стояли ли они, Макс и Вэл Проктор, вот так же одни над этим уединенным, безмолвным вересковым лугом.

– Вы тоже отправлялись в такие походы? – спросила она.

– Иногда. Признаю, теперь это приводит меня в уныние… я так часто бродил здесь, – ответил он и вдруг улыбнулся. – Хотя в этом году будет веселее. Для тебя все это внове. Ты ведь энтузиаст по натуре, а, Селина? Надоедливые гости не смогут больше победить тебя. Веселись и развлекайся. Не позволяй им монополизировать тебя.

– Но, – удивилась Селина, – вы ведь взяли меня на работу для этого. Миссис Бессимер считает, что я и так слишком много развлекаюсь. Она обвиняет меня в том, что я строю глазки мистеру Ван Ройдону и мистеру Уильямсу… и даже, как мне кажется, вам.

Макс нахмурился.

– Вот старая грязная распутница, – пробормотал он. – Не позволяй им испортить себя, Селина, с их убогими предположениями. Оставайся такой, какая ты есть, нежной, чистой и естественной.

Девушка взглянула на него с удивлением – она ведь не заслужила таких замечаний.

– Это все объяснимо, – тихо произнесла Селина, – старые люди вроде миссис Бессимер чувствуют себя никому не нужными. Их место занимают молодые. Если бы у нее были дети, она была бы другой. У всех людей должны быть дети – хотя бы для того, чтобы у них в старости была опора.

Макс не отрываясь смотрел на нее.

– Ты странная маленькая девочка, – сказал он. – Где ты научилась этой мудрости?

– Это не мудрость, – спокойно возразила Селина. – Это здравый смысл.

– Хотел бы я посмотреть на тебя через несколько лет, Селина, – улыбнулся Макс. – В счастливом браке хранящей свою семью. У тебя будут чудные детки. Тебе надо жить за городом и выйти замуж за кого-нибудь такого же мудрого и чуткого, как ты сама.

– Мне? – с неподдельным удивлением переспросила она.

– Да, тебе. Ты разве никогда не думала о замужестве?

– Не особенно. Да вообще не думала, в самом деле. Только представьте – кто-то захочет жениться на мне. – Она расхохоталась своим словам, словно это была отличная шутка, и Макс повторил:

– Ты очень странная маленькая девочка.

– Мы ужасно опаздываем на ленч, – заметила Селина.

После ленча уезжал в Лондон Банни. Макс и Селина провожали его, и даже Морри высунулась из окна офиса, чтобы крикнуть ему «до свидания».

– Не до свидания, дорогая! – крикнул он в ответ. – Я вернусь через две недели. Так что пусть моя комната остается свободной. Селина, милая, береги себя. Макс, смотри не утопи ее до моего возвращения. Я еще не всему обучил ее.

Он пожал руку Максу, бесстыдно чмокнул Селину в кончик носа и, рванув с места, покатил прочь по дороге на своей маленькой, но шумной спортивной машине.

– Он милый, – сказала Селина.

Макс взглянул на ее порозовевшее личико. Было бы жаль, если свое славное сердечко она отдаст кому-то столь же легкомысленному.

– Да, Банни славный парень. Хоть его и не воспринимают всерьез.


С наступлением июля отель стал наполняться гостями.

Семейство Бейкер было одержимо теннисным кортом и бассейном. Явились несколько американцев, шумных и неутомимых, которые невольно изгнали полковника Спанкера с его любимого места на террасе, заставив искать более спокойный уголок для послеобеденной дремы. Еще не уехали молодожены, занимавшие номер в западном крыле.

Когда в офис заглянул Макс, чтобы увести с собой Селину, Морри бурно запротестовала:

– В самом деле, мистер Сэвант, Селина стала пренебрегать своими обязанностями. Сейчас, когда у нас наплыв гостей, у нее полно работы, а гостям не нравится, когда о них не заботятся.

– Ой, да ладно тебе, Морри, – не унимался Макс. – Могут они поразвлекать себя сами пару часов, правда ведь? Не уподобляйся надсмотрщикам за рабами!

– Если честно, я не думаю, что все это хорошо для девочки, – с осуждением заметила Морри. – Она приехала сюда работать, а вы потворствуете тому, чтобы она забыла об этом. Не обвиняйте потом Селину, если она захочет большего. Это будет не ее вина.

– Она не несмышленый ребенок. – Макс усмехнулся.

А чуть позже Морри говорила Селине:

– Надеюсь, у тебя нет заблуждений насчет всех этих катаний на яхте. Приедет миссис Проктор, и у мистера Сэванта не будет времени на прогулки.

– К тому времени я научусь управлять лодкой сама, – счастливо сообщила Селина. – Он говорит, что я прекрасно справляюсь с моторной лодкой и смогу брать ее после работы.

– Я верю, что тебя действительно привлекают именно лодки, – сухо сказала Морри.


За день до приезда Вэл Макс прокатил Селину на «Дельфине» вдоль побережья.

– Наш последний выход в море, – вздохнула она.

– Это почему?

– Ну… завтра ведь приезжает миссис Проктор.