Джеймс Винросс приехал из Лондона с распоряжением, чтобы ни один банковский чек, вообще ни один платежный документ не подписывался без согласования с Джини.
Значит, Ардет доверяет ей вопреки всем тем ужасным вещам, которые она ему наговорила. Это уже было кое-что, во всяком случае.
О, как же ей не хватало его, и как она все еще любила его. Вот доказательство того, что правы поэты: любовь – безумие, возникающее вдруг, ни с того, ни с сего. Точно такое, как сам Ардет, – непостижимое и порою полное страданий.
Она беспокоилась о нем, совершенно одиноком, если не считать уехавшего вместе с ним Фернелла Спотфорда. Сестры Ньюберри заверяли ее, что молодой джентльмен приятен во всех отношениях. Джини была недовольна, когда Джеймс сказал ей, что граф повсюду берет с собой Олива. Джеймс также рассказал ей, что, идя по следам Снелла, они обнаружили кое-что важное. Как выяснилось, Снелл имел возможность ездить в Лондон без ведома Фернелла, значит, вполне вероятна непричастность последнего к скверной истории с дуэлью. Рассказал Джеймс и о том, что его милость вновь затевает свою «выигрышную лотерею», а стало быть, Джини может ожидать приезда новых гостей, нуждающихся в коттеджах, работе или просто в удобном существовании.
Джеймс не спрашивал, почему граф до сих пор отсутствует, хотя тайна вроде бы раскрыта, но он успел пошептаться с мисс Хэдли, так что, видимо, понял, в чем причина. Все в доме знали, что леди Ардет выгнала мужа из его собственного замка.
Джини понимала, что Корин не вернется, пока она сама не попросит его об этом. Не из гордости, нет, просто из уважения к ее желанию. Сколько дней осталось до того ухода, о котором он предупреждал ее? Что, если она больше никогда его не. увидит? Никогда не сможет сказать то, что ей необходимо сказать ему? Просто невозможно прожить остаток жизни в неведении того, была ли она в состоянии изменить порядок вещей, могла ли предотвратить его уход. Если ему неизбежно суждено уйти, она по крайней мере могла бы провести оставшиеся недели с тем, кого любит. Разве это не лучше, чем ничего?
Джини уселась за письменный стол и написала Ардету письмо. Она приносила извинения за сказанные ему ужасные слова. В них нет правды. Он замечательный, дорогой, обожаемый ею человек, но всего лишь человек. Она не должна была требовать, чтобы он совершил волшебство или чудо, а потом негодовать на то, что ему это недоступно. Она не винит его в своей утрате. Как она может такое после всего, что он для нее сделал!..
Но ему вовсе не нужна ее благодарность. Джини подумала и разорвала исписанный листок.
Снова взялась за перо и написала о планах строительства школы, о новой мебели для гостиной, о прогрессе ухаживаний в Кипе: Джеймс Винросс и мисс Хэдли, кузен Спотфорд и миссис Ньюберри, средняя из сестер Ньюберри и Ричард Спотфорд, Мари и Кэмпбелл, Мари и помощник дворецкого, Мари и архитектор… Господи, можно подумать, что она тут устроила брачную контору! Какому мужчине это пришлось бы по душе? Пол усеяли новые обрывки.
Джини начала следующий вариант письма с того, что спросила, не заинтересует ли Ардета конный завод.
Кэмпбелл будет счастлив безмерно, просто почувствует себя на небесах, а Фернелл при желании мог бы стать управляющим в этом деле, чему обрадуется старшая из девиц Ньюберри… Ба, но ведь это звучит как деловое предложение, не более того!
Он, вероятно, интересуется мисс Фридой Спотфорд и ее компаньонкой, которую сам нанял. Написала целую страницу о том, что старая женщина теперь часто выходит на прогулку, но ее, Джини, просто не замечает.
Нет, Ардет может подумать, что это она сама невнимательна.
Изорвав восемь листков, Джини решила, что с нее хватит. Нацарапала всего две строчки, запечатала записку и вручила ее посыльному с настойчивой просьбой доставить как можно скорее.
«Дорогой Корин, – написала она. – Я люблю тебя. Пожалуйста, вернись домой».
Глава 28
Ардет, должно быть, сохранил-таки некоторые прежние способности, ибо ни один обычный человек не мог бы добраться из Лондона до Ардсли за столь короткое время. В первый день он оставил Фернелла позади в облаке пыли, на второй день потерял бы Олива, если бы не сунул птицу за пазуху себе в куртку. Он менял лошадей при любой возможности, платил за самых сильных животных, даже если ему приходилось их покупать. Он спал только в то время, когда становилось совсем темно и нельзя ехать верхом без риска заблудиться или покалечить лошадь. Ел в тех случаях, когда какой-нибудь хозяин постоялого двора всовывал ему в руку кусок сыра или уличный торговец успевал протянуть всаднику пирог с мясом. Пил, когда не забывал наполнить водой бутылку, что лежала в седельной сумке.
Джини его любит. Все прочее не имело ровно никакого значения.
Она ждала его у проезжей дороги. Он не стал спрашивать, каким образом она узнала, что он приедет на три дня раньше, чем можно было ожидать. Она встретила его, она его любит, этого достаточно. Он соскочил с коня и пробежал остаток пути, держа Джини на руках и крепко прижимая к себе, – Олив успел выскочить у него из-за пазухи своевременно. Он целовал ее щеки, ее волосы, а едва она повернулась к нему лицом, поцеловал мягкие, такие сладкие губы. Половина слуг, никак не меньше, глазела на них от входной двери, из парка, из окон. Ну и пусть глазеют, главное, что Джини его любит, все остальное пустяки!
Ну, вероятно, что-то значил приехавший с визитом епископ. Пожилой мужчина громко откашлялся.
– Я люблю тебя, – шепнул Ардет, неохотно поставив Джини на землю на близком, однако вполне благопристойном расстоянии от себя.
Щеки у Джини пылали, когда она сделала реверанс и произнесла:
– Добро пожаловать, милорд. Нам очень не хватало вас.
– А мне не хватало вас, – сдержанно ответил он ради присутствия епископа, даже не пытаясь вслух сравнить ее отсутствие с затмением солнца. – Вы здоровы, миледи?
– Вполне, благодарю вас.
Теперь им предстояло войти в дом. Ардету надо было принять ванну и переодеться. Что касается Джини, ей надо было спуститься с небес на грешную землю… Он любит ее!
В честь визита епископа для трапезы в полдень приготовили праздничный обед. Отмечали возведение новой крыши над церковью на средства, пожертвованные графом. А Джини праздновала возвращение мужа домой.
Ардету хотелось послать к дьяволу всех присутствующих; впрочем, он любезно беседовал со своими соседями за столом. Какого черта пригласили так много народа и усадили его самого так далеко от Джини за этим длинным столом? Почти половину присутствующих он еле узнавал, но предполагал, что это новая партия спасенных, добравшихся сюда из Лондона. Надо бы отправить их в его новые владения. В Константинополь.
Настало время, когда леди в соответствии с общепринятым этикетом оставляют мужчин одних. Он как хозяин удалиться, черт побери, не мог. Сидел и выслушивал тосты в свою честь и восхваления гостей, сколько хватило терпения, а потом вежливо спровадил епископа под тем предлогом, что надвигается гроза и дорога может стать опасной. Прочим гостям он сказал, что завтра будет весь к их услугам – надо обсудить дела, связанные со школой, положение на фермах и так далее. Леди слишком долго оставались одни (в особенности одна из них).
– Не хотите ли прогуляться, дорогая моя? – спросил он Джини, когда наконец добрался до гостиной.
– А как насчет грозы? – спросила Джини, но, отвернув голову к окну, увидела ясное небо, какое бывает в погожие осенние дни. – О да, спасибо, с удовольствием.
Ардет отдал распоряжение слугам немедленно заняться уборкой, а Джини сходила наверх к себе в спальню за шалью. Потом она оперлась на его руку, предоставляя ему право самому найти уединенное место, где они могли бы поговорить. И поцеловаться.
Он провел ее вдоль задней стороны замка, мимо башни мисс Спотфорд и через огороженный стеной садик, в котором Спотфорд с сестрой играли в карты. Джини объяснила, что у компаньонки сегодня вторая половина дня свободна, и потому она отправилась навестить свою племянницу. Спотфорд улыбнулся и помахал им на прощание, вызвав румянец на щеках у Джини своим понимающим взглядом.
Закрыв за собой калитку садика, Ардет направился прямо к руинам старого замка, его Кипа.
– Это безопасно? – спросила Джини.
Она не приходила сюда с тех пор, как услышала о несчастье, происшедшем с мисс Спотфорд.
– Там, где мы проходим сейчас, безопасно. Я проводил время здесь до отъезда в Лондон.
– Ты играл на флейте.
– И чувствовал себя здесь ближе к небу, когда просил прощения.
– Тебе не за что просить прощения, – сказала Джини, как бы снова переживая свои гневные тирады. – Ты всего лишь человек, а я требовала, чтобы ты стал Богом.
– Нет, я монстр, чудовище, недоступное твоему воображению и со множеством грехов. Потом я встретил тебя. И решил сделать все, чтобы стать человеком. Думал, что если постараюсь быть лучше многих, жить честно и творить добро, то этого достаточно, чтобы считаться совершенным. Я ошибался. Ничто не могло сделать меня таким, кроме твоей любви. Я сознаю это теперь, моя дорогая, моя бесценная Джини. Я сожалею, что не говорил тебе об этом, но я не знал, как это делать. Я не знал, что такое любовь, пока ты не показала мне. Остаться без тебя все равно что остаться без…
– Без собственного сердца? Я понимаю. Я тоже это почувствовала. Я жила в сумраке, пока ты не вернул мне свет.
Он взял ее за руку, и они перебрались через несколько упавших камней в центр того, что было когда-то главным залом древнего замка. Остановились подальше от полуобрушившихся стен. Здесь росла трава, среди которой пестрели венчики уцелевших полевых цветов. По приказанию Ардета слуги принесли сюда подушки и одеяла, а также вино. Принесли они и флейту, памятуя о прежнем обыкновении Ардета играть на ней среди руин.
– Ты сыграешь для меня? – спросила Джини. – На этот раз счастливую мелодию?
– Да, но позже. Сначала я хочу сыграть иную композицию. Мы можем сочинить музыку совместной жизни, если ты хочешь.
Джини уже укладывала подушки.
– Нас никто не увидит?
– Олив посторожит нас. И пусть повернется к нам спиной, если понимает, что для него лучше.
Последние слова Ардет произнес очень громко. Он помог Джини накрыть одеялом постель из подушек, потом принес ей бокал с вином.
– Ох, пока я не забыл. Должен предупредить, что тебе понадобится новая компаньонка. Джеймс попросил разрешения формально ухаживать за твоей мисс Хэдли. Я понимаю, что они оба люди взрослые, но сказал Джеймсу, что посоветуюсь с тобой. Джеймс собирается баллотироваться в палату общин от этого округа. Таким образом, он будет в состоянии продолжить начатую мной работу по осуществлению реформ. Я подумал, что мы могли бы преподнести им Уиллфорд-Хаус в качестве свадебного подарка.
Она поспешила согласиться, радуясь за своих друзей.
– А кто же будет твоим секретарем?
– Кузен Фернелл готов принять на себя обязанности моего помощника в Лондоне. Он теперь ведет трезвый образ жизни. Рэндольфы присмотрят за ним, поскольку он будет жить в нашем лондонском доме.
– Фернелл?
– Он оказался весьма сноровистым при отыскании выигравших в лотерею.
– Но ведь лотереи больше нет.
– Теперь она есть. Так ты не возражаешь против того, чтобы расстаться с мисс Хэдли?
– Ты единственный компаньон, который нужен мне навсегда.
– Ах, Джини, твоя нежность трогает меня до глубины души.
Она трогала его и по-другому, ласковыми движениями рук, лишив его дара речи и почти что – возможности дышать. Они целовали друг друга страстно, неистово, их языки соприкасались.
Считанные минуты – и они лежали на одеяле, постеленном на землю, на его землю, лежали, накрывшись черным плащом Ардета. Он нежно трогал кончиками пальцев ее глаза, губы, волосы, стараясь не спешить, пытаясь запечатлеть в памяти каждую черточку своей прекрасной новобрачной. Он пропускал пряди ее волос между пальцами, любуясь сияющими в них отблесками солнечных лучей.
– Я подстригла волосы.
– Я вижу. Ты теперь похожа на озорного ангела, моего собственного ангела.
Она доказала ему, что она вовсе не ангел, нетерпеливой рукой распустив узел его шейного платка.
– Ты не против, – заговорила она, сняв с себя платье и отшвырнув корсет, шнурки которого Ардет успел распустить, – ты не против того, что твоя новобрачная не девственница?
Он сбросил туфли и принялся стаскивать с себя рубашку через голову.
– А что я мог бы получить от девственницы? Девическую нервозность, стыдливость и жалобы, на боль? – Тут он вспомнил о происшедшем и спросил: – Ты совсем поправилась?
– Прошел уже целый месяц! – отрезала она и дернула его за рукав.
Когда рубашка была наконец снята, Джини увидела на шее у мужа ленточку, на которой висело кольцо с рубином.
"Крылья любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крылья любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крылья любви" друзьям в соцсетях.