“Another admirer for you, my boy,” said Madame Lamotte, and everybody laughed.
Fleurette, the other female player, her lips tightening I noticed, said: “We must tell the little one that Jabot is constant to none.”
Harriet shrugged her shoulders and replied: “That is a commonplace,” then she started to sing in a deep rich voice:
“Sigh no more ladies,
Men were deceivers ever …”
And everyone laughed.
They sat a long time at the table and I went into consultation with Jeanne and Marianne. We must give them supper after the play, which was to take place at six o’clock, and we must make sure it was a good supper. What could we do?
They were determined to provide the best possible supper in the circumstances. Jacques was already busy bringing their trappings into the hall. The children stared on in wonder at the carpetbags in which tawdry garments could be seen—but they did not seem tawdry to us then. The players had brought an enchantment with them.
They would sleep in the hall, they said. They had rugs and blankets, and they would be off next morning as soon as it was light. They must not be late for their engagement in Paris.
I protested. They must not sleep on the floor. The château was not grand by any means, it was little more than a farmhouse, but at least we could put a few rooms at their disposal.
“The warmth of your welcome is like a hot cordial on a cold day,” declaimed Monsieur Lamotte.
That was a night to remember. The candles were burning in their sconces and what an entranced audience we were. The tall Lambard sons, usually so vocal, were silent in wonder, and the rest of us shared in their awe. The children sat cross legged on the floor. By good luck there was a dais at the end of the hall and this they had turned into a stage.
The play was The Merchant of Venice. Harriet was Portia, and of all the players she was the one from whom I could not take my eyes. She was clad in a gown of blue velvet with something glittering round the waist. Daylight would show the velvet to be rubbed and spotted, the girdle some cheap tinsel stuff, but candlelight hid the imperfections and showed us only that beauty in which we were only too ready to believe.
This was magic. We had never seen real players before. We had dressed up now and then and played our charades, but this seemed to us perfection. Jabot was a handsome Bassanio; Monsieur Lamotte was a wily Shylock with a hump on his back and a pair of scales in his hand. The younger children cried out in horror when he appeared in the court scene, and Angie wept bitterly because she thought he really was going to take his pound of flesh. “Don’t let him, don’t let him,” she sobbed, and I had to console her and tell her to wait and see how Portia was going to make it all come right.
How she declaimed, how she tossed her head. And how incredibly beautiful she was! I shall never forget Harriet as she was that night, and they could never played before a more appreciative audience than we were. We were all so innocent and inexperienced. Jacques watched, his mouth agape, Lucas was in ecstasies and the little ones were amazed that there could be such wonders in the world.
When the last scene had been played and Bassanio united with Portia, the children embraced each other and laughed with joy and I think we all felt a little bemused.
Monsieur Lamotte made a little speech and said he thought we had enjoyed his little play and as for himself he had never played before a more appreciative audience—which I imagine was true.
The maids scurried to the kitchens, and props were cleared away and very soon we were sitting down to a meal such as, I was sure, had rarely been served before in Château Congrève.
There was magic abroad that night. Dick whispered to me that our good fairies had sent the snow so that those wonderful people could come to Congrève. The Lambards stayed to supper and Madame Lambard brought in a great pie full of chicken and pork topped with a gold-brown crust. She had heated it in the oven, she said, and had she known how we were to be honoured, the crust should have been made to represent a stage, for, she confided, she was a dab hand with a bit of pie crust.
Monsieur Lambard brought in a cask of wine. This was an occasion we should never forget.
The children were too excited to be sent to bed and I said that as a special treat they might stay up … even Fenn. Though it was true that before long he was fast asleep on Madame Lamotte’s lap.
They talked … all of them at the same time, for it was clear that they preferred talking to listening, so there were several conversations going on, which annoyed me as I could not bear not to hear all that was being said. Monsieur Lamotte, as the head of the group, had taken the place on my right hand and he engaged me in conversation, and he told me of the plays which he had acted in and the towns throughout the country where he had played.
“My ambition is to play before King Louis himself. He is a lover of the theatre, which is what we would expect of one of such talents, eh? What they want is comedy, I believe. We need good comedies. There is enough tragedy in the world, little lady. People want to laugh. Do you agree?”
I was ready to agree with anything he said. I was as bemused as the rest.
Harriet was seated halfway down the table next to Jabot. They were whispering together and she seemed angry. … I noticed that Fleurette was watching them. There was some drama going on there. I was very interested in what Monsieur Lamotte was saying but I was intrigued by Harriet. I should have liked to know what she and Jabot were quarrelling about.
I was glad when the conversation became general and they all started talking of their plays and acting little bits for us. Harriet sang—most of them songs we knew from Shakespeare. She sang in French and then in English, and the one I remembered particularly was:
“What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure:
In delay there lies no plenty;
Then come and kiss me, sweet and twenty,
Youth’s a stuff will not endure.”
She had a lute, and as she sang she played it so sweetly, and I thought I had never seen anyone as lovely as Harriet was with her black hair falling over her shoulders and her eyes a luminous blue in that pale strange face.
“There should be more singing on stage,” said Madame Lamotte, caressing Fenn’s soft blond hair. “The audience likes it.”
“You have a beautiful voice,” I said, looking straight at Harriet.
She lifted her shoulders. “It passes,” she replied.
“What wonderful lives you all must have!” I cried. They laughed and I could not quite understand the glances which passed between them. I knew later they were a little cynical.
Monsieur Lamotte said: “Aye, it is a grand life … I’d take no other. Hard at times. And for the English players now … life is a tragedy. What a barbarian this man Cromwell is! There is no longer a theatre in England I understand. God help your poor country, little lady.”
“When the King comes back there will be theatres again,” I said.
“People will not want the old Globe and the Cockpit,” said Harriet. “They will want new playhouses. I wonder if I shall ever see them.”
Then the talk became general. More wine was drunk and the candles guttered, and although I did not want the evening to end, my eyelids were pressing down over my eyes as though they refused to stay open any longer. The children were all asleep and Lucas was finding it hard to keep awake.
I told Jeanne that the children should be taken to their beds and they were carried off, Mrs. Lamotte insisting on carrying Fenn.
This broke up the party, and it was Madame Lamotte, back in the hall after kissing Fenn and all the children fondly, a fact of which they were too sleepy to be aware, who announced that they should get some sleep as they had a heavy day’s travel ahead of them.
The servants and I took them to the rooms we had assigned to them—the three women were in one and the men in another. I apologized for the scantiness of the accommodation at which Monsieur Lamotte declared “It is princely, dear lady. Princely.”
Then I went to my room, undressed and tried to sleep, which was quite impossible after all the excitement.
I felt depressed because tomorrow they would be gone. The château would settle down to its normal routine which I now knew was intolerably dull. I should never again be able to delight in its simple pleasure as I had before. I wanted to be an actress like Harriet Main. She had stood out among them all.
How magnificently she had played and how I should have loved to see her act the part in English. What we had seen had been a French translation much abridged … and losing a great deal in the translation as must be expected. Monsieur Lamotte had said that it was one of the most popular of Shakespeare’s plays and that was why it had been translated into French. Perhaps they should have done a French play, but they had played Shakespeare as a compliment to us.
How gracious I thought them! How charming! Of course they were acting all the time, but how pleasant that was!
I went into a reverie then. I imagined that King Charles was restored to his throne, that he opened theatres all over the country and that our parents came to take us back to England. We were at Court and there was a play for the King’s entertainment in which I was chosen for the principal role.
It followed on naturally from that wonderful evening.
Then I heard voices. I sat up in bed. They were in the corridor … low hissing voices.
I put a wrap about me and, going to the door, opened it slightly.
Two women were standing in the corridor. One of them was Harriet Main, the other Fleurette.
“I’m sick and tired of your jealousy,” Harriet was saying.
“Jealousy! I wouldn’t be in your shoes. Today’s favourite is tomorrow’s outcast.”
“You should know,” retorted Harriet, “having lingered long in the second part.”
Fleurette brought up her hand and slapped Harriet’s face sharply. I heard the contact distinctly.
“Don’t dare lay hands on me,” said Harriet, returning the slap.
“You English slut,” was the answer, and to my horror she lifted her hand again. I saw Harriet catch her wrist and shake her. Then Fleurette suddenly wrenched herself free and Harriet stepped backwards. Behind her were three stairs. It was a good thing it was not the main staircase. She toppled and fell.
“That’ll teach you,” hissed Fleurette. “That’s what you needed. A fall … before Jabot drops you. It’ll prepare you for what’s to come.”
I was half out of the door, ready to go and see if Harriet was hurt, then I realized that I should only cause embarrassment if they knew I had been eavesdropping, so I hung back. I saw Harriet get to her feet and come tottering back up the three stairs.
“Go on,” jeered Fleurette. “You’re not hurt. You could have a wall fall on you and you’d come bobbing up. I know your kind.”
“Then,” said Harriet, “you should be careful not to anger me.”
Fleurette laughed and went into the room I had prepared for them. A few seconds later Harriet followed.
It was clear that they disliked each other and I fancied the handsome Jabot was the reason. Life might be exciting in the playacting world but it was clearly far from serene.
I was awake early next morning. It had been long before I slept and then only fitfully, and the first thing I thought when I awakened was we must feed the players well before they went out into the cold.
I went to the window. It was no longer snowing and there was only a faint white layer on the ground. I had hoped that they might be snowbound and have to stay with us because the weather was too bad for them to travel. I pictured our having plays every night.
I went to the kitchens. Jacques was already there with Jeanne and Marianne. They were bustling about preparing ale and bread with cold bacon, as determined as I that the actors should be fed well before their departure.
The château had taken on a new vitality since they had arrived. Now their voices could be heard—such loud resonant voices; they could not say a good morning without making it sound full of drama, and we were all a little depressed because their stay was coming to its end.
"Lament for a Lost Lover" отзывы
Отзывы читателей о книге "Lament for a Lost Lover". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Lament for a Lost Lover" друзьям в соцсетях.