Она взяла его тяжелый от дождя плащ, передала его слуге и подвела Джослина к столу, где стояли кувшин с вином и несколько изящных кубков. Наполнив один из них, она протянула его Джослину, наблюдая, как он пьет. Он сделал четыре больших глотка, тяжело вздохнув, расслабился и улыбнулся; на этот раз его улыбка получилась менее натянутой.

— Неподходящее время для турнира. Я обязался служить наместнику де Люси по крайней мере до Михайлова дня. Может случиться так, что он пошлет меня вместе с другими в Нормандию, чтобы присоединиться там к королевским войскам. Но скорее всего мы останемся в Ноттингеме. — Он снова наполнил кубок и оглядел гостиную. Две служанки зажигали свечи и закрывали ставни, оставляя за ними сгущающиеся тихие сумерки. Уже час как дождь перестал идти. Солнце, едва показавшись из-за туч, тотчас же спряталось за горизонт.

Возле печи стояла женщина, помешивала в горшке суп, и пар от него, пропитанный луком и чесноком, поднимался кверху. На стене висели портьеры, которых прежде не было. Кроме того, он заметил, что отец наконец-то купил себе новое кресло. Старое, все изъеденное древесными червями, уже давно пора было выбросить. На новых красных кубках, вполне отвечавших вкусу Мод, были изображены всадники.

— Плохи дела. Собственные сыновья восстают против короля, — произнесла Мод, задумчиво покачав головой и сложив руки на груди. — Я уже слишком стара, чтобы помнить, что было до того, как Генрих стал королем, но я бы ни за что не хотела пережить подобное еще раз. О чем он думал, когда позволил своему старшему сыну принять королевское помазание? Сначала он должен был привить ему свои идеалы.

— У этого щенка уже есть свои идеалы, — возразил Джослин, сделав еще один глоток вина, наслаждаясь тем, как оно скользит по горлу, слегка отдавая в нос. — Этот молодчик был коронован для успокоения, но теперь понял, что, несмотря на роскошь и обещания, он остается таким же беспомощным ребенком, каким был раньше. А что касается его отца, то он может быть королем сколь угодно долго. Я склоняюсь именно к этой мысли.

Сделав недовольное лицо, он встряхнул плечами. Намокшая одежда неприятно прилипала к телу.

— А что об этом говорит мой отец?

— Он рассуждает, почти как ты, но менее осторожен в своих высказываниях.

Зеленые глаза Джослина засияли от удовольствия.

— Ну и где же этот старый волк? Я был уверен, что увижу его здесь.

— Он обедает с юстициарием. Наместником де Люси.

— Прямо сейчас? — подняв брови, удивленно спросил Джослин, усаживаясь в новое кресло отца.

Ричард де Люси фактически являлся правителем Англии, пока король находился в Нормандии. Будучи очень преданным королю Генриху, он обладал незаурядными способностями. Отец Джослина и наместник де Люси давно уже были друзьями, объединенными общими интересами и делами.

— Видимо, граф Лестерский и прочие сейчас находятся в Лондоне, с тем чтобы просить у де Люси разрешение покинуть Англию и отправить королю Генриху подкрепление и деньги, — многозначительно ответила Мод. Подозвав слугу, она приказала ему подавать на стол.

Джослин еще больше нахмурился. Роберт Лестерский преследовал корыстные интересы, не имея ни малейшего понятия о чести. Если он шел на войну, то это означало только одно: нажиться за счет других, более слабых, чем он. Король Генрих, конечно же, не был слабаком в отличие от своего сына.

— Часть этих денег, кажется, я уже видел сегодня, — задумчиво произнес Джослин, слегка наклонив кубок, следя за тем, как по дну стекает темный осадок. — Более того, я помог доставить их в город. Они находились под охраной одного из подхалимов Генриха. И только по милости божьей я приехал сюда, так и не запачкав свои руки кровью Джайлса де Монсорреля.

Его глаза вспыхнули мрачным огнем.

Мод села рядом с ним, опершись руками о кресло, и внимательно стала слушать рассказ о его случайной встрече с де Монсоррелем. Постепенно его тон становился все более жестким — он явно не стремился скрыть неприязнь к де Монсоррелю.

— Он с отвращением смотрел на меня, ставя себя намного выше. Честное слово, если бы не женщины и маленький мальчик, я бы набросился на него с кулаками, а не стал бы ему помогать. Вы бы видели, как его люди мучились с этим сундуком. А денег в нем было более чем достаточно, чтобы купить пару хороших лошадей в Смитфилде и какой-нибудь подарок для жены.

— Он недавно вступил в наследство, если я правильно помню. — Мод наморщила лоб, напрягая память. — Да, точно. Старый лорд Раймонд умер от приступа на светлой Пасхальной седмице, хотя последний год он и так был очень болен.

— Я слышал об этом, — согласился Джослин, но не стал говорить о том, что этот приступ случился как раз тогда, когда Раймонд забавлялся с дочерью своего слуги. Этот случай послужил поводом для сплетен в пивнушках Ноттингема. Джайлсу де Монсоррелю ничего не оставалось, как примириться с этим фактом. Все это напомнило Джослину о его сводных братьях, и лицо его исказилось при этой мысли.

— А Рагнар и Иво здесь?

Слуга поставил горячее блюдо из свинины с бобами на стол перед Джослином, а затем принес буханку хлеба с вырезанным сверху крестом.

— Вообще-то, да, — нерешительно ответила Мод, и морщины на ее лице стали еще глубже. — Но их не часто застанешь дома, ведь они большую часть времени проводят в публичных домах или в таверне. Твой отец говорит, что они просто дают волю своим страстям и очень скоро устанут от этого.

— Но вы-то придерживаетесь другого мнения.

— А ты как думаешь? — спросила она, искоса посмотрев на него.

Джослин отрезал ломоть хлеба и обмакнул его в блюдо.

— Вы же знаете, как обстоят у меня дела со сводными братьями, — тихо проговорил он, не забывая о том, что слуга может его услышать. — Я внебрачный сын, а наследник — Рагнар, и он напоминает мне об этом при каждом удобном случае. Есть вещи, от которых он никогда не устает. — Джослин прожевал хлеб и проглотил его, при этом лицо его стало мрачным. — А Иво ведет себя, как овца: всюду следует за Рагнаром, куда бы тот не пошел. Слава богу, я не пробуду здесь больше недели.

— Но ты ведь только что приехал! — запротестовала Мод.

— Я совсем забыл, — грустно промолвил он. — Прямо на пороге я вспомнил, что у меня дела, которые надо выполнить. Я и так уже опаздываю.

Глава 3

Линнет де Монсоррель смотрела на паутину, висевшую под дубовой крышей. Огромный паук высасывал жизнь из мухи, судорожно бившейся в его железных объятиях. Джайлс, впиваясь пальцами в бедра Линнет, в очередной раз насиловал ее, стараясь удовлетворить свое желание. Она не чувствовала ничего, кроме запаха пота, тяжести и боли. Взвыв, он нанес очередной удар, и его тело содрогнулось в агонии. Расслабившись, он грузно повалился на нее. Она почувствовала, как его язык скользит по плечу, слизывая кровь, почувствовала, как дрожит его плоть.

Линнет неподвижно лежала под мужем, зная, что ей все равно не под силу сбросить его с себя. Она вновь посмотрела на паутину — несчастная муха больше не сопротивлялась. И Линнет тоже ничего не оставалось, как поддаться похоти Джайлса, став его жертвой.

Оставив женское плечо в покое, он начал двигаться ниже, нащупывая языком ее грудь, словно ребенок. Под тяжестью его тела она глубоко погрузилась в постель. Он стал жадно сосать ее грудь. У Линнет появилась тупая боль в ребрах, и в глазах зарябило.

— Прошу вас! — задыхаясь, простонала она. — Не надо, вы раздавите меня.

Он опомнился и, подняв голову, посмотрел на нее с укором.

— Видит Бог, ты только и умеешь, что жаловаться.

Он сполз с нее. Переведя взгляд от его красного, блестящего от пота тела, она сдвинула ноги. Плечо горело от укусов.

— Что ты там лежишь, принеси мне чистую одежду! — снова взорвался он. — Сегодня вечером у меня встреча в доме Лестеров.

— Да, милорд, — стараясь скрыть захлестнувшую ее ненависть, она села на постели, натянула сорочку и молча пошла к гардеробу. На полу лежали вещи, которые он стянул с себя, пытаясь поскорее повалить ее на постель. Она заметила, что второпях он порвал рубаху, которую нужно починить не позднее завтрашнего утра.

— Если тебя это не устраивает, то иди лучше займись сыном, — резко сказал Джайлс, выхватывая у нее из рук свежую одежду. — Единственный ребенок, которого ты родила за шесть лет нашего брака, и тот плакса. Впрочем, ты знаешь, что я о нем думаю.

Ничего не ответив, Линнет подала ему ремень и нож. Родив Роберта, она чуть не умерла. Даже сейчас ее фигура оставалась по-детски тонкой и хрупкой. Во время родов Джайлс просил лишь спасти ребенка — он всегда смог бы найти себе новую жену. К тому же какой смысл иметь такую слабую хозяйку? Однако Линнет осталась жива, а одна из бабок-повитух даже дала ей совет, как избежать очередной беременности. Для этого нужно прикладывать пропитанную уксусом губку. Впрочем, вымоченный в уксусе мох тоже вполне годился. Но вот уже несколько недель, как она не предпринимала никаких мер предосторожности, надеясь подарить мужу второго ребенка, однако судя по всему пока безуспешно.

Джайлс медленно натянул штаны, долго застегивая и постоянно поправляя их на поясе.

— Думаешь, мне приятно лежать с таким бревном, как ты? — опять начал он, мрачно уставившись на жену. — Да я с тем же удовольствием мог бы взять в постель какой-нибудь портрет — разницы никакой!

Она робко взглянула на его крепкую, мощную фигуру, затем снова опустила глаза. Что она может ответить ему, если при его грубых ласках ей и в самом деле хотелось стать бревном или камнем?

— А может, ты мечтаешь о каком-нибудь принце? — вновь заговорил он, надевая рубаху. — Кстати, мне очень не понравилось, как ты вела себя сегодня днем.

— Прошу прощения, милорд. Я лишь думала о нашем сыне.

— Да что ты говоришь! Я видел, как смотрел на тебя этот де Гейл, пока вы с ним ворковали. Человеку его происхождения достаточно малейшего намека.

— Клянусь, я ни о чем не помышляла, милорд, — проговорила она, и мурашки пробежали по ее спине. — Клянусь жизнью.

Джайлс вырвал у нее из рук ремень, и она опять вздрогнула.

— Клянешься жизнью? — переспросил он. — Ты бы еще сказала, что клянешься своей шкурой. — И он начал затягивать широкий кожаный ремень с бляшкой в виде головы дракона.

— Клянусь, — повторила Линнет, не отрывая глаз от искусно отлитой скандинавскими мастерами бляшки. Она знала, какую боль может причинять эта холодная медь.

Джайлс продолжал не спеша одеваться, подыскивая, как бы еще оскорбить жену.

— Я мог поверить тебе один раз, — хрипло произнес он, и взгляд его стал более напряженным, — но однажды я понял, что во время течки любая сука готова подпустить к себе первого попавшегося кобеля! — Туго затянув ремень вокруг стройной талии, он завязал узлом его свободный конец. — Ты сама знаешь, что тебя ждет, если опять забудешь о том, как должна себя вести.

Линнет опустила глаза и тупо уставилась в пол. Она лишь видела сапоги из позолоченной мягкой кожи, в которые был обут Джайлс, воинственно выставивший правую ногу вперед.

— Да, милорд, — покорно прошептала она, еле держась на ногах от усталости и тошноты.

Наконец он направился к дверям.

— Одевайся поскорей. Тебе еще нужно смотреть за домом, — крикнул он напоследок. — Давно пора научиться хоть что-нибудь делать! — И она услышала, как распахнулись двери, и, громко топая, он пошел вниз по лестнице, приказывая на ходу одному из своих слуг подготовить лодку, на которой намеревался отправиться к Лестерам.

Липкие струйки медленно сползали по ее ногам. Ее затрясло, и она присела на край кровати. Затем взяла гребень, выточенный из бивня нарвала, и начала расчесывать спутавшиеся волосы. Она могла бы позвать служанку, но сейчас ей лучше было остаться одной. Кроме того, она не хотела показываться перед прислугой в таком виде, ведь качество прислуги в первую очередь зависит от того, как держатся сами хозяева. Положив гребень на место, Линнет взяла кувшин с маслом, приготовленным из лепестков бархатцев, и аккуратно принялась смазывать им болевшие ссадины.

Джайлс часто избивал ее. Раньше, бывало, даже намного больнее. И, пока она вскрывала восковую пломбу на запечатанном кувшине, на глаза навернулись слезы. Молодая женщина обмакнула пальцы в масло. Боже, как ненавистно полностью находиться в его власти, как той мухе в паутине.

Перед глазами все поплыло, и она тихо опустилась на сундук, стоявший напротив комода. Даже железная обшивка сундука причиняла боль ее бедрам, ставшим такими чувствительными после грубых рук Джайлса. За двойным замком этого сундука лежали деньги, вырученные от продажи всей состриженной в этом году шерсти, а также подати, собранные с населения деревни. Вся серебряная утварь в Рашклиффе тоже хранилась в сундуках. Это была часть ее приданого, и Джайлс не имел права отдать его Роберту Лестерскому ради достижения своей цели. А деньги нужны были Джайлсу, чтобы держать своих должников в безвыходном положении. Обещаниями сыт не будешь, и ее муж уже успел установить для жителей деревни до предела высокие налоги. Так что, если в этом году урожай будет плохой, некоторым из его людей придется голодать. И все только потому, что какой-то шестнадцатилетний юнец страдает манией величия.