Розамунда с радостью последовала за подругой туда, где уже вольготно полулежали джентльмены и элегантно сидели дамы. Широкие разноцветные юбки в сочетании с ярким ковром создавали жизнерадостную пеструю картину.
Уил вытянулся во весь рост. Лежа на боку и приподнявшись на локте, он держал в руке солидных размеров индюшачью ногу. Но едва молодые дамы приблизились, тут же сел, приняв благопристойную позу.
- Присоединяйтесь, леди, - любезно пригласил Уил. - Мистрис Уолсингем, что с вами случилось? Исчезли, словно демоны похитили.
- Лошадь споткнулась, и я отвела ее в сторону, чтобы проверить, все ли в порядке. А когда вернулась на просеку, вы уже были далеко.
Розамунда изящно опустилась на ковер и принялась деловито расправлять юбку, чтобы выглядеть так же мило, как и остальные.
Компания привольно сгруппировалась вокруг корзин и подносов с едой; каждый брал, что хотел. Все дружески приветствовали опоздавших, а Уил воздел ногу индейки, словно жезл, и провозгласил:
- На нашем ковре не церемонятся. Подкрепляйтесь, леди.
Он наклонился, дотянулся до корзинки с восхитительными булочками и предложил Розамунде.
Кто- то передал до краев наполненный сладким вином кубок, потом явилась тарелка с сочным филе. Джоан сидела рядом и с аппетитом поглощала все подряд, не сводя глаз с Уила. Тот, однако, даже не замечал бедняжку: все внимание сосредоточилось на соседке.
- Мастер Крейтон, давно не доводилось слышать, как вы играете на лютне, - заявила Джоан, предварительно набив рот сыром. - Уж не забросили ли инструмент?
Неожиданное, не подчиняющееся логике замечание привело Уила в полную растерянность. Прежде чем ответить, в надежде на поддержку он обвел компанию вопросительным взглядом.
- Что вы, мистрис Джоан! Играю не меньше, чем обычно.
- Конечно, Уил, ты с завидным упорством продолжаешь терзать нас своими жалостливыми песнями, - с ухмылкой подтвердил один из джентльменов.
Уил в сердцах бросил в шутника вишневую косточку. Тот рассмеялся и в отместку швырнул вишню. Она попала в щеку и оставила красный след. Крейтон разразился комичными проклятиями, которые были встречены дружным хохотом.
- Подождите.
Розамунда привстала и стерла след краем белоснежного кружевного платочка. Помощь выглядела вполне естественной, и никто не обратил на движение особого внимания, лишь Джоан взглянула с подозрением.
- Благодарю, мистрис Уолсингем. - Уил снова улегся и занялся индюшачьей ногой. - Может, поиграем в слова?
Все с готовностью согласились. Уил на миг задумался, собираясь с мыслями, и начал рассказывать историю. Впрочем, произнес он лишь несколько фраз, после чего умолк и посмотрел на соседку.
- Ваша очередь, миледи.
- И что же надо делать?
- Ты должна продолжить начатое повествование, - объяснила Джоан. - В эту игру у нас часто играют. Ты не знаешь, потому что недавно появилась при дворе.
Розамунда постаралась не обижаться на снисходительный тон, понимая, что неудачная попытка вовлечь в диалог интересного джентльмена расстроила подругу. Она нахмурилась, думая, что бы такое рассказать, но Уил поторопил:
- Думать нельзя, надо говорить первое, что придет в голову.
- Понятно.
Розамунда выпалила какой-то наивный вздор. Все рассмеялись и начали по очереди развивать нелепый сюжет. Невинная забава заняла около получаса.
Вдруг один из джентльменов поднялся и посмотрел, в сторону рощи.
- Мне необходимо прогуляться. Прошу прощения, леди.
Вслед за ним поднялись и остальные мужчины и целенаправленно устремились к деревьям.
- Как у них все просто, - заметила изящная дама, и приятельницы поддержали замечание возгласами и кивками. - А я вот на подобных прогулках даже стараюсь меньше пить: вдруг некуда будет спрятаться?
- Вон там, кажется, надежные заросли. - Розамунда показала в сторону невысокого, но густого кустарника и тут же встала с ковра: сама давно мечтала уединиться на пару минут. - Пойду проверю, что за местечко.
Она осмотрелась. Агата сидела в компании всего лишь в нескольких ярдах от королевской свиты, но шевалье поблизости не было. Наверное, устал от охоты и решил вернуться в замок. Отсутствие учителя не вызвало сожаления: чрезмерная эмоциональная насыщенность уроков требовала отдыха.
Мистрис Уолсингем обогнула кусты и присела с противоположной стороны. Плотная листва оказалась хорошим занавесом: в укромный уголок не доносились даже голоса. Как всегда, пришлось немало повозиться с тяжелым широким подолом платья, нижними юбками и кринолином, однако процедура закончилась успешно. Приведя себя в порядок, Розамунда с независимым видом выплыла из укрытия.
- И как, жить стало легче?
Послышался за спиной смеющийся голос мастера Крейтона.
- Так вы подглядывали?
Уил решительно покачал головой и даже поднял руки в знак протеста.
- Нет-нет, что вы! Даже и не мечтаю о подобной привилегии.
Розамунда посмотрела с подозрением озорной взгляд мальчишки-хулигана не вызывал ни капли доверия.
- Уж не обманываете ли?
- Клянусь. - Он галантно подставил локоть. - Сделайте милость, прогуляйтесь со мной немного.
Розамунда посмотрела вокруг. Каждый выбрал себе дело по душе: пары гуляли вдоль пологого холма, некоторые из придворных увлеченно беседовали, а кое-кто безмятежно спал, развалившись на ковре. Королева продолжала сидеть на своем троне и, потягивая вино, слушала игру музыкантов. Пастораль на фоне идиллического пейзажа. Казалось, так будет продолжаться вечно.
Мистрис Уолсингем взяла любезного кавалера под руку, и тот повел ее на противоположную сторону холма. Здесь царила полная тишина; никого не было, словно люди и не подозревали, что пространство имеет объем. Среди редких деревьев приятели прошли к ручью: с таинственным журчанием прозрачный поток струился по плоским белым камням. Уил опустился на траву и, потянув за собой Розамунду, заставив ее сесть рядом. Обняв за плечи, он слегка повернул ее к себе и посмотрел с особенным, напряженным вниманием. Темный свет в глазах не оставлял сомнений.
Розамунда прикрыла глаза, призывно улыбнулась и спустя мгновение почувствовала на губах горячие нетерпеливые губы. Этот поцелуй оказался совсем не таким, как поцелуй шевалье: не столь уверенный, он увлекал молодой силой и страстной энергией. Импульсивный, искренний ответ не заставил себя ждать.
Наконец Уил отстранился и посмотрел на Розамунду так, словно увидел ее впервые в жизни.
- Ты прелестна, - прошептал он, и тихое признание отозвалось в ее душе радостью победы.
Наверное, даже Агата не получала столь глубоко прочувствованного комплимента.
Еще пару мгновений Уил смотрел на Розамунду серьезно, а потом вдруг шутливо подмигнул и превратился в хорошо знакомого озорного приятеля.
- Ну что, пойдем в театр?
Вспомнилось недавнее приглашение, которое трудно было воспринять иначе, как розыгрыш. Во всяком случае, Розамунда поняла его именно так. Но после чудесных приключений сегодняшнего дня все казалось возможным. Так почему бы не попробовать?
- Когда? - лаконично уточнила она, и Уил восторженно рассмеялся.
- Значит, все-таки решилась, набралась храбрости.
- Конечно! - воскликнула Розамунда с шутливым возмущением. - Просто раньше не могла решить, хочу я этого или нет.
Заявление снова насмешило Уила, но вскоре он заговорил серьезно:
- Насколько мне известно, через три дня двор в полном составе переедет в Гринвич - всего лишь на одну ночь. Королева будет принимать там послов. Если бы тебе удалось найти причину и остаться в Уайтхолльском дворце?…
Он вопросительно поднял брови.
- Ну, можно, например, придумать какую-нибудь дамскую хворь, - неуверенно предположила Розамунда.
- Если сможешь вырваться на свободу, я подыщу костюм, - пообещал Уил и поднялся.
- Уж постараюсь.
Розамунда ухватилась за протянутую руку и тоже встала. На мгновение Уил крепко прижал ее к себе, обдав жаром молодого сильного тела, но тут же быстро отпустил: с вершины холма доносились голоса.
- Кажется, пикник закончен. Не отставай от меня, если лошадь выдержит.
Эти слова были сказаны уже на ходу: Уил быстро взбирался в гору и тащил за собой Розамунду.
- О, моя Дженни лучше всех, - с гордой уверенностью заявила она.
Два романтических приключения за день - вполне достаточно, чтобы остро ощутить азарт погони.
Кристофер Марло пришел в театр в одиночестве. У Томаса возникло срочное дело к отвратительному Фрайзеру, и Кит ничуть не сожалел о том, что встреча состоится без его участия. Его собственное задание тоже не внушало особого энтузиазма: вместе с Гилбертом Гилфордом предстояло спровоцировать молодого, наивного и чрезмерно эмоционального Джона Сэвиджа и заставить того открыто признаться в приверженности королеве шотландцев. Недвусмысленное заявление позволило бы сэру Фрэнсису арестовать изменника в любой удобный момент.
Кристофер ненавидел тайный мир Уолсингема и свое в нем существование, однако находил в душе достаточно мужества, чтобы признаться самому себе в материальной привлекательности дела. Теперь он носил собственную одежду. Каждая из четырнадцати золотых пуговиц, гордо сиявших на рукавах темно-коричневого бархатного камзола, Символизировала верную службу родной стране. А до чего радовала душу отделка из оранжевой тафты на рукавах и нежное, невесомое, словно паутина, кружево на воротнике и манжетах рубашки! Да, следовало признать, что пристрастие к кружевам возникло в подражание Томасу, но ничего не скажешь: красиво и подчеркивает статус джентльмена.
По дороге в театр «Занавес» Кристофер зашел в таверну неподалеку, обильно смочил горло и, как обычно, направился за кулисы, чтобы поболтать с актерами, пока те готовятся к спектаклю.
- Эй, Кит, что это ты нарядился в цвета шлюхи? - ядовито поддел Нед Аллен, гримируясь перед небольшим серебряным зеркалом. - Никак зарабатываешь на панели?
Кит хлопнул забияку по плечу. Получилось сильнее, чем требовали обстоятельства.
- Сам знаешь, работка не в моем вкусе, - парировал он. - Да и не понимаю, каким образом коричневый бархат связан с панелью.
- Он об оранжевых вставках, - пояснил из своего угла Бербидж. - А где Томас?
- Занят. - Кристофер лихо оседлал стул и порылся в карманах в поисках монетки. - Эй, парень… - он поманил одного из учеников, тех юных актеров, чьи нежные лица отлично годились на женские роли, - сбегай за элем, Робби.
- Хорошо, мастер Марло.
Парнишка схватил монету и исчез.
- До конца спектакля никакого пива, - строго провозгласил Бербидж. - Достаточно и того, что публика навеселе. Мои актеры должны работать трезвыми.
Заявление утонуло в шутливо-возмущенных стонах и восклицаниях. Кристофер предложил свой вариант:
- Что ж, тогда я выпью первым, а что останется, допьют другие.
- А ничего не останется, - вполголоса заметил один из актеров и испуганно взглянул на Кита в надежде, что тот не услышал.
Вспыльчивый нрав мастера Марло знал весь театральный люд. К счастью, Кристофер, даже если и слышал, предпочел не реагировать на дерзкий выпад: в комнату вошел Том Кид, и внимание драчуна сосредоточилось на добром приятеле. Скоро весьма кстати подоспел эль, и, обняв Тома за плечи, Марло провозгласил, что сядет на сцене, а кувшин возьмет с собой. Потом продекламировал несколько неудачных строк из сочиненной Кидом «Испанской трагедии» и заявил, что давно хотел обратить на них внимание автора.
Тому Киду критика не слишком понравилась, однако решающим фактором выступил все-таки эль. В итоге коллеги-соперники взяли стулья и устроились на краю сцены.
Кристофер отхлебнул из кувшина и передал сокровище Тому, а сам от нечего делать принялся осматривать постепенно заполняющийся зал. Партер уже едва выдерживал натиск публики, а галереям грозила опасная перегрузка. Взгляд упал на симпатичного юношу, который стоял в первом ряду, облокотившись на перила. Розовощекий, очаровательно пухлый мальчик с упрямым каштановым локоном, выбившимся на лоб из-под полей шляпы, не мог не понравиться.
Кит мечтательно улыбнулся, представив прелестное создание. Пару дней назад ему довелось повстречаться с таким вот бутоном в конюшне. Что ж, грешно замыкаться на зрелой страсти к Томасу Уолсингему. В уже ставших постоянными отношениях было все: тоска, стремление, неистовое единение, восхитительный триумф и столь же восхитительная покорность… и все же порой - так, для разнообразия - хотелось чего-то новенького, легкого, сладкого.
Пока актеры выходили на сцену, Кристофер не спускал с мальчика восторженных глаз. Неужели подросток пришел в театр один? Нет, рядом стоял мужчина. О, так это же Крейтон! Значит, и Уил способен оценить всю прелесть расцветающей юности? Вот он уверенно положил руку на плечо спутника, как будто хотел оградить, защитить. Возможно, существует какое-нибудь простое, прозаическое объяснение? Например, эти двое - родственники?
"Королевские игры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Королевские игры". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Королевские игры" друзьям в соцсетях.