– На ближайшие несколько месяцев мне нужен секретарь, который мог бы работать по гибкому графику, напряженно, если потребуют обстоятельства, – продолжал он холодно. – Миссис Сэлсер ушла в отпуск на месяц раньше ввиду некоторых осложнений в ее положении, которые невозможно было предвидеть. По этой причине я попал в весьма затруднительное положение, что мне вовсе не нравится, миссис Брайт. – На лице президента появилась ироничная усмешка, и он еще раз с расстановкой повторил:

– Мне это вовсе не нравится.

Лицо мистера Уоттса можно было бы даже назвать красивым, если бы не жесткое, непреклонное выражение. Что Сильвия отметила про себя. Она не удивлялась словам президента. И не улыбалась.

– Если человек настроен помогать мне во всем, я не поскуплюсь воздать ему за это звонкой монетой, – негромко произнес мистер Уоттс, выждав с минуту, не скажет ли она чего-либо по данному поводу. – Так что вы должны понять, что это не обычная работа с девяти до пяти.

Мистер Ленмон открыл было рот, собираясь что-то сказать, однако президент энергичным жестом прервал его.

– Неплохо бы выпить кофе, а, Марк? Организуйте, – холодно добавил он.

– Конечно, конечно…

Мистер Ленмон тут же подхватился и кинулся вон из кабинета, явно обрадованный тем, что смог улизнуть в такой напряженный момент.

– Мистер Уоттс, я не думаю… – начала было Сильвия.

Президент словно бы не услышал ее и продолжал говорить – убедительно и с металлом в голосе.

– Вы будете получать не ту сумму, которую обычно называют агентства по найму. Но вам придется отработать каждый пенс этого вознаграждения…

Когда президент уточнил сумму будущего заработка, Сильвия от удивления широко открыла не только глаза, но и рот. Если она проработает у Уоттса хотя бы два-три месяца, она сможет себе позволить переоборудовать спальню дочери Кэтрин, превратив ее в настоящую комнату для девочки. Не исключено, что хватит еще на новый ковер для гостиной, – старый уже совсем вытерся. И возможно, все эти получаемые ею невыносимо большие счета не будут беспокоить ее и мешать спать по ночам. Но работать с таким человеком бок о бок ежедневно?… Выдержит ли она такое?

– Возможно, при всех ваших семейных заботах вам затруднительно взваливать на себя такие обязанности?

– Извините, что вы сказали?

Сильвия как раз подсчитывала в уме, сколько она должна уплатить по счетам за газ, электричество и воду, и потому в течение последних тридцати секунд не слышала ни слова из того, что говорил ей президент.

– Ваш муж, – терпеливо повторил мистер Уоттс, на лице которого не дрогнул ни один мускул, – ваш муж не станет устраивать сцен по поводу того, что вы поздно возвращаетесь с работы либо внезапно уезжаете куда-нибудь на несколько дней? Я имею привычку постоянно посещать подчиненные мне предприятия, известив их за час до приезда. Отделения моей фирмы имеются в Шотландии, Уэльсе, Манчестере, а также в Ирландии. Довольно часто приходится там оставаться на ночь. Не каждый муж согласится на это…

Сейчас был подходящий момент сказать ему все. Сильвия, ощутив прилив решимости, с вызовом взглянула в суровое лицо собеседника. Но перед глазами у нее поплыли разноцветные занавески и простыни, а между ними она увидела милое личико Кэтрин. Ее тут же охватила паника: она понимала, что стоит только заикнуться, что она вдова, как в тот же момент окажется за дверью кабинета. Что может быть дурного в том, если она совершит маленький обман? Ей безумно нужны деньги, которые он ей сулил. После смерти Джонатана счета по закладной были оплачены – что правда, то правда. Но у них в старом доме гуляли сквозняки, а это приводило к перерасходу газа и электричества. Так что в последние три года Сильвия выбивалась из сил, стремясь мало-мальски пристойно жить на те деньги, которые зарабатывала. И если бы ее мать, которая сама давно вдовствовала, не предложила бесплатные услуги по уходу за внучкой, Сильвия давно бы задохнулась от душивших ее финансовых тисков…

– Миссис Брайт? – произнес гортанный голос, в котором угадывалось нетерпение. – Ваш муж не будет возражать, если вам придется много работать сверхурочно?

Президент был настойчив.

– Нет.

Сильвия глянула собеседнику прямо в глаза.

– Нет, он возражать не станет, – добавила она твердо.

– Прекрасно. – Мистер Уоттс встал, касаясь бедром края великолепного стола, и посмотрел на Сильвию сверху вниз. – Так, может быть, вы сразу же продемонстрируете свое искусство? Полагаю, вы хорошо знаете стенографию, можете распечатывать тексты, записанные на магнитофонные кассеты?

– Разумеется. – Сильвия сунула руку в сумку и извлекла оттуда блокнот и карандаш. – Я готова.

Полчаса спустя она положила на стол президенту отпечатанный, безукоризненно оформленный доклад. Мистер Уоттс взглянул на Сильвию чуть прищуренными глазами.

– Присядьте, миссис Брайт.

Он быстро пробежал глазами отпечатанные страницы и неторопливо кивнул.

– Великолепно. Я принимаю вас на работу, если вы сами этого хотите.

Хотелось ли ей этого? Сильвия посмотрела на президента, на его красиво посаженную голову с черными густыми волосами. Она вдруг почувствовала, как внутри у нее все сжалось, – ее охватил какой-то непроизвольный спазм. Неожиданно она поняла, что ей вовсе не хочется быть секретарем мистера Уоттса. Ведь это означало находиться рядом с ним каждый день на протяжении нескольких часов… Но ей хотелось иметь эти деньги. Нет, не просто хотелось – она в них нуждалась.

– Так как?

Президент поднял на Сильвию холодные голубые глаза. Она набрала полные легкие воздуха, стремясь вернуть себе самообладание.

– Спасибо, мистер Уоттс, – произнесла она ровным голосом. – Конечно, я хочу у вас работать. Спасибо.

– Добро. – Президент бросил взгляд на бумаги, которые он изучал в тот момент, когда Сильвия вошла к нему в кабинет. – Теперь идите и выпейте чашку кофе с бутербродом, а также позвоните, куда вам нужно. Сегодня придется работать допоздна. Накопилось много работы, которая не терпит отлагательства.

Выходя из комнаты, Сильвия с удивлением подумала, что шеф ничего не спросил у нее о детях. Вероятно, забыл?

Она еще не успела дойти до стола в приемной, как резко прозвенел сигнал переговорного устройства. От неожиданности Сильвия едва не подскочила.

– Да?

Нажимая кнопку ответа, она с неудовольствием обнаружила, что немного задыхается.

– Забыл спросить, – послышался жесткий голос шефа. – У вас есть дети?

Сильвия знала, какого он ждал от нее ответа. Соврать ему было нетрудно, но она не могла скрыть, что у нее есть дочь – Кэтрин. Пусть даже из-за этого она потеряет такую выгодную работу, с которой она уже связала голубые мечты встать наконец на ноги.

– Да, – она произносила твердо и отчетливо, – у меня есть дочь, мистер Уоттс. Ей три года.

– О… – Сильвия готова была поклясться, что он сильно разочарован. – А у вас есть кому о ней заботиться? – холодным тоном поинтересовался он.

– Когда я работаю, Кэтрин занимается моя мать. Она под меня подстраивается. Так что работать сверхурочно для меня не будет проблемой.

Сильвия ждала ответа шефа с бьющимся сердцем. Неожиданно деньги, которые были им обещаны, стали для нее необыкновенно важны.

– Моя мать – вдова. Она очень общительный человек, – спокойно добавила она.

– Возвращайтесь в офис к двенадцати, миссис Брайт.

Переговорное устройство щелкнуло, что означало конец разговора. Сильвия почувствовала, как ее сердце постепенно успокаивается. Да… Президент отлично владел собой, но… Она опустилась в удобное рабочее кресло, и мысли ее понеслись вскачь. Он все-таки решил взять ее… Признаться, далеко не все руководители пошли бы на это, принимая во внимание то, что у нее малолетняя дочь. Нужно отдать ему должное. То, что работа была временной, не играло большой роли.

Сильвия вернулась в приемную через полчаса. Она успела позвонить матери, чтобы объяснить положение дел. Мать заверила, что все будет в порядке.

Затем Сильвия торопливо выпила чашку кофе в уютной столовой, но есть ничего не стала, хотя блюда, обозначенные в меню, выглядели аппетитно. Вместо этого она купила упакованные в пакет бутерброды с ветчиной, которые должны были пригодиться ей позднее. Утром, когда ей позвонили из бюро по найму, Сильвия торопливо позавтракала. Сейчас же ее охватило нервное возбуждение и она не способна была что-либо проглотить.

Сильвия вернулась в офис мистера Уоттса на верхнем этаже административного здания. Под ногами в приемной лежал толстый ковер, который заглушал звук шагов. На Сильвию начало действовать великолепие этого огромного здания. Ее приводило в трепет сознание того, что она работает на мультимиллионера, который в состоянии купить или продать половину Лондона, если ему того захочется.

С работой она справится – в этом Сильвия не сомневалась. Она принялась открывать и закрывать ящики рабочего стола, чтобы ознакомиться с их содержимым. Что-то ее беспокоило. Но что? Сильвия почувствовала какое-то раздражение. Что все же с ней произошло? После безвременной кончины ее мужа Джонатана – он умер от какой-то неустановленной болезни сердца через несколько недель после того, как родилась Кэтрин, – Сильвии самой пришлось зарабатывать на жизнь, содержать себя и дочь. В то трудное время на нее легли все заботы по дому, да и горечь утраты долго не оставляла ее. Так мог ли ее взволновать такой бесчувственный человек, как мистер Уоттс? Это просто смешно. Сильвия покачала головой и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь успокоить бьющееся сердце. Она зрелая, разумная женщина и прекрасно умела справляться со своими эмоциями. Она ведь не какая-то сопливая школьница…

– Вы уже пришли? – Холодный голос шефа вернул ее к действительности. Сильвия подняла глаза и встретилась взглядом с голубыми глазами Уоттса, который, не отрываясь, смотрел на нее. – Готовы продолжать?

– Конечно, мистер Уоттс.

Сильвия деланно улыбнулась, стараясь не показать шефу, что взволнована. Он и в самом деле человек необыкновенный. Так что в известной мере можно понять, что притягивало к шефу ее предшественниц. Но любая женщина, какой бы пылкой она ни была, уже через десять минут сникла бы под холодным взглядом этих голубых глаз. Сильвии еще никогда не случалось встречать столь скрытного человека.

– Тайго.

– Что?

Забыв о приличии, Сильвия смотрела на шефа, открыв рот.

– Мы с вами будем работать в тесном контакте несчетное количество часов ежедневно. Поэтому я предлагаю отбросить формальности, – холодно сказал президент. – Ведь вас зовут Сильвия, так? – Она едва заметно кивнула. – А меня зовут Тайго, то есть Тигр.

– Как это?… – Сильвия не смогла скрыть удивления.

Лицо шефа помрачнело. Очевидно, ему много раз в жизни приходилось видеть подобную реакцию людей на свое имя. Но ведь носить его для христианина было по меньшей мере удивительно!

Сильвия смотрела на него во все глаза, стараясь прийти в себя. Такое имя особенно впечатляет, если принять во внимание внешность президента и манеру его поведения…

– Мой отец был экспертом в необычной области – он изучал жизнь диких животных. В тот момент, когда я появился на свет, его особенно интересовал уссурийский тигр, – без выражения произнес он после короткого молчания. – К сожалению, он считал, что такое имя очень идет его новорожденному сыну, а моя мать не слишком старалась его переубедить.

– Понятно… – Сильвия как-то напряженно заморгала глазами. – А вам не дали второе имя? – спросила она совсем уже бестактно.

На суровом лице шефа появилась едва заметная усмешка – он даже слегка отвернул голову.

– К счастью, нет. Не могу себе представить, каким бы оно могло быть… Итак, где ваш блокнот?

Надо же сморозить такое! – отчаянно ругала себя Сильвия, поспешно направляясь за президентом в его кабинет. Была прекрасная возможность продемонстрировать такт, умение не лезть в чужую жизнь… А вместо этого ей пришло в голову только вот это: «А вам не дали второе имя?»

– Вам нечего расстраиваться.

– Что?

Снова слова шефа застали Сильвию врасплох, и она не смогла этого скрыть.

– Несмотря на то, что у меня такое кровожадное имя, я в действительности не поедаю за завтраком молоденьких девушек, особенно если у них такая приятная внешность, как у вас.

Последнее замечание озадачило Сильвию.

– У вас удивительный цвет волос, – добавил президент.

– Это их естественный цвет.

Сильвия подняла вверх руку, словно пытаясь защитить волосы от посторонних посягательств. Это высказывание шефа несколько напоминало его замечания в адрес ее предшественниц.

– Ни секунды не сомневаюсь, что это так, – сказал мистер Уоттс без тени насмешки, но Сильвия почувствовала, что в душе он потешается над ней. – Мне кажется, – добавил он, – что можно немного отдохнуть, верно? У нас впереди еще целый день, и было бы неплохо немного расслабиться.