Ориел эти планы по сердцу не пришлись.
— А что с Джорджем?
— С кем?
— С человеком, который ехал со мной.
— Он очнется через несколько часов. Вилли крепко ударил его по башке, но с ним все будет в порядке. Другой ваш спутник позорно бежал.
— Знаю.
Миднайт изучающе глянул ей в лицо.
— Ваша речь довольно грубовата, учитывая ваше благородное происхождение.
— Жизнь научила. Я жила с двумя вздорными тетушками и целым выводком кузенов и кузин.
— У вас нет семьи?
— Мои родители умерли.
Миднайт сел верхом на дерево.
— У меня могла быть дочь вашего возраста. Но меня прогнали с моей земли как раз те, кто имел благородное происхождение.
— За что?
— Благородным господам не нужна причина. Они могут выбросить честного человека из его дома, как голубя из гнезда. Знаете, я получил удовольствие, глядя, как ваш Роберт улепетывает, как заяц.
— Зачем вы мне это говорите?
Он улыбнулся и отхлебнул еще воды.
— Видите ли, сударыня, в последние годы я стал уставать. Даже моя бритва стала такой старой, что почти не бреет. Но я к ней привык и потому не меняю.
— И вы хотите прекратить грабить на дорогах и провести остаток дней на покое?
— Вы уловили мою мысль. — Он мягко улыбнулся ей, но потом его взгляд стал жестким. — Моя жена и наша малютка умерли от голода, как и многие, когда лорды начали захватывать наши земли. Странно, прошло не так уж много лет, а я уже не могу вспомнить их лиц…
Казалось, на лице Миднайта обозначились морщины еще жестче.
— Но нам уже пора в путь, сударыня.
Миднайт поднялся и подал ей руку.
— Куда мы отправляемся?
— В место, где вы будете в безопасности, пока не прибудет Блэйд. Ему уже должны передать место и время нашей встречи. И цену вашей свободы.
Темнота опустилась на лес. Место, где они теперь находились, было ничем не примечательным — обычная поляна под огромным деревом. Миднайт приказал разжечь костер; пламя тут же разгорелось до небес, и его немного притушили. Миднайт сделал знак, и все его люди, кроме одного, растворились в темноте леса.
— Госпожа Ориел, — сказал Джек Миднайт, — познакомьтесь с нашим Длинным Вилли. Вилли, твое время пришло.
Вилли подошел к ней и, обхватив огромными ручищами, поднял в воздух. Сопротивляясь, Ориел закричала, но Вилли поспешил заткнуть ей рот. Ей удалось стукнуть его по подбородку, но Вилли так ее стиснул, что весь воздух, казалось, вышел из ее легких, и Ориел затихла.
Все это Миднайт наблюдал молча, уперев руки в бока. Наконец он произнес:
— Вам стоит вспомнить хорошие манеры, леди. Скоро сюда прибудет вас суженый. Ему сказано прийти к костру. Конечно, это ему не понравится, но выбора нет. Вилли, вам с госпожой Ориел пора в путь.
Вилли взвалил ее на плечи, и Ориел почувствовала что они оба поднимаются в воздух. Она поняла, что Вилли взбирается на дерево. Земля быстро удалялась и Ориел перестала биться, судорожно вцепившись в его пояс.
Когда движение прекратилось, она открыла глаза и тут же пожалела об этом. Вилли забрался почти на самую вершину дерева. Она не подозревала, что так боится высоты. Сучья ниже казались такими маленькими, что, упади она, они обломились бы моментально. Джек Миднайт тоже выглядел отсюда совсем крошечным.
Вилли усадил ее на толстый сук рядом со стволом. Ориел тут же вцепилась в ствол обеими руками. Вилли достал нож и приставил к ее животу.
— Теперь сиди тихо.
Ориел глянула на нож, потом увидела, как далеко находится земля, и прижалась к дереву, закрыв глаза. Наступила тишина, только потрескивали ветки в костре.
Казалось, она провела на дереве около полугода. Каждый раз, как Ориел набиралась храбрости глянуть вниз на Джека Миднайта, у нее тут же перехватывало дух. Она никогда не покинет это дерево! Так и состарится в этих ветвях.
Вилли шевельнулся, и она решилась еще разок глянуть вниз. К огню приближалась фигура в плаще с капюшоном на голове. Джек Миднайт произнес имя Блэйда, и тут же послышался звук выхватываемой из ножен шпаги. Блэйд направил ее на Миднайта.
Ориел забыла свой страх.
— Миднайт, — произнес Блэйд, подходя к огню. — Ты — самый большой негодяй.
— Ты уже оправился после той маленькой баталии, мое сокровище?
— Спасибо, Рене, — сказал человеку за своим плечом Блэйд и повернулся к Миднайту — С меня хватит мошенничества и обманов за последнее время. Что тебе нужно?
— Вернуть вам госпожу Ориел.
— И только?
— Или ты этого не хочешь? — удивился Миднайт.
— Почему же, хочу. Она неуправляема и постоянно ввязывается в опасные переделки, хотя должна была бы сидеть дома и заниматься вышиванием. Но тем не менее она довольно состоятельна.
Ориел крепче сжала ствол. Вилли хмыкнул.
— Куда же вы ее запрятали? — нарочито безразлично спросил Блэйд…
— Она недалеко. А где мои денежки?
— Тоже недалеко.
Миднайт засмеялся и поднял голову.
— Вилли!
Вилли дернул Ориел за руку, и она вскрикнула.
Внимание Блэйда отвлеклось, и Миднайт отпрыгнул, выхватив шпагу. Блэйд тут же бросился на него, направив свою шпагу ему в грудь.
Миднайт парировал удар и предпринял ответную атаку. Блэйд отпрыгнул и наотмашь ударил по шпаге противника. Все разбойники выпрыгнули из-за кустов, где прятались до сих пор, но их предводитель знаком приказал им остановиться.
Забыв свой страх, Ориел следила за происходящим.
Противники исполняли что-то вроде ритуального танца, и свет костра бросал зловещие отблески на клинки.
Миднайт снова ринулся в атаку, но Блэйд ушел в сторону. И тут же Миднайт нанес следующий удар. Шпага Блэйда его парировала, затем описала молниеносный полукруг, и оружие Миднайта вылетело из его рук.
Блэйд шагнул вперед и приставил конец шпаги к горлу Миднайта.
Внезапно настала жуткая тишина. Блэйд улыбнулся Миднайту, который никак не мог отдышаться.
— Прикажи своим людям опустить ее вниз.
— Так не пойдет, мое сокровище. Мне нужно золото. И я не верю, что ты убьешь меня.
— Ты плохо знаешь меня. Я просто отрежу твой нос.
— А мои люди отрежут твою красивую голову.
После этих слов Ориел решила, что пора вывести из равновесия своего мучителя. Сейчас она находилась на одном уровне с плечами Вилли. Ориел незаметно подобрала ногу и ударила Вилли в живот.
Вилли вскрикнул и сорвался вниз. В воздухе мелькнули его ноги. Раздался треск ломающихся ветвей, но наконец, далеко внизу ему удалось все-таки уцепиться за толстый сук. Ориел снова прижалась к стволу дерева. Наступила тишина.
— Ориел?
— Госпожа?
Ориел глянула вниз. И Блэйд, и Джек Миднайт встревоженно подняли головы, причем Блэйд продолжал держать шпагу у шеи Миднайта. Она снова закрыла глаза.
— Это твоя работа, Миднайт?
— Как я мог знать, что она скинет Вилли с дерева?
— Если она упадет, то разобьется, черт тебя подери!
Раздался стон Вилли. Джек Миднайт повысил голос.
— Я хочу мое золото!
— Я хочу ее видеть.
Не открывая глаз, Ориел крикнула Блэйду:
— Он хочет только что-нибудь на свою старость! Он хочет прекратить разбойничать!
— Не сорвись! — крикнул Джек Миднайт.
— Ты? — сказал Блэйд. — Тебе нужны деньги помогать предателям, а не для спокойной старости.
— Я не знаю ничего о предательстве.
— Ты отрицаешь, что служил Лесли Ричмонду?
— Ричмонд и я были партнерами, мой дорогой Блэйд. Я давал ему возможность заработать. Он сообщал мне о путешественниках, которые должны были ехать по моей дороге, и я немножко грабил их. Добычу мы делили.
— Все равно, какие у вас были причины! — крикнула Ориел. — Помогите мне спуститься!
Миднайт показал вверх, на Ориел.
— Ваша прекрасная дама хочет освободиться.
— Ориел, спускайся вниз! — сказал Блэйд.
— Если бы я могла, то не сидела бы здесь!
Миднайт наклонился к Блэйду и тихо сказал:
— Любопытная задача, мой драгоценный. Если ты поможешь ей, то упустишь меня. Если позволишь ей спускаться вниз самой, она погибнет.
Миднайт тихо засмеялся.
— Упадет и умрет у твоих ног. Итак, дорогой, какой твой выбор?
26
Прийди ко мне и стань моей любовью.
Я унесу тебя на берег золотой
К кристальному ручью и брошу к изголовью
Ажурные шелка с серебряной каймой.
Блэйд глянул в глаза своего старого врага.
— Ты знаешь, как близко стоишь к могиле?
— А ты? — ответил Миднайт.
— Если ты ей причинил вред, я тебя повешу и отрублю голову, а потом сделаю то же самое со всеми твоими людьми.
Улыбка Миднайта стала натянутой.
— И это говорит мой любимый ученик?
— Да. — Блэйд тронул Миднайта кончиком своей шпаги. — И, если с ней что-нибудь случится, пока она будет спускаться с дерева, я наколю твою голову на пику и воткну на своей башне. Рене, возьми мою шпагу.
Рене появился из темноты.
Передав Рене шпагу, Блэйд снял пояс и ножны и бросил их на землю.
Сумерки уже опустились на лес, и было трудно разглядеть Ориел среди ветвей, едва освещаемых тонким месяцем и звездами. Блэйд начал осторожно подниматься вверх.
Ориел сидела на изогнутом толстом суку, крепко сжимая ствол. Блэйд вскарабкался на сучок, который был напротив.
— Ориел, иди ко мне.
— Я боюсь разжать руки.
— Ну иди же сюда, — Блэйд дотронулся до ее руки, но Ориел быстро убрала ее и зажмурила глаза.
Ухватив все же ее за кисть, Блэйд осторожно потянул Ориел к себе, но та вскрикнула, и он отпустил ее руку. Она так боялась, что бесполезно было ее убеждать. Тогда Блэйд сам перебрался на сук, где сидела Ориел. Устроившись рядом, он прижал Ориел к себе и тихо проговорил:
— Милая, я пришел, чтобы помочь тебе спустить;я. Со мной ты будешь в безопасности.
— Мы упадем оба!
— Я никогда не падал. Хотя забирался на деревья много выше, чем это.
Он взял ее за руки, оторвав их от ствола. Ориел снова вскрикнула от страха, но Блэйд положил ее руки себе на плечи. Как он и хотел, она тут же крепко ухватилась за его шею и прижалась лицом к его груди. Она держалась так цепко, что Блэйд с трудом мог вздохнуть.
— А теперь обхвати меня ногами.
Ориел подчинилась. Для Блэйда это было нелегким испытанием, но, подбадривая, ее шепотом, он начал осторожно спускаться вниз.
— Еще немного, дорогая, и мы будем на земле…Последний сук — Блэйд спрыгнул и приземлился на ноги, а Ориел так и не разжимала рук.
— Мы на земле. Теперь можешь открыть глаза, и прекрати меня душить, дорогая, ты уже можешь встать на ноги.
Он бережно поставил ее на землю. Ориел открыла глаза и подняла голову. Блэйд обнял ее.
— Я была на дереве, — сказала Ориел.
— Я знаю.
— Это было ужасно высоко!
Он улыбнулся.
— Ты говоришь, как Джоан.
— Страх делает людей проще.
Она глубоко вздохнула, затем глянула на Джека Миднайта.
— И что мы будем делать дальше?
— С тобой все в порядке? — спросил Блэйд.
— Да.
— Тогда я не буду его убивать, — сказал Блэйд и обратился к Миднайту. — Я сыт тобой по горло. Убирайся отсюда и кончай грабить, иначе я действительно тебя убью. И еще один совет: не служи предателям.
Миднайт усмехнулся.
— А откуда мне было знать, что Ричмонд предатель? Я только хотел заработать немного деньжат честным трудом.
— Честным!?
Подняв руку, Миднайт упредил комментарий Блэйда.
— Как я уже говорил вашей даме, я бросаю жизнь грабителя на большой дороге. Но, подозреваю, ты так и не принес мне деньги? Верно, мой дорогой?
— Ты меня знаешь.
— Этого я и боялся. — Миднайт щелкнул языком. — А я собирался перестать грабить! Придется отложить это до лучших времен.
— Но не в этих краях.
— А почему? Я слышал, в нашем замке появился богатый юный лорд.
— Миднайт, если ты…
— Стой, — сказала Ориел.
Блэйд с удивлением смотрел на нее. Ориел приподняла юбку и вытащила пухлый мешочек, державшийся на подвязке. Она покопалась в мешочке и достала брошь.
Гранаты и жемчужины образовывали на ее поверхности букву Р. Ориел протянула брошь Миднайту.
— Что ты собираешься делать? — спросил Блэйд, разглядывая брошь.
— Я хочу уберечь тебя от беспокойства, а также сохранить несколько жизней, — и она вручила брошь Миднайту. — А теперь уходите и не возвращайтесь никогда. Если вы появитесь здесь снова, я не шевельну пальцем, чтобы помешать Блэйду сделать то, что он обязательно сделает.
Миднайт перевел взгляд с броши на Ориел, затем посмотрел на Блэйда. Взгляд Блэйда был мрачным, что, похоже, развеселило Миднайта. Он рассмеялся и попытался похлопать Блэйда по щеке. Тот отодвинулся.
— Убирайся, Миднайт, пока я не заставил тебя проглотить эту брошь.
"Леди Дерзость" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди Дерзость". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди Дерзость" друзьям в соцсетях.