Значит, я красивый?

— Принести тебе тарелку? — спросил я.

— Нет, не надо.

Но на тарелке я все же настоял, так как только что все пропылесосил и вымыл. На кухне, в ожидании, пока закипит чайник, я закрыл глаза и представил, как целую ее.


— А теперь тебе нравятся горы? — поинтересовалась Кейт, покончив с расспросами о жизни в торфяниках. Как идет ему эта темно-синяя рубашка, но как странно он отреагировал на ее комплименты. Смущен и стесняется? Глубоко привязан к Бернис? А может, она просто с самого начала неправильно его поняла. Кембриджшир и горы казались вполне безопасными темами для разговора.

— Обожаю. Я путешествовал в Гималаях несколько лет назад. Фантастика.

— Да, конечно, — ответила Кейт, неспособная придумать худшего способа провести отпуск. Одна мысль о том, что магазины, кафе, другие человеческие существа находились более чем в четырех минутах ходьбы, всегда вызывала в ней страх.

— Я покажу тебе, — сказал он, встал со стула и подошел к аккуратной книжной полке. Отыскав атлас мира, он вернулся и сел на диван рядом с ней.

— Вот здесь.

Его щека находилась всего в полутора дюймах от ее лица, и Кейт было трудно сосредоточиться на маршруте, который он описывал. Она стала прикидывать, хороши ли его ноги так же, как его грудь, какова на ощупь его кожа…

— Мне пора идти, — сказала она. — Час, отпущенный мне Майлзом, почти истек.

— Пожалуйста, не уходи. — Рука Эда упала на руку Кейт.

Кейт улыбнулась:

— Увы.

— Ты действительно находишь меня красивым, очаровательным, остроумным и эрудированным? — спросил Эд.

— Кажется, я сказала «интеллигентный».

— Правильно.

— Ну… мне действительно пора…

— Что ж….


В воскресенье Зоуи поставила перед Гидеоном пылесос и спросила, не хочет ли он пройтись с ним по квартире.

— А, ну да, — неуверенно сказал Гидеон. — Сказать по правде, я никогда раньше не пользовался этим механизмом. — Он стоял, обхватив подбородок руками, и хмурился, словно в первый раз осматривал некое сложное произведение современного искусства.

Зоуи вздохнула, не сильно удивляясь.

— Чтобы включить, нажми ногой на эту кнопку, потом направь этот конец на пол, постарайся избегать напольных подушек, длинных гардин и моей коллекции редких раковин в камине. Понятно?

— Понятно, — ответил Гидеон и, нажав на выключатель, принялся за дело. Зоуи осталось только наблюдать, как в пылесосе исчезали крошки, накопленные Гидеоном за последнюю неделю, и три раковины из тех, что поменьше.

— Извиняюсь! — прокричал Гидеон, когда раковины со стуком всосало в глубь пылесоса. Надо будет потом достать их из пылесборника.

Затем был урок по пользованию стиральной машиной:

— Белье — сюда, стиральный порошок — сюда, кондиционер — сюда. Закрываешь дверцу. Поворачиваешь этот регулятор на «тройку». Нажимаешь эту кнопку. Понял? Теперь сам.

Зоуи вежливо отвернулась, пока Гидеон закладывал свое бельишко в барабан.

— Как же ты раньше справлялся? — спросила она его.

— Ну, обычно этими вещами занималась Пенелопа. А потом, после Пенелопы, в прачечной всегда находилась какая-нибудь любезная леди. Шесть фунтов, и к концу дня все уже готово.

Зоуи задумалась над тем, какой же была Пенелопа. Он рассказывал, что они были женаты восемь лет. Детей нет: Пенни предпочитала лабрадоров. Они преподавали в одной и той же школе, но в конце концов Пенелопа решила провести оставшуюся часть жизни с завучем.

Гидеон умудрялся вызывать у Зоуи смесь жалости и раздражения. Сейчас преобладало раздражение, потому что он рассыпал порошок, пролил кондиционер и пытался включить стиральную машину, не закрыв дверцу.

— У тебя есть фотография Пенелопы? — спросила она, включив машину.

Он слегка опешил, но сказал, что, кажется, где-то есть, и исчез на некоторое время у себя в комнате.

— Вот, — сказал он, вернувшись, — это наша свадьба.

Зоуи в изумлении открыла рот. Неужели это Гидеон? Такой красивый. Такой стройный. Пенелопа рядом с ним казалась невзрачной: круглое лицо, толстые лодыжки.

— Она симпатичная, — сказала Зоуи.

— Да. Хорошая женщина. — Он посмотрел на фотографию и вздохнул: — Надо было постараться удержать ее.

Теперь сердце Зоуи снова склонялось к жалости.

— Хочешь, я закажу пиццу? — спросила она, и Гидеон отбросил фотографию Пенелопы в сторону и заметно повеселел.


В понедельник утром Донна села на автобус и поехала в город, в книжный магазин. Встав в очередь, она обнаружила, что перед ней стоит Эд и тоже с романом «Белые зубы» в руках.

— Привет, — сказала она. — А я боялась, что одна я не успею прочитать книгу к собранию.

— Я тоже. Как думаешь, Бронуин оставит нас после уроков?

Донна засмеялась.

— Я знаю здесь недалеко одну хорошую кофейню, — сказала она. — Может, зайдем, выпьем по чашке кофе? Или ты занят?

Эд ненадолго задумался.

— А что, давай.


— Мне просто кажется, что у меня с ними нет ничего общего, хотя на самом деле это не так, понимаешь?

Эд внимательно слушал ее и поэтому понимал. Если бы еще она не делала из каждого предложения вопрос.

— Даже если у тебя нет высшего образования и ты мать-одиночка, это совсем не значит, что ты не можешь быть одаренной личностью с высокими устремлениями.

Для Донны это был лучший разговор за многие годы. Никто из ее знакомых не употреблял выражение «высокие устремления». Большинство из них при встрече на улице или в магазине говорили ей: «Привет! Порядок?» и «О, как он вырос!», как будто двухлетние дети не должны расти. Обычно Донна отвечала: «Да, он будет высоким, как папа». Но в следующий раз она скажет: «Да, и у него высокие устремления» и посмотрит, поймут ли они, о чем речь.

— Я хочу вернуться в школу, — сказала она Эду, — получить аттестат и потом попробовать поступить в колледж.

— Правда?

— Только я не знаю, достаточно ли я умна. Я пишу с ошибками.

— У меня тоже много ошибок, но при этом я пишу диссертацию. Да здравствует компьютер и опция «Проверить орфографию»!

Донна рассмеялась и спросила, что такое «диссертация».

— Ну, — сказал Эд и рассказал ей о разных уровнях высшего образования.

Она задумчиво кивнула:

— Правильно ли я тебя поняла: ты станешь доктором, но это не значит, что ты будешь лечить людей?

— Не буду, — ответил он, смеясь.

Донна посмотрела на часы и заторопилась:

— Через пятнадцать минут надо забирать Райана. Эта бой-баба, его воспитательница, закатывает настоящую сцену, если опоздаешь. — Она встала, надела свою большую стеганую куртку и черный берет. — Спасибо за совет. Встретимся завтра у Зоуи!

— Ага, до завтра.

— Пока.

«Приятная девчушка», — подумал Эд. Он собрал свои многочисленные пакеты и подвесил их на коляску Джорджии. По дороге домой он заметил у газетного киоска Кейт, которая покупала книгу «Белые зубы». Он подошел и спросил:

— Ты сегодня не работаешь?

— О, привет, Эд. Нет, мы закрыты по понедельникам. Предполагается, что я закупаю мебель.

Она взяла книгу и поблагодарила продавщицу.

— Я знаю здесь недалеко одну хорошую кофейню. У тебя есть время выпить чашку кофе?

— Гм… да, конечно.


Зоуи села за рабочий стол. Дел было выше головы, а вот сил душевных не было. Она зевнула, достала из сумки ноутбук и включила его в сеть. «Зоуи Лэнгтон, — напечатала она. — Тридцать один год, родилась в Лейчестере, но жила абсолютно везде. Отец-алкоголик брался за любую работу, однако на одном месте долго не удерживался, так как все время гонялся за журавлем в небе. Я ходила, наверное, в два десятка разных школ, а иногда и вовсе не ходила на занятия, если на новом месте сразу становилось понятно, что отцу не понравится его работа, или соседи, или что-то еще».

Она вспомнила, как однажды сказала одной новой подружке, Ребекке, что они с мамой и папой живут в фургоне, и Ребекка спросила, не цыгане ли они. И хотя Зоуи ответила, что нет, конечно нет, просто они еще не успели снять подходящее жилье, Ребекка повсюду рассказывала, что Зоуи — грязная цыганка, и все три месяца, что Зоуи провела в той школе, с ней никто не играл. Зоуи попыталась сдержать наворачивающиеся слезы. «Когда мне было четырнадцать лет, отца сбил грузовик, в то время как он прямо на трассе пытался починить свою очередную развалюху. Нас с мамой там не было. Приехав в больницу, мы узнали, что он уже умер. Мама кричала и плакала, а я подумала только: «Хорошо. Теперь мы будем жить у бабушки с дедушкой». И мы переехали к ним».

«О господи», — подумала Зоуи и высморкалась.

«Следующие четыре года я ходила в местную среднюю школу, завела хороших друзей, очень много работала и, на удивление всем, сумела получить место в Оксфорде, где с тех пор и живу, хотя сейчас работаю в Лондоне. Я записалась в литературный кружок, потому что в электричках у меня много времени для чтения, а я бы не вынесла еще одной книги о том, как срочно выйти замуж».

— Готово, — сказала она, потом немного подправила то место, где говорилось, что она обрадовалась гибели отца, и распечатала текст.

После работы Зоуи встретилась с Россом в баре возле Северной Кольцевой. Там они пили отвратительное вино и ели картофель в мундире, а потом в дальнем углу автостоянки занимались любовью на заднем сиденье машины.


В восемь пятнадцать Кейт постучала шваброй по потолку гостиной, после чего на лестнице раздались шаги.

— Давайте сегодня вечером поужинаем вместе, — сказала она Чарли и Джеку.

Они выглядели озадаченными. Руки в карманах, сгорбленные плечи.

— С чего бы это? — спросила Чарли.

— С того, что мы — цивилизованные люди. Так, а теперь достань, пожалуйста, дижонскую горчицу. К лососине в тесте она пойдет.

— Но я ненавижу рыбу.

— Тебе не повезло.

Джек так и стоял, ссутулившись, а Чарли протопала к буфету и обратно.

— Горчицу не нашла, — заявила она и швырнула на стол бутылку кетчупа.

— Поищи получше.


— В общем, эта женщина сказала, что она придет завтра вместе с мужем. Но я почти уверена, что она купит этот стол.

— Здорово, — сказал Джек, делая над собой усилие.

На протяжении всего ужина он старался быть вежливым и ответил на расспросы Кейт о своих братьях, сестрах и домашних животных. В половине девятого он сложил вилку и нож возле своей абсолютно пустой тарелки и сказал:

— Было очень вкусно.

— Спасибо. Доедай, Чарли.

— Я больше не хочу.

— Ты почти ничего не съела. Доешь хотя бы брокколи. Если ты будешь выбрасывать еду, мне придется урезать твои карманные деньги.

— Ой, да…

— И минус пятьдесят центов каждый раз, когда выругаешься.

— А можно говорить «засунь себе…»?

— Нет. А теперь ешь. А когда закончишь, я бы хотела, чтобы ты и Джек сложили тарелки в посудомойку.

Джек кивнул и сказал: «Да, конечно», а Чарли с грохотом отодвинула стул, взяла свою тарелку и отнесла ее в раковину.

— Пойдем, Джек, у меня наверху есть чипсы.

— Э-э… ну…

Кейт закрыла глаза, кивнула и махнула ему рукой, чтобы он тоже уходил. Выбросив почти нетронутую порцию Чарли в мусорное ведро и загрузив посудомоечную машину, Кейт перечитала главу «Покажи им, кто главный!».

5

Мы все расселись в маленькой гостиной Зоуи. Боб и Бронуин успели занять два имеющихся в наличии стула, а остальные расположились на полу на трех больших подушках. Я направился к той подушке, где уже сидела Кейт, но Донна оказалась там раньше меня, и мне пришлось делить подушку с Гидеоном. У каждого был свой экземпляр романа «Белые зубы», и Зоуи, получившая в свое распоряжение целую подушку, спросила:

— Ну, кто начнет?

Внезапно все заинтересовались своими книгами. Мы перелистывали страницы, покусывали ногти и поджимали губы, словно собирались сказать нечто глубокомысленное. Но не говорили ни слова.

— Эд? — спросила Зоуи, и все посмотрели в мою сторону.

Я наклонился вперед, поставив локти на колени:

— Я, к сожалению, не успел прочитать. Джорджия заболела, и…

Зоуи повернулась к Кейт, и Кейт зарделась. Она такая милая.

— Э-э… Извините.

Бронуин и Боб были очень заняты: они снимали пушинки с одежды и почесывали колени.

Зоуи сказала:

— Гидеон?

— Ну… — сказал он и открыл свою книгу.