За эти годы столько всего случилось. Эстелла и Марко тоже поженились и жили в Тре-Лома, помогая Виктории и Педро управлять имением.

Родители Пако после смерти Умберто все-таки смогли сочетаться браком. На смертном одре, желая смыть с себя грехи перед встречей с Господом, Умберто отписал Эстелле Ла-Дульче, Санта-Селию и Тре-Лома. В этом году суд окончательно признал права девушки на все три имения, а семейство Сантосов, кипя от злости, покинуло город сразу же после окончания судебного разбирательства.

С начала года Мина и Франк работали в конторе Анны. Франк разорвал помолвку со своей невестой из Нью-Йорка. Вскоре должна была состояться его свадьба с Миной. Он работал на конюшне, помогал там, где требовалась грубая мужская сила. Мина вместе с Анной работала с документами. Девушка отлично справлялась со своими обязанностями, и Анне удалось смириться с мыслью о том, что ее собственная дочь никогда здесь работать не будет.

Не все новости из Ла-Дульче были хорошими. Несмотря на интенсивные поиски, Артуру Вайсмюллеру так и не удалось найти Ольгу. Тем не менее он не терял надежду. Особенно Анну радовало то, что после долгого траура по Аннелии ее брат, Эдуард, сумел-таки обрести счастье в личной жизни. Теперь он жил в Ла-Дульче со своей подругой юности, Моникой де ла Фрессанж. Однажды он рассказал Анне, как все произошло.


— Ты скучаешь по мне, когда я уезжаю в Ла-Дульче? — спросил он Монику во время очередного визита в Буэнос-Айрес.

Моника улыбнулась.

— Не проходит и дня, чтобы я не думала о тебе, Эдуард.

— Тогда переезжай ко мне в Ла-Дульче, — предложил он. — Что тебя держит в Буэнос-Айресе? Ты ведь отошла от дел.

Моника задумалась над его предложением. На ее лице читалась тоска, но в то же время оно выражало надежду.

— Значит, в Ла-Дульче? — Женщина улыбнулась.

Эдуард радостно посмотрел на нее.

— Да. Возвращайся домой.

Благодарности




Это моя вторая поездка в Аргентину. Во время нее я узнала много нового, часто смеялась, часто была потрясена до глубины души. И если после первой поездки появился мой роман «В стране кораллового дерева», то после второй — «Лагуна Фламинго».

Когда создавалась эта книга, на всех этапах вплоть до ее появления на полках книжных магазинов мне помогали многие люди. И я хочу сейчас поблагодарить их: моего литературного агента Бастиана Шлука; моего консультанта Мелани Бланк-Шродер; моего редактора Магрит фон Коссарт. Вы сделали эту историю намного лучше! Хочу также поблагодарить читателей за похвалу, критику, важные советы, за сочувствие и многое другое. Вам удалось вдохнуть жизнь в этот роман!



notes

1



Немецкая рождественская песня. (Здесь и далее примеч. пер.)

2



Матерь Божья, Матерь Божья! (итал.)