Маленькие черные глазки Стейна с нескрываемой ненавистью посмотрели на Мэтью.

— Проклятый англичанин! — прошипел он. — Не думай, что я забуду посчитаться с тобой. А пока держись подальше от меня и моих детей.

— Кажется, он думает, что это я снял штифты с его колес, — сказал потом Мэтью Виллему.

— Не стоит о нем думать, — успокоил его Виллем. — Забудь о нем!

— Ты прав, — согласился Мэтью, — но этих несчастных, забитых созданий забыть не так-то просто.

Его взгляд остановился на Марте, которая стояла у костра, молча глядя на едва видимый силуэт фургонами Стейна. Как обычно, там ничего нельзя было разглядеть.

Страдание на лице Марты омрачило этот вечер, который мог бы стать веселым. Это был их последний привал — завтра они должны были достичь реки Вааль.

Глава четвертая

Дорога взбиралась на холм, закрывающий долину внизу. Мэтью уже не мог сдержать своего возбуждения и, спрыгнув с повозки, побежал на вершину холма, чтобы впервые взглянуть на алмазные копи Пнеля.

Внизу расстилалась широкая река, неторопливо несущая свои мутные воды, по обоим берегам которой виднелись палатки, фургоны и хрупкие конструкции из оцинкованного железа. Вокруг царила невероятная суета: десять тысяч старателей копали свои участки и казалось, что в этот день все они были в Пнеле. Пораженный этим зрелищем, Мэтью видел лишь непрерывное движение, адский шум и пыль столбом; люди и животные спешили, перетаскивая к реке и обратно грунт, бочки и ведра с водой или доставляя на различные участки провизию и инструменты. Люди кричали, собаки лаяли, волы мычали, с участков у реки доносился скрежет лопат, ломов и тачек, а над всем этим разносился шуршащий звук промываемой породы. В воде жизнь кипела так же, как на суше: там стирали одежду или купались.

— Кажется, мы прибыли вовремя, — радостно крикнул Мэтью Виллему. — Здесь еще есть алмазы!

— Да, — с некоторым сомнением согласился Виллем. Он разглядывал группу старателей, чья потрепанная одежда и разочарование на лицах явно свидетельствовали об отсутствии успеха. — Но вот они не нашли похоже ни одного.

— Они, наверное, не могут отличить алмаз от стекляшки, — презрительно бросил Мэтью, оглядывая окружающим пейзаж, уверенный, что сам он гораздо лучше разбирается в этом. Наконец-то он на месте после многих месяцев утомительного путешествия, и ему не терпелось сразу начать копать. У него было ощущение, что земля под его ногами просто напичкана алмазами, которые ждут его. Но окружающий хаос несколько обескураживал его — здесь не было видно какого-либо центра, городского поселения или официальной организации. — Куда нам идти, Виллем? Что мы должны делать? Как нам купить заявочный участок и начать работать?

Но Виллем, привыкший к тишине и спокойствию своей удаленной фермы, растерялся даже больше, чем Мэтью. Он молча покачал головой и сосредоточенно занялся своей повозкой.

— Говорят, что Пнель и Клипдрифт — самые богатые месторождения, — заявил Мэтью. — Нам надо остановиться на одном из них. Но на каком? — Он опять посмотрел на копошащихся людей и растерянное выражение на лице своего спутника. — Клипдрифт! — решил он. Там, возможно спокойнее; во всяком случае народу там не больше, чем здесь!

Но выяснилось, что Клипдрифт ничем не отличается от своего соседа по другую сторону реки, и вряд ли стоило переправляться через реку, но зато Мэтью узнал, где продают лицензии на добычу алмазов.

— Они действительны только один месяц, — сообщил он Виллему, — но алмазы, которые мы найдем, позволят нам внести плату за следующий, и у нас еще останутся деньги!

Виллем с надеждой посмотрел на вереницу фургонов, стоявших на окраине лагеря.

— Я думаю, — сказал он, — мне лучше сходить к своим и узнать у них, что я должен делать.

— Хорошая идея! А я пойду на берег и куплю участок.

Однако скоро он понял, что купить участок не так просто. Весь день Мэтью ходил от одного участка к другому, от одного лагеря к другому. Странные у них были названия: «Дзинь-дзинь», «Дерево Вальдека», «Холм бедняка» и «Лунный тростник». Нигде не только не продавались участки, но Мэтью к тому же встречали потоком оскорблений; позднее он понял, что когда он приближался к участкам, старатели думали, что он хочет украсть их алмазы.

К вечеру он решил вернуться в Клипдрифт. Неожиданно его кто-то окликнул.

— Эй, англичанин!

Два парня махали ему рукой с берега, и Мэтью поспешил к ним.

— Мы продаем участок. Они оба были светловолосые, с длинными бородами и усами и говорили с заметным немецким акцентом.

— Сколько вы хотите за него?

— Пятьдесят фунтов.

Мэтью расстроился.

— У меня столько нет. Я отправился сюда с пятьюдесятью гинеями, но по дороге мне пришлось покупать еду. У меня осталось только сорок фунтов.

— Хорошо, мы согласны на сорок, — быстро сказал один из парней. — Ты получишь лопату и ведро. Мы дадим тебе и сито, но ты заплатишь за него, когда найдешь свой первый алмаз.

Поспешность, с которой эти люди согласились на компромисс, показалась Мэтью подозрительной. Он прищурился и недоверчиво посмотрел на них.

— Как великодушно, — сказал он. — А как я узнаю, есть на вашем участке алмазы?

— Поищи сам прежде чем платить. Ведь это по справедливости, верно?

— Согласен. — От Мэтью не укрылась ироничная улыбка, которой обменялись парни, но он продолжал разыгрывать простачка. — Что я должен делать?

— Возьми лопату и ведро и копай… ну-ка, давай посмотрим, попробуй здесь. Это стандартный участок, тридцать один квадратный фут; алмазы здесь могут встретиться где угодно, но что-то подсказывает мне, что лучше попробовать здесь.

Мэтью взял лопату и впервые копнул землю Грикваленда. Он заполнил ведро и понес его к опустевшей реке. Немцы показали ему, как промывать землю в сите. Потом они бросили оставшуюся породу на сортировочный стол и стали быстро разбирать ее железным скребком. Мэтью наблюдет за их действиями, насмешливо улыбаясь.

— О, тебе повезло, приятель! — Один из парней протянул ему невзрачный камешек.

— Алмаз не слишком большой, — заметил Мэтью.

— Ты чего ждал? Хотел с первого раза получить «Кох-и-Нор»?

— Сейчас; я скажу, чего я ждал, — возмутился Мэтью. — Честной сделки, а не фальшивого участка, который хотят мне сбагрить два ублюдка.

Злой из-за того, что его приняли за простачка, и расстроенный тем, что за весь день он так и не купил участок, Мэтью шагнул вперед и со всей силы ударил парня в челюсть так, что тот свалился в реку. Он нахлебался воды, но не выронил алмаз. Второй немец набросился на Мэтью, но тот увернулся, успев при этом встретить нападавшего резким ударом в ухо. Тогда парень достал нож.

Мэтью смотрел прямо в глаза противнику, стараясь предугадать его следующее движение и ожидая возможности выбить оружие. Он увидел, как глаза того вдруг расширились от удивления, и немец на мгновение потерял осторожность. Тогда Мэтью бросился на него и, схватив за запястья, заставил бросить нож. Продолжая держать его мертвой хваткой, Мэтью обернулся и понял, что отвлекло внимание его противника: второй немец, весь мокрый, стоял уже в трех шагах от него с лопатой в руках, но его крепко держал за руку высокий незнакомец, не давая нанести удар.

— Он собирался ударить тебя вот этим по голове, — сообщил незнакомец, — и мне это не понравилось. — Он отпустил своего пленника и жестом предложил Мэтью поступить так же, Мэтью неохотно послушался, и оба немца, ругаясь, тут же дали деру.

— Я бы не стал их отпускать, — недовольно сказал Мэтью. — Они пытались продать мне фальшивый участок, а потом и вообще убить меня! Со мной у них это не пройдет!

— Но они же ничего с тобой не сделали, — спокойно возразил незнакомец. — Забудь об этом! Они не такие уж плохие ребята, просто у них, наверное, какие-нибудь неприятности. Раньше я не замечал, чтобы они ввязывались в драки. Разработки пока идут на удивление спокойно и миролюбиво. Хотя, — вздохнул он, — боюсь, что так будет не всегда.

Он говорил с незнакомым акцентом, и Мэтью нахмурился, пытаясь понять, откуда этот человек.

— Ты американец?

— Джон Корт из города Линн, штат Массачусетс, — и он протянул руку.

Американец был еще выше Мэтью и шире в плечах. У него были каштановые волосы, неизменная в этих местах борода, спасающая лицо от солнца и ветра, и добрые, карие глаза. Он был одет в черную рубашку, коричневые брюки из грубого вельвета и высокие ботинки.

— Пойдем со мной, — сказал Корт. — У меня есть к тебе интересное предложение.

Он повел Мэтью вдоль берега реки в тень деревьев. Листва создавала живописный оазис среди пыльной пустыни, бросая тень на сортировочные столы и разные приспособления. Уже спустились сумерки, и тишина воцарилась над шумными днем разработками. Мэтью даже слышал негромкие звуки с реки: шум воды, всплеск рыбы, скрип уключин лодки, направлявшейся на ту сторону реки в Пнель. Он сел и приготовился выслушать то, что собирался сказать Корт.

Американец налил кофе из голубой эмалированной фляжки.

— Только черный, — сказал он, передавая кружку Мэтью. — Молоко здесь редкость, поэтому оно очень дорогое.

— Я пью и черный. Спасибо.

— Как я уже говорил, у меня есть к тебе предложение. Это мой участок, и я кое-что добыл на нем. Ничего особо примечательного, но на жизнь хватает. Я предлагаю тебе партнерство.

— Партнерство? — Мэтью несколько насторожился.

— Это будет выгодно для нас обоих. Мы будем делить доход поровну. Для тебя это означает, что ты получишь половину заявочного участка без вложения капитала и все необходимое оснащение, кроме палатки. Она нужна мне самому, да к тому же в моей мало места для двоих.

— А какая в этом выгода для тебя?

— В действительности мне не нужен участок, — просто сказал Корт.

— Что! — Мэтью в изумлении уставился на него. — Тогда почему ты здесь?

— Я ищу знания, а не богатство, — объяснил американец. — Я геолог, меня интересует проблема происхождения алмазов.

— Тогда зачем ты приобрел участок?

— К несчастью, даже геологи должны чем-то питаться. У меня кончились деньги… очень быстро! Еда здесь дорогая, потому что ее приходится везти за многие мили, поэтому я по случаю дешево купил этот участок и с тех пор добываю ровно столько, чтобы хватило на еду.

— Я все равно не понимаю, зачем тебе нужен компаньон, — возразил Мэтью. Ты же можешь возвращаться из своих поездок по месторождениям, когда у тебя закончатся припасы, и накопать еще алмазов.

— Вот этого-то я и не могу сделать; поэтому ты мне нужен. Хотя здесь нет никакой администрации, все же Комитет старателей ввел некоторые правила и положения. Например, одно из правил гласит, что человек может владеть только одним участком. Другое — то, что как раз касается меня — устанавливает, что если работы на участке не ведутся более трех дней подряд, лицензия автоматически аннулируется.

Мэтью кивнул; он начал понимать план Корта и сейчас оценивал его выгоду для себя. Он ничего не терял, зато мог многое приобрести.

— Я научу тебя всему, что знаю об алмазах, — сказал Корт, вставая, — потому что, поверь мне, алмазы в отложениях реки даже отдаленно не напоминают те бриллианты, что украшают очаровательные шейки лондонских красавиц. Но сначала мы должны купить тебе палатку, фляжку и какой-нибудь еды.

К своему стыду Мэтью обнаружил, что он не может даже правильно натянуть палатку. Корт показал, как ее ставить, чтобы через вход не наносило ветром пыль и грязь; как установить в центре палатки бутылку в качестве громоотвода. Мэтью потратил пятнадцать шиллингов на матрас, набитый волокном кокосовой пальмы, и двенадцать шиллингов на одеяло. Хорошее вложение средств, заверил его Корт, потому что старатель нуждается в хорошем отдыхе не меньше, чем в еде.

Потом Корт достал из своей палатки котелок и связку дров.

— Ты научишься беречь дрова так же как свои алмазы, — весело сказал он, — потому что их здесь еще меньше. И если ты увидишь кучку навоза, собери его и принеси сюда. Местные жители называют его «мис», из него при высыхании получается отличное топливо.

Они почистили овощи, бросили их в котелок вместе с тощим цыпленком и, усевшись у костра, стали ждать, когда еда будет готова. По всему палаточному поселку мерцали огни костров, и запах дыма смешивался с запахами вельда и ароматом пищи и свежесмолотого кофе. Голоса звучали громко, но не так напряженно, как днем; чаще слышался смех, и звуки концертин, мандолин и гитар сливались в общую мелодия, которая объединяла разрозненные группы в гармоничное целое.