Сама Эмма тоже поспешила, несмотря на укоры бабушки, что ехать так далеко женщине на девятом месяце беременности не дело. Но юная женщина тоже боялась, что ее благодетель передумает.
У Гревилла дом в Лондоне и еще один, небольшой, в окрестностях города в квартале Эджуэр-Роу, в Падингтон-Грин. Именно туда привез свою подопечную Чарльз. В Эджуэр-Роу немного любопытных глаз и ушей, мала вероятность встретить кого-то из знакомых и испортить свою репутацию. Гревилл прекрасно понимал, что последует, если только станет известно, что он содержит Эмму, ее не успели забыть в качестве «богини здоровья», пойдут слухи и сплетни, а для карьеры мелкого чиновника адмиралтейства нет ничего хуже.
— Вот здесь ты будешь жить. Миссис Кэдоган скоро приедет?
Эмма окинула взглядом небольшой, но уютный домик. Даже если бы Гревилл забрал ее в подобие чулана, где она жила до переезда в Ап-Парк, девушка все равно была бы рада, это лучше, чем Хаварден.
Мать объявилась сразу, она, как и дочь, постаралась сделать вид, что забыла, что такое Хаварден, сменила фамилию, назвавшись миссис Кэдоган, что, по ее мнению, звучало куда аристократичней, чем Кидд или Лайон. Чарльзу было все равно, но он жестко потребовал соблюдения нескольких правил, прежде всего финансовых.
Содержание Гревилл обещал достаточное, но скромное.
— У меня нет средств ни на карету, ни на роскошные наряды, хотя, полагаю, они тебе не нужны. Никакой игры и никаких развлечений, которые ты знала раньше, все скромно и прилично. Встретив случайно кого-то из прежних знакомых, переходишь на другую сторону улицы или просто делаешь вид, что никогда не была знакома. Ты называешь себя Эммой Харт? Хорошо, пусть будет так.
Миссис Кэдоган, я понимаю, что вашу дочь в ее нынешнем состоянии мало занимают денежные вопросы, они ее не занимали и раньше, а потому обращаюсь к вам. Тридцать фунтов в год на личные расходы Эмме и сто фунтов на хозяйство. Этого немного, но, полагаю, больше, чем можно иметь в деревне. Содержание дома я оплачиваю отдельно. Двух служанок вам на двоих хватит.
Эмма не выдержала:
— Чарльз, почему на двоих, вы не будете жить с нами?
Он насмешливо покосился на ее большой живот:
— Во всяком случае, пока — нет. К тому же у меня много дел в Лондоне, не всегда удобно добираться без кареты в Эджуэр-Роуд. Советую записывать все траты, чтобы понимать, что вы не превысили бюджет, и прошу не тратить лишнего, лишнего у меня нет, и родителей, которые заплатили бы долги, как у Гарри, тоже. Если вы хотите жить под крышей этого дома, будьте разумны и экономны. Когда родится ребенок, подумаем, как поступить…
Конечно, Чарльзу вовсе не понравилась торопливость Эммы, он рассчитывал, что та родит в своей деревне и в Лондон вернется уже готовой к новой жизни, тащить сюда пузо неразумно. У Гревилла на Эмму были свои планы, помимо простого удовлетворения собственных потребностей (надоело пользоваться услугами проституток, к кому же это становилось все опасней), он планировал показать юную женщину своему приятелю-художнику Ромни, который обожал красивое женское тело и щедро платил натурщицам.
«Сдавая в аренду» Эмму, Гревилл рассчитывал воз вращать себе те средства, которые на нее тратил, а возможно, и немного зарабатывать. Здесь были два пути: просто получать от Ромни плату за позирование Эммыили самому заказывать картины с ней и продавать, Гревилл еще не решил, как лучше. Эмме предстояли роды, кто знает, как она будет выглядеть после? Пока ничто, кроме большого живота, не говорило о беременности юной женщины, она прекрасно переносила свое положение.
Гревилл зря переживал, родила Эмма легко и форму вернула тоже быстро. Это следящие за своим здоровьем бледные леди мучаются тошнотой и подолгу приходят в себя после родов, женщины с деревенской закваской, как у Эммы, легко носят плод и так же просто производят потомство, словно это их повседневное занятие.
Рожденную девочку назвали по имени матери Эммой Кэрью и по настоянию Гревилла отправили в Хаварден с приличной суммой на содержание в придачу. Сара Кидд не возражала, лучше правнучка с деньгами, чем вообще ничего, к тому же она была доброй женщиной.
Сама Эмма смотрела на Гревилла влюбленными глазами и подчинялась любым его требованиям. Как ни трудно, страшная транжира Эмма, у которой деньги утекали, как вода сквозь растопыренные пальцы, научилась не просто считать каждый шиллинг, но и записывать расходы.
Мать не могла нарадоваться, ведь они имели не просто крышу над головой, но и постоянные средства для существования, позволявшие пусть не шикарно, но весьма сносно жить. Могла ли дочь развозчицы угля и пастуха, жена кузнеца из глухой деревни когда- то надеяться, что у нее будут две служанки? Эмма не была столь восторженна, при всей своей безалаберности она прекрасно понимала, что может надоесть Гревиллу, как надоела Гарри. Положение содержанки не слишком надежно.
Но Эмме было всего семнадцать, и она имела слишком легкий, бездумный характер. Жизнь давно научила не заглядывать вперед дальше нынешнего дня. Три года назад они с матерью приехали в Лондон без пенса в кармане и с одной надеждой выбраться в люди. За это время юная женщина много что испытала: была горничной, работала в борделе у Келли, состояла в любовницах у приятеля принца, изображала богиню в «Храме здоровья», развлекалась в Ап-Парке с Гарри, снова испытала нищету деревни Хаварден и даже родила ребенка. Получив защиту от Гревилла, она, недолго думая, влюбилась в Чарльза, причем так, что не представляла себе жизни без него.
Пока это Чарльзу нравилось: девушка была покладистой, во всем подчинялась, что позволяло использовать ее в своих целях. Нет, Гревилл не Келли и не стал одалживать свою любовницу кому-то, но он решил, что пора вести Эмму к Ромни, однако сначала решил чуть облагородить. Ромни наплевать, какое количество ошибок делает в одном слове красотка, но, если Эмма начнет болтать своим грубым деревенским выговором или, того хуже, ругаться, может сложиться неприятное впечатление и первый сеанс стать последним.
Чарльз не подозревал, что и с самой Эммой, и с ее грубым уэльским акцентом, и с привычкой ругаться знаменитый художник давно знаком.
— Эмма…
— Чиво?
— Не «чиво», а «что». Следи за собой, пожалуйста.
— Што?
— О господи, когда ты, наконец, избавишься от своего ужасного акцента?! Я же велел читать книги вслух, медленно и старательно произнося каждое слово!
— Я читаю, тока када читаю, все получается, а када говорю — нет.
Гревилл был в отчаянии, казалось, никакая сила не может выкорчевать из Эммы все эти «чиво», «када» и «тока». Сколько же понадобится лет и усилий, чтобы привести в порядок мозги этой красотки? Она действительно старается, но натура часто берет верх. Чарльз представил себе косноязычную Эмму рядом с леди Федерстонхо и едва не рассмеялся, настолько картина была забавной.
Но оказаться рядом с аристократкой Эмме не грозило, для нее имелось несколько иное занятие.
— Дорогая, я просто прошу тебя, прежде чем произносить какую-то фразу вслух, сделай это мысленно и пойми, какие слова ты можешь выговорить неправильно.
В прекрасных голубых глазах даже показались слезы:
— Я стараюсь, Чарльз, я очень стараюсь. Тока я же… ой! Только я же редко с кем говорю, у нас никто не бывает, мы никуда не ходим, ты дома бываешь тоже редко, а мама моих оговорок не замечает.
— Следи за собой сама, это лучший контроль. И побольше читай вслух. Кстати, о выходах: ты понимаешь, что мы не можем идти в театр, где тебя еще помнят, не можем выезжать гулять туда, где встретится Джон Пейн, я не хочу, чтобы в тебя ткнули пальцем и сказали, что помнят прошлые заслуги. Пожалуйста, не плачь, дорогая, я в этом не виноват.
Эмма звучно хлюпнула носом, снова приведя в отчаяние сэра Чарльза. Чуть поморщившись, он подал ей платок:
— Эмма, дама не должна вот так звучно сморкаться. И, пожалуйста, имей свой платок, у тебя же есть возможность.
Он немного постоял у окна, что-то разглядывая снаружи, потом обернулся к промокавшей слезы любовнице:
— Я хочу познакомить тебя со своим приятелем. Он художник, один из двух самых знаменитых в Лондоне, большой ценитель женской красоты…
Эмма в ужасе затаила дыхание.
— …Ромни. Джордж Ромни истинный апологет женской красоты…
— Кто?! — почти с ужасом выдохнула женщина.
— Ценитель. Возможно, он напишет твой портрет.
Как сказать Гревиллу, что Ромни уже писал ее, что
они давно знакомы? Эмма не успела решиться на это, Чарльз взялся за шляпу и трость:
— Мы поедем к нему завтра, постарайся выглядеть очаровательно, благодаря Ромни можно стать очень популярной.
— Но ты же не хочешь, чтобы меня кто-то знал?
— Не кто-то, а твои прежние приятели!
— Чарльз, ты не останешься даже ужинать?
— Мне некогда, извини. Встретимся завтра.
Ни к чему говорить любовнице, что ужин у него состоится в более изысканном обществе. Красота еще не все, к ней бы приложить умение вести себя по-светски… Эмма старается, очень старается, у нее многие манеры аристократки, научилась вести себя прилично за столом, но с беседой пока туго. Эмма болтлива не в меру и, увлекаясь, мгновенно забывает о своем деревенском акценте и косноязычии. Однако Чарльз вовсе не намеревался представлять свою подругу королю или вести в высшее общество, он и сам туда входил только во время больших приемов и бочком.
У Гревилла прекрасная родословная, но не слишком большое состояние, как-то вести светскую жизнь он еще мог, но для будущего этого мало. Надежда только на дядю, брата матери лорда Гамильтона, который уже много лет представлял Англию в Неаполе при дворе короля Обеих Сицилии. Лорд Гамильтон весьма состоятелен, но главное — у него потрясающая коллекция художественных ценностей и нет наследников.
Супруга лорда Гамильтона Кэтрин, с которой они прожили больше двадцати лет, очень больна, а лорд уже немолод, дети у них едва ли будут, потому единственным наследником может быть только Чарльз. К племяннику лорд Гамильтон относился прекрасно, у них очень много общего, прежде всего страсть к коллекционированию, правда, картины и древние артефакты Гревиллу не по карману, он собирал больше минералы, но сама страсть одного коллекционера другому всегда понятна. Коллекционер коллекционеру всегда друг, даже если они претендуют на один и тот же предмет.
Дядя любил племянника и заверял Чарльза, что в завещании уже назвал его единственным наследником. В этом отношении можно быть спокойным, но ведь, пока жив дядя, самому Гревиллу нужно тоже на что-то жить и собирать свои коллекции.
Чарльз вспомнил, как удивилась Эмма, разглядывая его коллекцию минералов:
— Чарльз, а зачем ты собираешь эти камни? Разве их мало валяется под ногами? У нас в Хавардене разных камней полно, может, следовало привезти для тебя несколько?
— Это не просто камни, а редкие минералы, такие под ногами не валяются.
— Ну да, редкие! Точно вот такой серый я видела в Хавардене. Правда, правда! Выбросила, потому что он попал с кусками угля.
Гревилл только махнул рукой:
— Не рассуждай о том, в чем не разбираешься.
И римские черепки приводили Эмму в ужас, потому что тратить деньги на битую, да еще и много столетий назад, посуду она считала неразумным.
— Неужели разумней поить шампанским лошадей?
— Объясни, чем это ценно, я пойму.
— Для этого надо хоть чему-то учиться.
— А ты не мог бы учить меня?
Мог и учил, вернее, нанял учителей, но успехи Эмма делала только в рисовании и пении. Все восторгались ее идеальным голосом и слухом, ее умением схватить суть изображаемого предмета и прекрасным видением мира. А вот грамматика упорно не давалась, даже за речью она уже следила, но писала все так же невообразимо.
Гревилл засадил ее переписывать книги и заставлял писать себе письма, приводившие его в ужас. Правила грамматики отскакивали от Эммы точно градины от крыши кареты. Бывают люди, обладающие природной грамотностью, которым не нужно учить правила, они и без того чувствуют, как писать. А бывают подобные Эмме, они могут вызубрить все правила и ответить без запинки, но при этом писать будут: «…Чарльз я уж так стараюс падстроица и быть как ты».
Эмма зря боялась, Джордж Ромни все понял с первого взгляда и сделал вид, что не знаком с женщиной, зато действительно пожелал написать ее портрет.
С того дня поездки в мастерскую художника, на Кавендиш-сквер стали еженедельными, но всегда совершались в сопровождении матери, и писал Ромни с Эммы только лицо, для тела позировали другие.
Эмма старалась не давать своему покровителю ни малейшего повода для недовольства. Чтобы следить за своей речью, она разговаривала медленно и вдумчиво, много читала и пересказывала книги. Это помогло, ее успехи в освоении правил хорошего тона, в пении и музыке были огромны, особенно хвалили за идеальный слух и голос. Пению Гревилл учил Эмму, просто чтобы доставить удовольствие ей самой, это не могло принести никаких дивидендов, а вот к Ромни водил не просто так.
"Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь" друзьям в соцсетях.