- Когда?

- Двадцатого марта. Я помню дату, потому что это был мой день рождения.

Я чувствую, как мой желудок и сердце поменялись местами. Меня тошнит

еще больше.

- Я не хочу больше ничего слышать. - Мне жаль, что именно я говорю тебе

это, но я бы хотела, чтобы меня кто-нибудь предупредил об этом. Даже если

он великолепный, ты бы не захотела жить с таким подонком.

Почему в комнате вдруг стало так жарко? Почему мне так жарко, но при этом

бросает в холодный пот?

Всё вокруг начинает кружиться. Поднимаю руку и обмахиваю себя.

- Мне нужно присесть.

Она помогает мне присесть на небольшой диванчик.

- Положи голову меж коленей, чтобы не упасть в обморок.

Я не просто чувствую, что собираюсь упасть в обморок, я чувствую, что умру

от боли, узнав, что человек, которого я любила, был с этой женщиной, когда я

ушла, и ничего не сказал мне об этом.

- Ты нехорошо выглядишь. Может стоит кого-нибудь позвать?

Как же плохо, что Эддисон неважно себя чувствует. Как бы мне хотелось,

чтобы она была здесь.

- Можешь пожалуйста сходить к моему столику и сказать женщине в

фиолетовом платье, что она нужна мне. Только пусть никому об этом не

говорит.

- Конечно. Я сейчас вернусь.

Мне становится хуже, когда она уходит, поэтому я опускаюсь на пол. Я

боюсь, что потеряю сознание, так что лучше оказаться там по собственной

воле нежели силой.

Должно быть я отключилась, поскольку, когда я открываю глаза, надо мной

возвышаются Эмма и Джек Генри. Эмма садится на колени рядом со мной,

держа мою голову на коленях и протирая лицо влажными бумажными

полотенцами.

- Успокойся, Джек. Она постепенно приходит в себя. Милая, ты в порядке?

Я моргаю несколько раз, но вижу по-прежнему расплывчато.

- Она явно не в порядке раз потеряла сознание.

Я слышу страх в его голосе.

- Что могло послужить причиной?

- Может она беременна? - спрашивает Эмма.

Джек Генри колеблется, прежде чем ответить.

- Конечно, есть вероятность, но не думаю.

Я слышу, как объясняет блондинка.

- Боюсь это моя вина. Я рассказала ей, что ты делал со мной в отеле

Лэнгфорд несколько месяцев назад.

- О чем она говорит, Джек?

Я слышу замешательство в голосе Эммы.

- Какого хрена ты рассказала ей, что в итоге привело к такому? - злится он.

Дверь открывается, и я слышу голос Маргарет.

- Господи, что случилось?

- Она потеряла сознание, - Эмма и Джек Генри говорят в один голос.

- Может вызвать скорую?

Я снова моргаю, и мое зрение улучшается. Слабым голосом говорю:

- Не надо скорой.

Я напрягаюсь и понимаю, что самостоятельно не смогу сесть.

- Помоги мне сесть, Эм.

- Я помогу ей, - говорит Джек Генри, когда подходит ко мне.

- Нет. Не трогай меня, - говорю я, когда чувствую его руку на своей.

- Что здесь происходит? Почему она так говорит?

- Просто небольшое недоразумение.

Хотела бы я, чтобы так и было.

Блондинка по-прежнему находится здесь, предлагает нежелательную

помощь.

- Может быть ей принести попить.

- Нет, спасибо.

Он подходит к двери и открывает её.

- Думаю, ты уже достаточно помогла. В твоей помощи больше не нуждаются.

Я не должна, но я не могу перестать злиться на блондинку за то, что была с

ним тогда, и то, что продолжает находиться здесь.

- Уходи.

Она смотрит на меня, понимает, что ей здесь не место, и уходит.

Эм пытается помочь мне встать на ноги, но меня до сих пор качает.

- Я сам позабочусь о ней.

Я не спорю. Напротив, я позволяю ему поднять меня с пола, поскольку не

хочу разыгрывать сцен перед Эммой и Маргарет. Хоть мне и невыносимо

больно, я не хочу, чтобы они узнали, что он делал с другими девушками,

включая ту, которую он по всей видимости трахал спустя несколько дней, как

я ушла.

- Держать их в неведении не имеет ничего общего с тем, чтобы таким

образом защищать их; я утаиваю этой секрет, чтобы они не увидели его в

таком же свете, что и я сейчас.

Когда я прочно встаю на ноги, расправляю плечи и смотрю на него. Я вижу

нечто иное в его взгляде. Думаю, это страх.

- Вытащи меня отсюда.

Кажется, я должна извиниться перед Маргарет.

- Мне жаль разрушать ужин, но мне нужно поехать домой и прилечь.

Пожалуйста, извинитесь перед всеми. Надеюсь, я не испортила им вечер.

Она кладет руки мне на лицо и смотрит в глаза. Уверена, она находится в

замешательстве от всей этой ситуации.

- Ты ничего не разрушила, милая. Поезжай с Джеком. Надеюсь, скоро тебе

станет лучше.

Она крепко обнимает меня.

- Спасибо, Маргарет. Отличный ужин.

Она отпускает меня.

- Я позвоню утром, проверю как ты. Если тебе что-нибудь понадобится,

звони, не стесняйся.

- Конечно.

Я позволяю Джеку Генри поддерживать меня за руку, когда мы выходим из

ресторана. Как только мы оказываемся на парковке, вне поля зрения его

семьи, я выдергиваю руку.

- Убери свои руки от меня.

- Детка...

- Не смей называть меня деткой. Не тогда, когда ты трахнул эту женщину, и

соврал мне.

- Пожалуйста, позволь мне...

Я прерываю его.

- Объяснить? Нет. Я не хочу слышать твою версию произошедшего. Я

слышала её и, знаешь, у меня нет повода не доверять ей.

- Всё было не так, как ты думаешь.

Я опускаю палец на его губы.

- Заткнись. Я не хочу слышать ни слова.

Я стою здесь, обсуждая сяду ли я с ним в машину. Но кого я обманываю? У

меня не так много вариантов, особенно, если некуда больше идти.

- Отвези меня домой.

Мы едем в тишине. Я благодарна ему, что он больше не пытается объяснить

эту ситуацию, потому что я не могу разговаривать или думать о том, как он

проводит время с другой.

Я закрываю глаза и откидываюсь назад на сидении. Заехав в гараж,

становится невыносимо от боли и тошноты. Я хватаюсь за ручку и выхожу,

пока меня не вырвало в машине. Вот это был бы позор.

Джек Генри открывает дверь и заходит первый. Дом - единственное место,

куда он входит впереди меня. Он делает это, чтобы защитить меня, если вдруг

мы войдем во время ограбления.

Он бросает ключи на кухонный стол и поворачивается ко мне.

- Нам нужно поговорить об этом.

Я пробегаю мимо него в сторону ванной. Хлопнув дверью, я едва успеваю

добраться до унитаза, прежде чем меня тошнит.

Я вижу, как открывается дверь, и он входит без приглашения.

- Уходи, - приказываю я, хотя знаю, что это напрасно.

Он никогда не уходил раньше и не сделает этого сейчас.

Я слышу, как он включает кран, и секунду спустя чувствую, как он убирает

волосы с шеи и прикладывает влажное, холодное полотенце.

- Может быть это поможет.

- Это не поможет от боли, что я чувствую.

- Лорелин, позволь мне объяснить, что случилось.

- Серьезно?

Кричу я, отчего моя голова болит еще сильнее.

- Моя голова висит над унитазом, и ты хочешь поговорить о том, что ты был с

другой женщиной.

Он ничего не говорит и выходит из ванной. Через несколько минут он

возвращается с одной из его фктболок.

- Я собираюсь помочь тебе сменить одежду, и ты позволишь мне, потому что

тебе нужна моя помощь.

Я смотрю на него, давая понять, что лучше ему этого не делать.

- Я не хочу умирать сегодня, Лорелин. Я просто хочу помочь тебе сменить

одежду.

Я по-прежнему на коленях, когда чувствую, что растегивают молнию на моем

платье. Он помогает мне встать, отчего платье расплывается лужицей у моих

черных итальянских туфель с открытым носом, которые продавались за

смешную сумму. Держась за его плечи, я переступаю через него.

Я вижу, как он изучает мой черный кружевной бюстгальтер, трусики ему в

тон и пояс с подвязками. Я стою на пятисантиметровых каблуках. Я очень

хорошо знаю Джека Генри и радуюсь тому, что у него от меня стояк.

Облегчения ему не видать в ближайшее время.

Я заворачиваю руки за спину, расстегиваю бюстгальтер, который падает на

пол. Отстегиваю чулки и снимаю их, пояс следует за ними. Остаюсь стоять в

одних трусиках, когда он снимает футболку с плеч и одевает мне её через

голову.

Когда я выхожу из ванной, свет в комнате выключен, за исключением

прикроватной лампы. Там же стоит стакан с водой и мои таблетки от

мигрени. Джека Генри нигде не видно, поэтому я беру таблетки и заползаю на

кровать.

Я чувствую себя одинокой лежа в постели без него, но он правильно

поступил. Я готова взорваться в любой момент.

Уже прошел час с тех пор, как я приняла таблетки, так что скоро сон возьмет

верх надо мной. Я уже чувствую легкую сонливость, и я приветствую её,

поскольку мне нужно выбраться из этой жестокой реальности.

Когда я просыпаюсь, еще совсем темно. 3:39. А Джека Генри по-прежнему

нет. Умный мужчина. Меня не должно волновать то, где он устроился на

ночь, но всё же я встаю и иду на поиски.

Я не нахожу его в гостевых спальнях, поэтому иду в гостиную, где нахожу

его спящим в сидячем положении с бокалом янтарной жидкости в руке.

Свежий лед в напитке, следовательно, он спит недолго.

Не так часто мне выдается возможность наблюдать за его фигурой, когда он

спит, но каждый раз я прихожу к одному и тому же выводу: он самый

красивый мужчина, которого я видела. И я люблю его так сильно, что это

причиняет боль.

Он шевелится во сне, отчего его напиток наклоняется в сторону и несколько

капель скатываются по его ноге. Я пытаюсь забрать бокал из его руки, но он

просыпается.

- Можешь отпустить. Я держу.

Он смотрит на меня затуманенными глазами. Я понимаю, что он пьян, когда

он хватает меня за талию. Он наклоняется вперед и прижимает голову к

моему животу из-за чего я теряю равновесие.

- Я люблю тебя, Лорелин. Пожалуйста, не уходи от меня. Я блядь умру, если

ты это сделаешь.

Я люблю его и не хочу уходить, но как я могу оставаться с мужчиной,

который нагло врет мне в лицо? Я спрашивала его, был ли он с другой

женщиной, но он сказал, что не был внутри ни одной женщины после меня. Я

дала ему прекрасную возможность признаться. Было бы больно, но я бы

пережила.

Это была бы какая никакая правда. Он же знает, что я ненавижу ложь.

Я пробегаю пальцами по его темным волосам.

- Мы поговорим об этом завтра, когда ты протрезвеешь.

Он по-прежнему держит меня за талию, в кулаках сжимая футболку,

поднимая её вверх.

- Я просто вижу тебя с ребенком.

О, Боже. Почему он говорит такие вещи прямо сейчас?

- Ты пьян, тебе нужно проспаться.

Он тычет в меня пальцем ниже пупка.

- Сначала я хочу жениться на тебе, а потом ребенка.