Нанес он визит и мисс Фриде Спотфорд в ее покоях, которые находились в изолированной башне самой дальней части современного замка.
Горничная отшельницы сообщила ему о согласии своей хозяйки принять его после того, как он передал свою просьбу в письменном виде. Что касается горничной, то на вопрос Ардета, знает ли она что-нибудь о Снелле, она ответила отрицательно, правда, добавила, что, по ее мнению, за деньги этот малый был готов на что угодно. Никаких особо близких отношений между ними не существовало, кроме тех, какие складываются у людей, служащих в одном доме. Однако глаза ее заметно покраснели от слез. Горничная привела Ардета к двери в гостиную мисс Спотфорд и, объявив о его приходе, тотчас удалилась.
Мисс Спотфорд выглядела старше своего брата, волосы у нее были сплошь седыми, как, впрочем, и у него, но настолько редкими, что в тех местах, где голова не была прикрыта кружевом чепчика, под ними видна была мертвенно бледная кожа. Ардет ожидал увидеть ее в инвалидном кресле, однако мисс Спотфорд достаточно хорошо передвигалась на собственных ногах, хотя слегка подволакивала левую, – Ардет заметил это, когда она встала и сделала несколько шагов, видимо, ради того, чтобы получше разглядеть своего посетителя. Один ее глаз был затянут бельмом, зато другой, зрячий и пронзительно-голубой, смотрел на Ардета пристально и с напряжением. Щеку женщины сверху донизу, до уголка губ, пересекал безобразный шрам, а шея была неловко свернута набок. Видимо, последствия постигшего ее несчастного случая.
– Прошу извинить меня за вторжение, мадам, – начал он.
– Я знаю вас, – перебила она голосом хриплым и резким, словно и гортань ее пострадала во время несчастного случая.
– Но это невозможно, – возразил он. – Я приехал сюда впервые примерно неделю назад, а вы, насколько мне известно, десятки лет не покидали Кипа.
– Я знаю вас, – повторила она, уставив на него свой зрячий глаз, который словно видел не только его самого, но и нечто у него за спиной. – Когда я была погребена под грудой камней, появились вы. Я молила о смерти, боль была невыносимой, мучительной. Я умоляла, но вы не помогли мне оставить этот мир.
Нет, такого быть не могло. Система не работала подобным образом. Вестник Смерти не являлся к тому, чьего имени не было в его списке. И ни один не мог уйти без своего провожатого на тот свет. Ардет не принимал в расчет случай с Эффом и с мальчиком Питером как единственный в своем роде за все века существования жизни и смерти в земном мире. Это значило, что женщина не просто больна – она безумна. Неудивительно, что Спотфорд держит ее в этой башне.
– Уверяю вас, не только вы, но и никто в этом доме не мог меня раньше видеть, потому что я не жил в Англии.
– А теперь вы считаете, что я пыталась убить вашу графиню.
Ее прямолинейность поразила Ардета почти настолько же, насколько утверждение о том, что Вестник Смерти отверг ее.
– Нет, я просто пришел к вам, чтобы получить некоторые сведения.
– У меня их нет. Я ничего не знаю о ядах, иначе давно приняла бы один из них, чтобы покончить с адом моего существования.
Ардет огляделся. Комната была просторная, полная воздуха, уютная, с прекрасным видом из окон, если воспринимать руины как нечто живописное, а не как символ преходящего времени. Прямо под окнами находилась терраса, с которой можно было спуститься в обнесенный стеной сад.
– Я не знаю, мадам, отчего вы страдаете, но то, что окружает вас, красиво и привлекательно.
– Да что вы понимаете? Я не могу выйти в деревню, даже в церкви не могу появиться!
– Не понимаю, почему бы и нет?
Ее мог бы сопровождать слуга, чтобы она не заблудилась.
– Как позволить людям видеть меня вот такой? – Она дотронулась до шрама, который перекосил ее рот. – Случается, что у меня течет слюна. Могу ли я допустить, чтобы меня считали местной дурочкой, как говорят, ушибленной с колыбели?
– Вы могли бы выходить под вуалью.
– Страдание слишком велико.
Страдали многие, бесконечно многие. Страдали и продолжали жить своей жизнью.
– Вам мог бы помочь лауданум.
– Да уж. Тогда мне будут сниться страшные сны. О вас.
– Нет. Это всего лишь ваше воображение и необоснованные страхи.
Она наставила на него трясущийся указательный палец.
– Говорю тебе, я тебя знаю! Ты вернулся, чтобы снова мучить меня, да?
– Я вернулся в Англию за своей душой. А вас я не знаю.
Ее палец коснулся груди Ардета как раз в том месте, куда нанесена была рана, которая принесла ему смерть столетия назад.
– У тебя нет души.
Ясно, что от этой женщины он не получит ответов на интересующие его вопросы, а слушать ее бред он не собирался. Ардет ушел и направился к брату мисс Спотфорд.
Спотти не считал, что эта женщина может для кого-то представлять опасность. Как он выразился, старуха вечно городила какую-то мистическую чепуху, толковала о всяких ужасах, но на это никто не обращал внимания. Она не выходит из своей башни, какое ей, собственно, дело до того, кто владеет Кипом и кто им управляет? Вероятно, она малость спятила от своих нелепых фантазий, но, между прочим, в пикет играет отлично. Когда у нее мирное настроение.
– Это все из-за несчастного случая, – сказал Спотти, поведя рукой в ту сторону, где находились развалины старого Кипа. – Никто в этом не повинен. Никому и в голову не могло прийти, что она там играет, и она пролежала несколько часов под грудой свалившихся на нее камней, пока ее кто-то не обнаружил. С тех пор она в таком состоянии без перемен.
Ардет нашел женщину, которая согласилась стать компаньонкой мисс Спотфорд. Один из арендаторов умер и оставил свою вдову по уши в долгах, без малейшей возможности выплачивать аренду. То была крепкая женщина, готовая выполнять любую работу, лишь бы не угодить в богадельню. Жить в графском доме и заниматься только тем, что присматривать за помешанной старухой и ее дрянной горничной? И к тому же получать за это деньги? Вдова перебралась в башню в тот же день.
Ардет предоставил Спотфорду самому объясняться по этому поводу с сестрой.
– Скажите, что это для ее же здоровья, для того, чтобы она могла чаще выходить. Она не должна жить в одиночестве, как паук в паутине, и лелеять свои воображаемые обиды. Я не знаю, она ли наняла Снелла или это сделал кто-то другой. Он мог действовать и по собственной инициативе, а потом украл деньги. Я это узнаю, поверьте мне.
Спотфорд почувствовал душевное облегчение: Ардет вроде бы перестал подозревать Фернелла.
– Ваш сын утверждает, что весь день провел на охоте и затем пьянствовал всю ночь. Потом он провел половину недели в каком-то борделе, не помнит, в каком. Снеллу он предоставил свободу действий. Я проверю, правда ли все это.
– Мальчишка ведет бурный до нелепости образ жизни, вот и все. Клянусь вам, он не злодей и не преступник.
– Ваш сын – мужчина, взрослый мужчина, и должен вести соответствующий образ жизни. Если он как-то замешан в этой истории, я отправлю его в Индию. Если нет, подыщу ему подходящую должность здесь. Мне тут совершенно ни к чему человек, который погубит себя пьянством за счет моих винных погребов и при этом наплодит незаконных ублюдков во всей округе. Я уже пригрозил отправить его подальше за то, что он увел на прогулку в парк одну из мисс Ньюберри.
Оба знали, что угроза была более серьезной: она, будучи осуществленной, могла лишить мистера Спотфорда надежды на появление внуков.
– Фернелл не имел в виду ничего плохого. Он просто флиртовал.
– А эти молодые леди еще слишком юны, чтобы разбираться в любовных играх, Я подумываю о том, чтобы стать их опекуном. И не позволю распутнику испортить репутацию девушек ради своего минутного удовольствия.
– Я полагал, что у него серьезные намерения по отношению к старшей из девушек, и надеялся, что, женившись на ней, он осядет здесь. У этих девочек теперь есть хорошее приданое, а значит, и благоприятные виды на будущее.
– Фернелл должен доказать, что достоин старшей мисс Ньюберри, прежде чем я позволю этому шалопаю разыгрывать из себя кавалера.
Ардет хотел поговорить с Джини, узнать ее мнение. Хотел обсудить и планы новой школы, узнать, одобрит ли она выбранное для постройки место и архитектора, которого он собирался нанять. Предполагалось, что они будут партнерами в этом деле. Ему не хватало дельных и умных вопросов Джини, ее собственных взглядов на вещи, отличных от его суждений.
Она по-прежнему не хотела его видеть. Не выходила в семейную столовую, отказывалась принимать посетителей, ссылаясь на нездоровье.
Ардет мог вынудить ее встретиться, никакая дверь не устояла бы перед ним, но он боялся, что она в результате еще сильнее возненавидит его. Ей нужно время, а у него оно истекало – оставалось меньше трех месяцев.
Он решил вернуться в Лондон и выяснить, кем был Снелл и откуда он появился. Решил взять с собой помощником Фернелла. Никто из них не может чувствовать себя в безопасности, пока не раскрыты все подробности проклятой дуэли, а имя Фернелла не будет свободно от подозрений. Вопреки всему Ардету нравился этот молодой человек, когда, разумеется, он не был пьян. Он не глуп, у него веселый и приветливый нрав и недурной тенор. Граф надеялся приобщить Фернелла в Лондоне к политике или к финансовой сфере деятельности, словом, к чему-то помимо игры и распутства. Кстати, не мешает убедить его выбрать портного получше. По правде сказать, Ардет ко всему прочему не решался оставить Фернелла в имении, поблизости от девочек Ньюберри, которые строили парню глазки.
Джини в безопасности. Да и что может с ней случиться, пока она не выходит из своих комнат? Возможно, когда он уедет, она начнет выходить. Ей необходимы прогулки на свежем воздухе для восстановления сил и обретения душевного покоя. Быть может, она станет посещать коттеджи, снова проявит интерес к школе, найдет приятельниц среди живущих по соседству женщин, придумает, как обновить Кип. Он также надеялся, что Джини повзрослеет, обретя независимость, почувствует себя настоящей женщиной вместо того, чтобы превратиться в отшельницу вроде мисс Спотфорд. Он молил небо, чтобы она обрела наконец себя, чтобы перестала ненавидеть его.
Он уехал. Лучше раньше, чем позже, твердила себе Джини. Скатертью дорожка. Корин, лорд Ардет, не пожелал остаться. Он предупреждал ее, а она не верила. Теперь поверила. Он не хотел увидеть ее дитя, ее сына, которому не суждено было появиться на свет. Джини держала шторы задернутыми и принимала лауданум, чтобы спать и постараться забыть обо всем.
Мисс Хэдли прочитала Джини письмо от матери. По мнению миссис Хоупвелл, утрата Джини была к лучшему. Никому не нужен скандал еще и по случаю того, что ребенок родился бы слишком скоро, чтобы его отцом мог считаться Ардет. Да и о чем только думала Имоджин, позволив такому красивому и богатому джентльмену, как Ардет, уехать в Лондон одному? Неужели она ничего не узнала о мужчинах на примере Элгина с его беспутными привычками?
Сестра писала ей, что, если Джини зачала ребенка один раз, она может без всяких сложностей снова забеременеть, несмотря на то что ей, Лоррейн, это не удалось. Ничего себе утешение!
Мари сказала, что на то была Божья воля, а практичная мисс Хэдли заметила как-то, что, видимо, с ребенком что-то было не так с самого начала, раз он погиб до своего рождения.
Самой убедительной оказалась миссис Ньюберри. Она потеряла троих детей и разделяла горе Джини. Один ребенок миссис Ньюберри родился мертвым, другого она не доносила, случился выкидыш, как у леди Ардет, а третий родился живым, но умер от коклюша в возрасте всего одного месяца. Это было самым тяжким горем, сказала вдова викария, потому что она уже держала ребенка на руках и кормила грудью. Матери никогда не забыть ни одной подобной утраты, но ведь жизнь на этом не кончается. У миссис Ньюберри был муж, она вырастила еще троих детей, ей было о ком заботиться, не говоря уже о том, что она в своем приходе помогала больным и старым, и все они чтили и благодарили ее. Она не могла себе позволить соткать кокон из своей печали и жить в нем.
Джини пришло в голову, что кузен Спотфорд поможет миссис Ньюберри пережить свою потерю скорее, чем она справилась бы с ней своими силами, но в словах вдовы викария определенно был здравый смысл. К тому же Джини уже надоело лежать в постели дни и ночи.
Она стала надевать свои самые красивые платья темных тонов, укоротила волосы и сделала себе модную прическу, соответствующую началу новой жизни. Джини выходила в столовую и усаживалась за обеденный стол вместе со всеми членами семьи и гостями, ездила в сопровождении кузена Спотфорда осматривать принадлежащие графу земли. Бывала в церкви, познакомилась с соседями, приглашала их в гости и назначила свой приемный день.
Все были с ней добры и приветливы, никто не упоминал о ее потере и об отсутствии мужа. У нее было достаточно денег, чтобы делать пожертвования от его имени, и достаточно власти, чтобы принимать решения. Она одобрила участок, выбранный для постройки на нем школы, и работала вместе с архитектором, отставным учителем и приходским советом над тем, как придать зданию нарядный вид и сделать его удобным для детей. Всячески боролась с предубеждением джентльменов против обучения девочек так же хорошо, как и мальчиков. Да, их, разумеется, надо учить шитью, но существа женского пола нуждаются в умении писать и считать в той же мере, как и мужчины. Женщина не может, не должна всегда рассчитывать только на мужчину. Джини испытала это на собственном опыте.
"Крылья любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крылья любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крылья любви" друзьям в соцсетях.