– Ох, миледи! Что случилось? Почему вы здесь?
– Тилли, я теперь замужняя дама, – спокойно сказала Нисса. – Клади сюда одежду и отправь Тоби за ведром воды, чтобы я могла помыться. Я все тебе расскажу, но сначала мне нужно попасть к королеве раньше, чем до нее дойдут сплетни – если, конечно, это возможно!
Тоби убежал за водой, а Тилли, по настоянию хозяйки, села на постель и выслушала правду о том, что произошло ночью. Тилли, простая сельская девушка, была возмущена тем, что учинил герцог Норфолк, но была рада узнать правду из уст Ниссы. Будет легче противостоять злым сплетням, зная истинную историю! Служанка согласилась сохранить в тайне то, что услышала от хозяйки. Ведь она была далеко не глупа, чтобы не осознавать, насколько это важно.
– Ваши мама и папа здорово рассердятся, – заметила она, когда Нисса наконец закончила рассказ. – Им совсем не понравится, что вас выдали замуж силком. Знаю, они твердо обещали, что вы сами выберете себе супруга. Ума не приложу, как вы станете выкручиваться, хотя, с другой стороны, вас поженил сам архиепископ. – Тилли вздохнула. – Так какой же у вас муж, миледи? Он красив? Говорят, что он сущий дьявол с дамами. По крайней мере, – спохватилась она, – так говорят слуги. Но, как мне кажется, почти все, что они болтают, сущая чепуха.
Поразмыслив минуту, Нисса сказала:
– Не знаю! Многое из того, что о нем говорят, просто сплетни и злобный навет. Ко мне он был очень добр, но я до сих пор не уверена, что могу ему доверять. Время покажет…
– Но где мы будем жить? – спросила практичная служанка.
– Пока что мы остаемся при дворе, – ответила ее хозяйка. – Но ты обрадуешься, когда узнаешь, что дом графа находится как раз напротив Риверсайда, на другом берегу реки. Мы будем жить неподалеку от наших родных и друзей, Тилли! Полагаю, мы покинем двор уже через несколько недель. Лорд де Уинтер сказал мне, что предпочитает сельский образ жизни.
– Значит, – заметила Тилли, – он не так уж плох, как о нем болтают.
В спальню вошел Тоби, согнувшись под тяжестью деревянного корыта.
– Куда его ставить? – спросил он у Тилли.
– Поближе к камину, болван, – фыркнула она. – Куда же еще? Неужели моя хозяйка должна помереть от простуды?
– Вы пригожи, что летний денек, мисс, – сообщил он ей. – Да только сыплете холодным градом ни с того ни с сего. – Корыто с глухим стуком опустилось на пол. – Пойду натаскаю воды.
– Возьми помощников, – посоветовала Тилли, нисколько не смущенная его двусмысленным комплиментом. – Не то нам придется дожидаться целое утро.
С помощью лакеев герцога корыто быстро наполнилось водой. Выпроводив Тоби из спальни и заперев за ним дверь, Тилли помогла Ниссе выкупаться. Она покраснела при виде засохшей крови на бедрах хозяйки, но промолчала. И лишь вытерев хозяйку насухо полотенцем, спросила:
– А где сейчас ваш муж, миледи?
– Уже оделся и ушел, – ответила Нисса, хотя, если честно, она и сама не знала, где сейчас граф. Он не соблаговолил сообщить, а она не спрашивала. Ее главной обязанностью была служба при королеве. Она хранила мрачное молчание, пока Тилли одевала ее. Шелковое платье цвета розы с затканной серебром нижней юбкой было ее любимым. Тилли расчесала хозяйке волосы, но не оставила распущенными, как носили незамужние девицы, а стянула в тяжелый узел на затылке, который затем убрала под покров серебряной сетки. Затем подняла зеркало повыше, чтобы Нисса смогла оценить новую прическу.
– Я сразу стала казаться много старше, – призналась служанке Нисса.
– Но вам идет, миледи, – принялась уверять Тилли.
– Теперь я должна идти к королеве, – сказала Нисса.
– А мы теперь будем жить здесь, миледи? – спросила Тилли. – Что мне делать с вашими пожитками, если вы больше не фрейлина королевы?
– Пока мы здесь, при дворе, я не останусь в покоях герцога, где он хозяин, – ответила Нисса. – Возьми мою одежду и все прочее и перенеси в дом, который снимают Фицхью. Тоби тебе поможет.
– А ваш муж, миледи?
– Он может переехать со мной или остаться здесь, – ответила Нисса. Отперев дверь, она торопливо направилась в покои королевы.
Анна Клевская уже проснулась. При появлении Ниссы все разговоры разом смолкли, и дамы уставились на нее во все глаза. Подруги казались испуганными, зато леди Рогфорд сияла хитрой самодовольной улыбкой. Значит, решила Нисса, они уже знают о случившемся или думают, что знают. Она не стала прятать взгляд. К ней бросилась леди Брауни:
– Вы больше не можете быть фрейлиной королевы, леди Уиндхем… то есть леди де Уинтер. Король уже дал нам знать.
Женщина была явно смущена.
– Король обещал мне, что я могу по-прежнему служить королеве, поскольку очень скоро ей понадобятся друзья, – спокойно возразила Нисса. – Замужняя женщина вряд ли может быть фрейлиной, не так ли, мадам?
Леди Брауни покраснела.
– Разумеется, нет, – смущенно ответила она.
– А сейчас я хочу увидеться с королевой, – твердо продолжала Нисса.
– Какая наглость! – произнес кто-то за спиной Ниссы.
– Я скажу ей, что ты здесь, – громко сказала Кэт Говард. И ни одна из дам не осмелилась остановить Кэт, когда та выскочила за дверь.
Нисса едва не расхохоталась. Итак, они знают не только о ее падении! Им уже известно, откуда дует ветер. Сейчас все это казалось забавным, однако жить так всю жизнь? Нет, ей этого совсем не хотелось. Будет хорошо, если в конце концов она сможет покинуть королевский двор.
Кэт вернулась, ее небесно-голубые глаза весело блестели.
– Ее величество примет вас немедленно, миледи де Уинтер! – приветливо сообщила она. Присев в реверансе перед подругой, она тем не менее лукаво подмигнула.
– Благодарю вас, госпожа Говард, – громко сказала Нисса и прошла в спальню леди Анны. Низко присела в реверансе перед королевой… К величайшему облегчению Ниссы, они с леди Анной были в комнате одни.
– Ах, дорогая моя, я очень сочувствую вашей беде, – начала королева. – Леди Рогфорд мне сказала сразу, как только я проснулась. – В ее ласковых голубых глазах стояли слезы.
Нисса подошла к королевскому ложу и тихо сказала:
– Мадам, все это затеял герцог Норфолк, чтобы опорочить меня в глазах короля. Думаю, вы понимаете, зачем… Кстати, вам нужно знать, что леди Рогфорд состоит на службе у герцога. Она его доносчица.
Анна кивнула.
– Я подозревала. Но вот то, что герцог заставил своего внука силой обесчестить вас, дорогая моя… Это же преступление!
– Меня никто не заставлял насильно, мадам. Леди Рогфорд подмешала снотворного в мое питье. – И Нисса в нескольких словах объяснила подоплеку своего столь поспешного брака.
– Столько интриг и стараний, и все ради того, чтобы женить и уложить в постель Хендрика, – изумленно заметила королева. – Не знаю, может, мне стоит пожалеть бедняжку Говард? Она наверняка знает, что ей уготовано. И тем не менее выглядит вполне счастливой юной леди.
– Мадам, у нее доброе сердце, но она честолюбива, как все Говарды. Кажется, в жилах этих людей течет слишком горячая кровь! Она яростно бушует и не дает им покоя.
– Но ваш супруг, Нисса, разве у него нет честолюбия Говардов? – спросила королева. – Сделает ли он вас счастливой?
– Мой супруг не Говард, а де Уинтер, ваше величество! И отныне я намерена сделать так, чтобы он это помнил. А что до моего счастья, Вариан кажется мне человеком достойным. Правда, я его плохо знаю… Надеюсь, мы полюбим друг друга.
– Мне кажется, что этот человек вам уже нравится, Нисса, – заметила королева. – Приходилось ли вам встречаться с ним до вчерашнего вечера?
– Один раз, – ответила Нисса своей госпоже. – Я танцевала с ним на вашей свадьбе, мадам!
– Вероятно, если обстоятельства таковы, архиепископ аннулирует ваш брак, как только разрешится вопрос с моим замужеством и король возьмет в жены юную английскую розу!
– Мадам, чтобы его аннулировать, нет никаких оснований, – честно призналась Нисса. – Король особенно настаивал на том, чтобы этот брак был надлежащим образом скреплен в постели, и потребовал, чтобы утром ему представили доказательство. И герцог отнес ему это доказательство.
Анна грустно покачала головой.
– Однажды, – начала она, – вы сказали мне, что король может быть безжалостным и жестоким. Но мне не верилось, ведь мы с Хендриком так легко пришли к нашему тайному соглашению. Но в этом случае он повел себя как человек бессердечный!
– Он был очень расстроен, мадам. Ведь он обещал моей матушке, что будет меня защищать. Вспомните, король не был посвящен в тайные замыслы герцога. Он думал, что моя репутация погибла. Вот он и воспользовался единственным, как ему казалось, выходом ради того, чтобы восстановить честь моего доброго имени. Распорядился, чтобы бракосочетание состоялось немедленно, и настаивал на консуммации брака, как я теперь понимаю, чтобы уберечь меня от того, что брак объявят недействительным или впоследствии устроят развод. В конце концов, я наследница приличного состояния.
– А Говарды очень честолюбивы. – Королева улыбнулась.
– Да, мадам, – улыбнулась в ответ Нисса.
– Но когда, дорогая моя, вы покинете двор? – спросила Анна.
– Не раньше чем благополучно устроится ваше дело. Король даровал мне позволение оставаться с вами и делать все, что вы от меня потребуете, мадам. Вы были так добры ко мне! – И Нисса поцеловала королеве руку.
Королевские особы не плачут, но Анна чувствовала, как ее голубые глаза наливаются слезами. Со дня приезда в Англию она видела, как по-доброму принимает ее и простой люд, и многие придворные. Но Нисса Уиндхем стала особенно дорога сердцу королевы. Анна стиснула руку девушки.
– Да! – воскликнула она, чувствуя, как сжимает горло. – Вы останетесь со мной до тех пор, пока все не решится. – Она промокнула глаза. – Мне, наверное, пора вставать, Нисса. Позовите моих дам, пусть войдут. А вас я назначаю присматривать за моими драгоценностями, пока я еще королева.
Попятившись, Нисса отошла от постели; уже в самых дверях присела в реверансе и вышла. Она дала знать дамам королевской свиты – их обязанностью было помочь королеве встать и одеться. Дамы поспешили в спальню королевы, и Ниссу тотчас окружили фрейлины. Все говорили разом; девицам не терпелось узнать подробности столь скоропалительного брака.
– Не сомневаюсь, что вы уже слышали официальное объяснение, – сказала Нисса. – Мне нечего добавить; однако будьте благосклонны к графу Марчу. Возможно, что вас пытались настроить против него.
Обрадованные девушки закивали.
– Нисса, он хороший любовник? – спросила Кэт Говард, сладко улыбаясь.
– Он говорит, что да, – не моргнув глазом, ответила Нисса.
Остальные девушки захихикали.
– Но что думаешь ты? – лукаво настаивала Кэт. – Наверное, твои ножки сводило сладкой судорогой, а голова кружилась от восторга?
– Кэт, у меня никогда раньше не было любовника, и мне не с чем сравнить. Могу только поверить джентльмену на слово, – ответила подруге Нисса.
– Мне кажется, что он уже давно в тебя влюблен, – заметила проницательная Элизабет Фицджеральд. – Он не сводил с тебя глаз, когда думал, что никто не видит.
– Ах, Бесси! Вы, ирландки, неисправимо романтичные особы, – улыбнулась Нисса. – Кроме того, откуда ты знаешь, что он смотрел на меня? Ты что, следила за ним? – поддразнила она подругу.
– Да, – созналась Бесси и покраснела. – Красивые мужчины, пользующиеся дурной репутацией, кажутся куда интересней, чем просто красивые. И, как всем известно, мы, ирландки, просто не можем устоять перед такими мужчинами!
– Теперь ты от нас уйдешь? – спросила малышка Кейт Кэри.
– Нет. Король разрешил мне оставаться в услужении у королевы до тех пор, пока я ей нужна. И отныне моей обязанностью будет следить за драгоценностями ее величества, – сообщила Нисса.
– В таком случае подозреваю, что ты тут надолго не задержишься, – с грустью сказала Кейт Кэри. – И ты, Нисса, вернешься домой. И мне почему-то кажется, что не станешь особенно печалиться…
Нисса улыбнулась своей подруге.
– Потому что так оно и есть – горевать я не стану. Я полюбила королеву, была рада ей служить и найти таких подруг, как вы. Но, как и моя матушка, в сердце своем я деревенская девушка. Земли Вариана лежат как раз напротив нашего поместья Риверсайд, на другом берегу реки Уай. Я буду жить поблизости от родителей, и моя семья окружит нас заботой.
– Интересно, научишься ли ты любить графа? – задумчиво сказала Бесси.
– Люблю я его или нет, однако нас связывают узы брака, – наставительно произнесла Нисса. – Думаю, что со временем я сумею его полюбить. – Она улыбнулась. – Подружки мои, не надо за меня бояться! Приберегите жалость для тех, кому повезло меньше, чем мне.
– Я хочу поговорить с Ниссой наедине, – многозначительно заявила Кэт Говард. – Идите к королеве, прежде чем прочие дамы хватятся нас и явятся сюда, чтобы нас подслушать.
"Коварство и любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Коварство и любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Коварство и любовь" друзьям в соцсетях.