Был только один шанс избежать разоблачения. Под лестницей было небольшое пространство, в котором мог укрыться человек. Затаив дыхание, Стивен бросился вниз и через мгновение, скрючившись, спрятался в нише, вжимаясь как можно глубже в спасительную тень.
Дверь распахнулась, и капитан Галант, поддерживая своего спутника, вошел в прихожую. Второй мужчина, также одетый в костюм для верховой езды, был без шляпы, в мятой и пыльной одежде, голова его падала на грудь, а правая рука безжизненно висела. Джейфет закрыл дверь и быстро повернулся, чтобы помочь Таланту, и в это время к ним быстро подошел человек, спускавшийся по лестнице, как выяснилось — слуга Тайтус.
— Это Нед Спарроу, — коротко пояснил Галант, и его тихий знакомый голос подтвердил слабые подозрения Стивена, превратив их в радостную уверенность. — Я нашел его на дороге. Его лошадь застрелили под ним, и он пытался добраться до коттеджа пешком. Боюсь, что у него сломана рука.
Они опустили раненого на большой дубовый сундук у стены, и Тайтус склонился над ним, выясняя, насколько опасно он ранен. Разбойник снял маску, и на фоне темной панели тайный соглядатай увидел гордый, дерзкий профиль. Капитан Адриан Клер. Капитан Галант.
На лестнице снова послышались шаги, легкие, сбивчивые, которые могли принадлежать только одному человеку, но мужчины в другом конце прихожей, казалось, не слышали их. Джейфет с сомнением сказал:
— Коттедж был бы лучшим убежищем, капитан. Бог свидетель, я не жалею крыши для бедного Неда, но это может быть только подвал — неподходящее место для больного человека.
— Знаю, Джейфет, — снова послышался знакомый голос. — Я попробовал отвезти его туда, но около леса полно солдат. Сегодня ночью они наводнили всю округу. Думаю, этим мы обязаны моей вылазке прошлой ночью. Келсби — влиятельный человек. Ну как, Тайтус?
— Сломана рука, как вы и сказали, сэр, — невозмутимо ответил слуга. — И разные синяки и царапины.
— Ладно, — проговорил Галант. — Оставляю его на тебя и на Джейфета. Вокруг столько красных камзолов, что чем раньше я уберусь отсюда, тем лучше.
— Адриан! — послышался обеспокоенный голос Кристины у подножия лестницы.
Капитан Клер обернулся и быстро подошел к ней, а Стивен еще глубже вжался в стену. Кристина подалась вперед, и они оказались в одном-двух ярдах от его укрытия. Джейфет и Тайтус обменялись взглядами и снова склонились над Спарроу.
— Вам не следует быть здесь, Кристина, — мягко попенял он ей. — Для вас безопаснее ничего не знать об этом деле.
— Я не могла уснуть, — ответила она. — Услышала, что кто-то приехал, и испугалась, не случилось ли что, — встревожилась девушка. — Так вы говорите, сегодня ночью всюду полно солдат?
— Значит, вы все слышали? — Он взял ее руку в свои и с улыбкой посмотрел на нее. — Да, это правда, но моя лошадь быстрее, и я лучше знаю местность. Обещаю вам, что сегодня они не поймают капитана Галанта. Но если эту лошадь, которая теперь привязана у дверей, заметят, то у нас у всех будут неприятности. Я не должен задерживаться.
— Тогда идите, но, Адриан, умоляю вас, будьте осторожны. Я буду молиться о вашей безопасности, — прошептала Кристина и подавила вздох.
— Это будет моей самой надежной защитой. — Адриан оглянулся, но Джейфет и Тайтус все еще были поглощены раненым. Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Спокойной ночи, моя любовь!
Адриан повернулся и пошел назад по коридору, вытаскивая маску из кармана. От двери он еще раз оглянулся на Кристину, поднявшую руку в прощальном жесте, и вышел, а Джейфет закрыл запоры и повесил на место цепь.
Кристина стала медленно подниматься по лестнице, а Тайтус и Джейфет понесли Неда Спарроу в сторону кухни. Скоро в прихожей снова стало темно и тихо, Стивен вылез из своего укрытия, потянулся, разминая затекшие конечности, и, воровски оглядываясь, вернулся в свою комнату. Здесь он бросился на кровать, обхватил руками голову и лежал так, обдумывая все, что узнал за последние полчаса. Если умело взяться за дело, его проблемы будут скоро разрешены.
Глава 17
Конспираторы
К утру его план окончательно созрел, и он сказал Кристине, что хотел бы поговорить с ней наедине. Она холодно посмотрела на него — у нее не было настроения разговаривать с ним, к тому же ее не оставляло странное предчувствие беды.
— Не думаю, Стивен, что нам есть что сказать друг другу, — коротко ответила Кристина. — Твое мнение обо мне было высказано с предельной ясностью.
— Тем не менее нам крайне важно поговорить, — настаивал он. — Пойдемте в сад, там нам никто не помешает. Поверьте мне, вы пожалеете, если не пойдете.
Она вздохнула и последовала за ним.
Остановившись у скамейки под серебристой березой, девушка нетерпеливо спросила:
— Ну, в чем дело? Поторопитесь, мне некогда.
— Да, конечно! — насмешливо проговорил Стивен. — Вам нужно подготовиться к появлению в «Кумб Ройал», а потом, как я понимаю, начнутся приготовления к свадьбе. Когда же я могу надеяться увидеть вновь бравого жениха?
Кристина поджала губы.
— Если вы позвали меня, чтобы глумиться над мистером Келсби, то напрасно, я не стану слушать.
— Неужели я назвал бы мистера Келсби бравым? Нет, я говорил о капитане.
У Кристины екнуло сердце и, к ее ужасу, на щеках появился жаркий румянец. Пытаясь повернуть разговор в другое русло, она сердито проговорила:
— Такого рода шутки неприличны и неподобающи! Капитан Клер…
— Или капитан Галант, — тихо перебил он ее. — Это одно и то же.
Она замерла, и краска на ее лице сменилась смертельной бледностью. Стивен наблюдал за ней с мрачным удовольствием.
— Не только вы, Кристина, не спали прошлой ночью. Я видел и слышал все. Хорошенькое гнездышко свили здесь преступники, не так ли?
Она не ответила. Только смотрела на него широко открытыми, полными ужаса глазами. Стивен задумчиво продолжал:
— Я всегда смеялся над подозрениями Гилберта Тедберна, но он оказался умнее, чем я думал. Сколько разбойников приезжает сюда, Кристина? Галанта я знаю и бедного Неда Спарроу, который лежит в подвале со сломанной рукой, а где другие? Хотя какое это имеет значение! Достаточно того, что здесь знают и скрывают Галанта.
— Достаточно? — едва смогла выговорить Кристина. — Достаточно — для чего?
— Для властей, — грубо ответил он. — За голову Галанта назначено вознаграждение, а я бедный человек.
— Нет! — Этот крик отчаяния и боли сказал ему о том, что творится в ее сердце, больше, чем любые слова. Она с силой схватила его за камзол на груди. — Стивен, ради бога, имейте жалость! Вы же не продадите его жизнь за сотню фунтов?
— А почему бы и нет? — ухмыльнулся он. — Его жизнь для меня — пустяк.
— Но это касается не одного Адриана: Полли и Джейфета и всей их семьи. Вы встречали здесь только доброту. И чем вы хотите отплатить им?
— Это зависит от вас. — Стивен схватил ее за запястья и до боли сжал их. — Вы готовы были отдать все наследство Келсби за то, чтобы доказать невиновность отца. Так ли высоко вы цените жизнь Клера?
Кристина не двигалась, смотрела ему в лицо, стараясь сохранить спокойствие и способность думать, чтобы отвести от своей любви угрожающую ей опасность.
— Если Келсби требовал от меня всего моего наследства, что еще я могу дать?
Стивен резко оттолкнул ее от себя и с презрением посмотрел на нее:
— Не играйте со мной, Кристина! Та бумага, которую вы так ценили, теперь у вас или у Клера.
— Что вы хотите? — произнесла Кристина. — Скажите, будьте милосердны.
— О, спокойнее! Я не потребую от вас выйти за меня замуж. Признаюсь, это мелькало у меня в голове, но я не настолько глуп, чтобы думать, что останусь жив и доведу вас до алтаря — Клер затеет со мной ссору, или меня убьют его головорезы. — Он замолчал, глядя на нее с иронией. — Все проще: закон оценил его жизнь в одну сотню фунтов. Я подниму цену. До десяти тысяч.
— Десять тысяч фунтов? — переспросила Кристина. — Как я могу выплатить такую сумму?
— Вы справитесь, как только получите «Кумб Ройал». Я готов подождать, но не обманите меня, Кристина. Я записал все, что узнал прошлой ночью, бумага будет доставлена в Меритон-Холл с указанием прочитать ее, если со мной что-нибудь случится. Когда я получу деньги, письмо вернут вам нераспечатанным.
Наступило молчание. Кристина молча сжимала руки.
— Вы не оставляете мне выбора, — безнадежно сказала она. — Я сделаю как вы сказали.
— Я так и знал, — проговорил Стивен. — Это говорит о вашей разумности, но предупреждаю вас, Кристина, не пытайтесь обмануть меня. Тедберн очень хочет поймать капитана Галанта.
Довольный собой, он направился к дому. Кристина последовала за ним, высматривая Тайтуса, чтобы рассказать, как был раскрыт секрет его хозяина. Тайтус успокоил ее, пообещав, что безотлагательно передаст капитану ее предупреждение, и, встревоженный, отправился в коттедж. Но в коттедже на вопрос слуги о капитане Клере Джерими Бригг только покачал головой:
— Он отдохнул часок-другой, перекусил и куда-то уехал.
Он внимательно посмотрел на Тайтуса и, наполнив две оловянные кружки элем из бочки в углу, лаконично спросил:
— Что стряслось?
Бригг слушал Тайтуса в мрачном молчании, а когда рассказ подошел к концу, его карие глаза озабоченно блестели, а брови хмурились.
— Джерри, как ты думаешь, когда капитан вернется? — спросил Тайтус. — Его надо предупредить немедленно.
— Может, и надо, — раздумчиво проговорил Бригг. — А может, и не надо. Может, мы с тобой сами уладим это дело. Зачем волновать капитана?
— У тебя уже есть план? — удивился Тайтус.
— Вроде того, — подтвердил Бригг. — Но нам нужен третий. Думаю, что Рубен сможет нам помочь.
Через некоторое время Тайтус выехал из коттеджа, имея в голове продуманный до мельчайших деталей план. Первым делом по возвращении в гостиницу ему предстояло найти мисс Вестлейк и предупредить, чтобы она ничего не говорила капитану Клеру о требованиях Энкрофта — иначе открытой ссоры между ними не избежать, а это опасно, пояснил он. Затем Тайтус отвел Рубена Барнби в сторону и откровенно поговорил с ним.
Результатом этой беседы стала встреча Рубена со Стивеном после обеда. Постучав в его комнату и получив разрешение войти, Рубен сообщил мистеру Энкрофту, что кто-то желает с ним поговорить. Стивен удивленно взглянул на него:
— Поговорить со мной? Кто?
Рубен покачал головой:
— Этого я сказать не могу, но даю слово, дело важное. Вам лучше пойти, сэр. Он ждет в амбаре.
— В амбаре? — подозрительно переспросил Стивен, глядя в толстое, задиристое лицо. — Что за глупые шутки?
— Это не шутки, сэр. — Рубен подошел поближе и понизил голос. — Это связано с капитаном Галантом.
Стивен резко встал, его подозрительность повысилась на несколько градусов.
— Почему меня должен интересовать этот проклятый разбойник?
Рубен пожал плечами:
— Сегодня утром вы, кажется, были очень заинтересованы, ну, когда разговаривали с мисс. Во всяком случае, она так решила и послала ему предупреждение. — Он замолчал, наблюдая, как на лице Энкрофта появляется страх. — Не тревожьтесь, сэр, записка не дошла до него. Вот почему вас сейчас и спрашивают. Так вы идете?
— Да, иду! Но если это какой-то обман…
— Никакой это не обман! Могу сказать вам, сэр, Галанта не так уж и любят, как он считает.
Стивен посмотрел на него тяжелым взглядом и молча пошел за ним. В амбаре Джерими Бригг, сидя на перевернутой корзине, что-то рисовал палкой на земле, но при их появлении он встал и уважительно снял шляпу перед Стивеном. Рубен кивнул Джерими и вышел, захлопнув за собой дверь.
— Ну, — резко заговорил Стивен, — кто вы? Что вам от меня надо?
— Меня зовут Джерими Бригг, сэр, — ответил мужчина. — Я брат Полли Барнби. Рубен сказал вам о записке молодой леди к Галанту, сэр?
— Сказал! — вызывающе ответил Энкрофт. — А откуда вы знаете об этом?
— Галант уехал в сторону Бата и еще не вернулся, поэтому записка попала ко мне. — Джерими замолчал, изучающе глядя на Стивена. — Судьба повернулась к вам лицом, мистер Энкрофт, и десять тысяч фунтов — это большой куш, но я могу помочь вам заработать больше. — Он наклонился вперед и, понизив голос до шепота, произнес: — Вы получите сам «Кумб Ройал».
Искра жадности промелькнула в глазах Стивена, но тут же исчезла.
— «Кумб Ройал» принадлежит мисс Вестлейк и перейдет к мужчине, за которого она выйдет замуж. К Адриану Клеру на самом деле.
— Но если его поймают…
— Тогда у меня ничего не останется для сделки. А она скорее умрет, чем выйдет замуж за человека, который его предал. Кроме того, она обещала выйти замуж за Келсби, и ее мать поддержала его предложение.
"Коварная соперница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Коварная соперница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Коварная соперница" друзьям в соцсетях.