Внезапно она почувствовала, как в заднем кармане завибрировал телефон. Раньше, когда она считалась восходящей звездой «Нью-Йорк Сэнтинел», телефон был центром ее вселенной — бесконечные звонки, сообщения… — но за последние две-три недели он просыпался всего пару раз. Она достала телефон из кармана и задумалась при виде незнакомого кода. 602. Финикс. Хм. Кого она знает в Финиксе?
— Саванна Кармайкл, Нью-Йорк Сэн… Саванна Кармайкл.
— Привет, Саванна. Это Дерби Джонс.
Это имя ни о чем Саванне не говорило.
— Хм. Чем могу быть полезна, Дерби?
— Для начала можешь меня вспомнить, — сказала женщина бодрым, многозначительным голосом. — Мы пересекались прошлой осенью в Нью-Йорке, на конференции. Я работала над статьей о…
— О медобслуживании пенсионеров!
— Точно! Я знала, что, вспомнив статью, ты и меня вспомнишь.
— Я как те чудаковатые дамы на собачьих площадках, которые запоминают людей по кличкам собак. Мама Спота. Папа Рекса. Статья о пенсионерах.
Дерби рассмеялась.
— Не знаю, помнишь ли ты, как я с ней намучалась. Никак не могла подобрать правильную подачу, но ты села со мной и сидела полночи, просматривая мои записи и проговаривая то, что я хотела сказать. И когда взошло солнце, я поняла, как подать материал.
— Да. — Саванна улыбнулась. — Мне было приятно помочь. Как статья, удалась?
— Еще как. Я получила за нее награду от SPJ.
— В Финиксе?
— Ага. А еще рекламу и повышение.
— Здорово, Дерби. Вижу, твоя карьера пошла на взлет. — Она постаралась вложить в голос побольше энтузиазма, хоть и ощутила себя несколько уязвленной.
— А твоя — на спад.
Упс.
— Ну… — замялась Саванна, не зная, что и ответить.
— Господи, что я несу. Я точно не самый тактичный человек на свете.
— И не говори.
— Слушай, скажу прямо. После той конференции я не выпускала тебя из виду, читала твои статьи, смотрела, какие сюжеты ты выбираешь. Ты написала просто революционный текст о нью-йоркском метро и целиком и полностью заслужила награду за статью о делишках адвокатов с окружным прокурором. Я еще молчу о том, как ты неделю провела на заднем сиденье полицейской машины, собирая информацию для той великолепной статьи о наших доблестных стражах порядка. Ты очень талантливая, Саванна. Много талантливей большинства. Не знаю, что там приключилось с Монро, но похоже, тебя подставили.
Саванна проглотила выросший в горле ком.
— Я сама виновата. Не заметила, что…
— Бывает. Нам всем порой не везет с источниками.
Саванна поморщилась, гадая, когда Дерби доберется до сути и перестанет тыкать ее носом в сделанную промашку. Она и так каждый день просыпалась с камнем на сердце, оплакивая свои разрушенные мечты. Лишние напоминания были ей не нужны.
— В общем, так, — продолжала Дерби. — Я еще в те выходные поняла, что журналист ты отличный. Высший класс. Держу пари, ты никогда больше не напортачишь с источниками, и заполучить такой талант будет удачей для абсолютно любой газеты.
— Ну… хм… очень мило, что ты…
— Короче, дело такое. «Финикс Таймс» ищет обозревателя для рубрики «образ жизни». Я понимаю, это не Нью-Йорк и не «Сэнтинел». Но для человека с амбициями, который хочет снова встать на ноги… — Дерби оставила мысль висеть в воздухе, и Саванну охватили противоречивые эмоции.
Образ жизни?! Она занималась расследованиями для самой уважаемой газеты Америки, а теперь ей придется обозревать кулинарные конкурсы, благотворительные мероприятия, показы мод и светскую хронику? Не говоря уже о том, что «Финикс Таймс» стоит в лучшем случае на второй строчке. И находится… в Финиксе. В раскаленном, сухом Финиксе. Черт знает где.
С другой стороны Финикс был шестым по величине городом в стране и центром всего юго-востока. Он располагался достаточно далеко от Нью-Йорка, чтобы не напоминать о ее грандиозном провале в «Сэнтинел», однако относительно близко к Лос-Анджелесу и Сан-Франциско, чтобы через несколько лет, хорошенько потрудившись, можно было перебраться в город побольше. Конечно, обозревать рубрику «образ жизни» не являлось работой мечты, но то был ее шанс вернуться, разве нет? А через несколько месяцев — максимум через год — можно попросить о переводе в другой отдел.
— Дерби, — сказала она решительно. — Что я должна сделать, чтобы оно случилось?
— Наш главный редактор знает, кто ты такая. Он готов нанять тебя и предоставить полную свободу действий, но сперва ты должна поразить его материалом в стиле «образа жизни».
— О, я могу переслать ему тонну всего…
— Нет, Саванна. Не можешь. Я пыталась найти среди твоих статей что-нибудь — что угодно, — что могло бы сойти за подходящий материал. Впустую.
Помрачнев, Саванна кивнула. Дерби была права. У нее ничего не было.
— Но Мэддокс Макнаб, наш редактор, он помешан на горячих репортажах, и ему нравится, что за плечами у тебя есть Нью-Йорк. Он, бывает, довольно сильно правит, но лично я не жалуюсь. Он умеет сделать хороший текст еще сочнее, и по меньшей мере четверть из них попадает в национальную ленту новостей.
— Ого. Отличные цифры. Да он, похоже, настоящий кудесник.
— Повторюсь: лично я не жалуюсь. В общем, ему нужен материал. Большой, личный, берущий за душу материал к Четвертому июля. Которое… м-м… через пять недель. Ветераны. Папа-солдат, вернувшийся домой к большому барбекю в честь праздника. Все, что присуще американскому Югу и его маленьким городкам, чтобы читатели рыдали, перед тем как запеть «Америка, прекрасная». Как писать — твое дело, но Мэддокс хочет получать апдейты каждую пятницу, начиная со следующей. Если ему понравится, он поставит материал на первую полосу и, скажем так, наверняка и немедленно захочет увидеть тебя в Финиксе.
Мысль Саванны лихорадочно заработала, и она ощутила внутри нарастающее волнение. Да, такие темы не были ее коньком, но она это изменит. Разобьется в лепешку, но напишет лучшую статью, которая когда-либо публиковалась в «Финикс Таймс».
— Я в деле. Скажи Мэддоксу, что к пятнице он получит идею и первый набросок. Через шесть дней.
— Я знала, что ты согласишься, — сказала Дерби с одобрением в голосе. — Контакты Мэддокса я тебе скину, а дальше сама.
Саванна тряхнула головой, улыбаясь в трубку, удивляясь тому, из каких неожиданных мест приходят порой вторые шансы, и твердо настроилась не упускать этот шанс.
— Дерби, не знаю, как и благодарить тебя. Честно. У меня просто нет слов.
— Эй, я не мать Тереза. Как приедешь, будешь должна мне еще несколько ночных посиделок. Я не прочь получить вторую награду.
— Заметано, — с чувством ответила Саванна. — Сделаю для тебя все, что угодно. Только скажи.
— Надеюсь, ты не забудешь о своем обещании, — сказала Дерби, — потому что уж я-то запомню.
Хихикнув, Саванна еще раз поблагодарила своего ангела-хранителя за звонок и попросила передать Мэддоксу спасибо за предоставленный шанс. Когда она повесила трубку, солнце висело совсем низко, заливая горизонт и холмы на окраине их маленького городка ярким золотистым светом.
Она прищурилась, и ее взгляд сам собой обратился на огромный старинный особняк в викторианском стиле, стоящий на склоне холма в паре миль от их дома.
Дом Ашера Ли.
Дверь за ее спиной отворилась, и появилась Скарлет в прелестном леденцово-розовом сарафане, со скромно прикрытыми мятно-зеленой кофтой плечами.
— Слушай, Скарлет, — промолвила Саванна, по-прежнему глядя на громоздкий силуэт особняка. — А что нам известно об Ашере Ли?
— Ашер Ли? — Скарлет, обмахиваясь ладонью, тоже устремила глаза вдаль. — Некоторые зовут его Ли-отшельник. Бедняга. В школе считался звездой футбола, но потом на какой-то войне ему снесло поллица и оторвало руку. Его миллион лет никто не видел. И он так странно повел себя, когда вернулся. Заперся дома, нанял мисс Поттс экономкой. Он не выходит уже лет десять, и никто не знает, чем он там занимается. Ну, ходят, конечно, слухи о чудище на холмах и всем таком прочем. Серьезно, проще забыть о нем. Уж слишком это грустно и неприятно.
— Ты когда-нибудь видела его?
Скарлет покачала головой и, поджав губы, отвернулась от темнеющего вдалеке особняка.
— А почему ты спрашиваешь?
Обернувшись к сестре, Саванна склонила голову набок.
— Думаю, не пора ли кому-то показать нашему израненному ветерану немного знаменитого южного гостеприимства.
— Вэн, что ты замыслила?
— Ничего дурного, сестренка, не беспокойся. Просто стало любопытно, не хочет ли он поделиться своей версией истории.
— Оставь его. Он хочет только одного: уединения.
— Только не в том случае, если ему есть о чем рассказать, мисс Скарлет. И есть что поведать миру.
Глава 2
Ашер Ли не ждал и не любил посетителей. Дэнверс встретил его не особенно радушно, когда он вернулся домой, однако местные жители считали нужным уважать его уединение.
Вот поэтому, когда в воскресенье днем неожиданно звякнул старинный дверной звонок, он так и подскочил в своем удобном кресле для чтения, которое стояло у западного окна его огромного кабинета. Раньше эта комната называлась библиотекой. По внушительному объему хранившихся здесь книг она до сих пор могла посоперничать с дэнверской публичной библиотекой, и Ашер за годы после возвращения только увеличил коллекцию, время от времени приглашая плотников из соседнего штата, чтобы они добавили к стеллажам новые полки — для все новых и новых книг. Книги были его спасением, единственным доступным ему удовольствием.
В настоящее время он был увлечен романами Дженнифер Крузи, автора с великолепным слогом и чувством юмора. Шесть ее книг он уже прочитал. Осталось три — и можно браться за следующего автора. Но на сей раз пишущего в другом жанре — он не мог читать слишком много романов о чужом счастье без боли в сердце, ведь впереди у него самого маячила длинная жизнь и ни малейшей надежды на «жили долго и счастливо». Иногда Ашер корил себя — зачем мучиться, читая о том, что ты никогда, никогда не получишь? — но проходило несколько недель, и после тайн детективов, вуайеризма автобиографий и приключений триллеров он ловил себя на том, что его тянет к романам. В который раз.
Стесняться ему было некого. Кроме мисс Поттс, которая вела его хозяйство — готовила, делала уборку, стирала, ходила по магазинам, — и рабочих, периодически приходивших подлатать махину его особняка, он никого не видел. Несмотря на полученные увечья, в свои тридцать четыре он был физически крепким мужчиной и мог дожить хоть до ста. Короче говоря, перед ним лежал долгий и одинокий путь, и читать ему было позволено все, что захочется.
Когда звонок прозвучал во второй раз, Ашер встал. Его мускулистое тело двигалось с удивительной грацией, когда он обошел письменный стол вишневого дерева — красивый, но совершенно бесполезный, ведь он не писал писем, а все его счета оплачивались автоматически через лэптоп, одиноко лежащий по центру — и направился к двери библиотеки. Он приоткрыл ее ровно настолько, чтобы услышать легкие шаги мисс Поттс по мраморным полам холла, а после, стараясь двигаться как можно тише, поспешил по коридору к месту, откуда через установленные под хитрыми углами зеркала можно было увидеть заходящих в дом. Там он и встал, приклеившись к зеркалу взглядом, когда мисс Поттс отворила дверь.
Он простил себе быстрый вздох.
Прошли годы с тех пор, как он находился так близко от женщины. Молодой женщины. Молодой и очень красивой. Сердце в его груди подскочило, глаза распахнулись, и он, вытянув шею, приник к лестнице как можно ближе, чтобы услышать ее голос.
— Мисс Поттс! — воскликнула она, и он увидел, как они с пожилой женщиной обнялись.
— Саванна Кармайкл! Кого-кого, а тебя я узнаю всегда!
Саванна Кармайкл. Саванна Кармайкл. Фамилия показалась ему смутно знакомой, однако с Саванной Кармайкл он точно был не знаком. Иначе он запомнил бы ее имя. Оно звучало как музыка и напоминало героинь слезливых исторических романов, которые он почитывал.
Ее каштановые волосы, собранные на затылке в хвостик, были прямыми и блестящими, а карие глаза — серьезными и упрямыми. Губы у нее были пухлыми, розовыми, и хотя ее всю в зеркале видно не было — только грудь, которую туго облегал сарафан, — его сердце вновь зачастило. Он уставился на запретную ложбинку в треугольном вырезе ее сарафана. Белая, чуть веснушчатая кожа увела его взгляд вниз, к налитым грудям, и внизу у него самого налилось кое-что совершенно другое. Со свистом втянув в себя воздух, он отвернулся. Нет ни единого шанса, что когда-нибудь ему доведется снова навестить этот уголок рая. И нечего мучить себя, пялясь на недоступное.
— Мисс Поттс, выходит, вы работаете у Аш… у мистера Ли. Так здорово повидаться с вами!
Ее плавная, чистая речь удивила Ашера. Мисс Поттс явно знала ее, но жители Дэнверса разговаривали с тяжелым акцентом, а у нее он был почти неощутим. В какой-то момент уехала и теперь вернулась?
"Красавица и ветеран" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красавица и ветеран". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красавица и ветеран" друзьям в соцсетях.