– Здесь ты прав, Уилл. Кто знает, какие планы зреют в уме сэра Айвора? И все-таки я повременю отправлять его к Рэнналфу. Д'Ати славный воин, думаю, он нам пригодится. – Коннор подошел к двери кладовой и вытащил ключ. – Ты готов к еще одному свиданию?
– Может, нам повезет, – произнес Уилл.
– Больно ты сегодня какой-то веселый, – повернулся к нему Коннор. – Винные пары, что ли, до сих пор в голове бродят?
– Что вы, милорд, – с широкой улыбкой запротестовал Уилл, – я от рождения такой.
Коннор, смеясь, отпер дверь и распахнул настежь.
О'Нилл лежал, свернувшись, на мешках с зерном и громко храпел. Уилл снял со стены фонарь и поднес его к лицу спящего.
– Эй, вы чего?! – прохрипел тот и попытался приподняться, но соскользнул с мешков и упал на пол. – Поспать человеку не дадут.
– Поспишь где-нибудь в другом месте. – Коннор стоял у двери, скрестив руки на груди.
О'Нилл поднялся на ноги, запустил пятерню в шевелюру и стал отряхиваться.
«Господи, неужели этот недоумок – родной брат Мойры?» – с отвращением подумал Коннор.
– Не очень-то тут поспишь, всю ночь по лестнице топали туда-сюда. Вижу, гарнизон у вас не слабый.
У Коннора вырвался вздох облегчения. Получается, он правильно сделал, что запер О'Нилла здесь.
– Еще какой неслабый, можешь так и передать своим Маккарти.
– Да уж, у меня есть что порассказать Хью. – О'Нилл задумался. – Сдается мне, мы с вами могли бы договориться, а Маккарти побоку… если вы согласитесь на мои условия.
– И какие же это условия? – спросил Коннор, хотя догадывался, о чем пойдет речь.
О'Нилл сделал глубокий вдох, на его лице появилась отвратительная ухмылка.
– Ну, условия мои такие. Вы передаете Мойру в руки любящей семьи, а я разузнаю планы Хью. Гляжу я на вас… вряд ли такой человек, как вы, захочет долго валандаться с такой ведьмой, как моя сестрица. Да и какой от нее прок в том виде, в каком она сейчас?
Коннор в мгновение ока схватил О'Нилла за горло и на миг сжал пальцы, чтобы Эйдан почувствовал, что с ним не шутят, а затем позволил Уиллу оттащить его назад.
– Милорд, я понимаю, что он законченный подонок, но вряд ли леди Мойре понравится, если вы его задушите. – Уилл перевел взгляд на О'Нилла и пожал плечами. – Хотя я могу и ошибаться.
Коннор с тайным злорадством смотрел, как О'Нилл потирает шею. Он вытащил свернутый в рулон пергамент, запечатанный воском, и отдал его Эйдану.
– Вот единственное условие, которое предлагаю тебе: я не ломаю тебе шею, а ты убираешься к чертовой матери отсюда и напрочь забываешь, что у тебя была когда-то сестра. – Коннор не сдерживал раздражения. – Про Мойру забудь раз и навсегда, иначе, клянусь, я доберусь до тебя и доведу до конца то, что начал сегодня, так и знай.
Глава двенадцатая
Коннор вызвал Генри, которому поручил вывести О'Нилла из замка и проследить, чтобы тот ушел. С тяжелым сердцем он смотрел вслед удалявшемуся брату Мойры, хотя и был рад от него избавиться. От такого глупца, как Эйдан, невозможно добиться каких-либо полезных сведений. Слишком высокую цену запросил О'Нилл за свое содействие.
– Мне ясно, почему вы, милорд, не захотели держать его тут, но только я не понимаю, почему вы не допросили его насчет обрыва? – спросил Уилл, когда они остановились во дворе у входа в подземелье замка.
– Он бы все равно ничего не сказал, – коротко ответил Коннор. – Ты сам это прекрасно знаешь. Его интересует только собственная выгода. – Он передал Уиллу фонарь и сунул большой ключ в ржавый замок на тяжелой, обитой железом двери. Ключ повернулся на удивление легко. – Он бы стал торговаться и ни на что бы не пошел, не заполучив сначала Мойру.
– Да, вы правы, – согласился Уилл, – только я не пойму, как можно так относиться к своей родной сестре.
– О, если б ты только знал, какие отношения бывают между родственниками, – пробормотал Коннор, вытаскивая ключ из замка.
Заскрипели петли, потайная дверь отворилась, за ней показался вход в пещеру.
– Если Маккарти попробуют пройти здесь, мы их услышим, – сказал Коннор. – Или унюхаем.
– А что мы ищем, милорд?
– Понятия не имею. – Коннор взял фонарь и направился к дальней стене. – Какую-нибудь потайную дверь или вход в пещеру, не знаю. Сэр Роберт говорил намеками, но этого хватило, чтобы разжечь мое любопытство. Вот эта стена как раз напротив обрыва. – Коннор поднял фонарь повыше. – С нее и начнем.
Несколько часов они осматривали и простукивали затхлые сводчатые помещения, пока не почувствовали, что пора прекращать. Оба были грязные, голодные и мечтали о глотке свежего воздуха. Да, работы для двоих было слишком много.
Коннор подумал, что можно привлечь к этому делу сэра Айвора, а самому пойти обследовать обрыв. Задав Д'Ати несколько вопросов и придя к заключению, что по крайней мере безграничная преданность этого человека своему покойному господину не позволит ему пойти на измену, Коннор заставил его поклясться, что тот никому ничего не скажет, и приказал после обеда спуститься с Уиллом в подземелье.
Перекусив и стараясь, чтоб его не заметили, Коннор выскользнул из замка и направился к мысу. Ему хотелось довести расследование до конца, чтобы было о чем сообщить Мойре. Пусть она убедится, что он делает все возможное, дабы уберечь ее и ее дитя. А до тех пор он намеревался держаться от нее подальше, чтобы ничто не отвлекало его от дела.
Достаточно было и того, что его мысли постоянно возвращались к ней. Коннор как будто чувствовал теплое прикосновение ее рук, се нежных губ, видел ее лицо, освещенное улыбкой.
Уже вечерело и закатное солнце, пробившись наконец сквозь туман, окрасило небо багрянцем, когда Коннор, грязный, вспотевший и разгоряченный, взяв тунику и оружие с камня, где он их оставлял, возвращался вдоль мыса к замку.
Достигнув валуна, где они с Мойрой сидели, когда она впервые привела его сюда, он решил немного отдохнуть в тишине. Может, среди этого покоя он сообразит, что делать дальше, потому что все его старания что-то обнаружить закончились ничем. Можно было бы сказать, что день прошел зря, если бы не тот факт, что Коннор теперь яснее представлял себе сильные и слабые стороны замка «Джералд».
Он убедился, что мыс не настолько недоступен с моря, как ему говорили. Он сам спустился вниз и поднялся обратно без всякой веревки. Это было нелегко, да и сил у него побольше, чем у воина в тяжелом вооружении, но тем не менее подъем был возможен.
Конечно, если все же есть проход в замок сквозь скалу, то задача противника многократно облегчалась.
Ветер трепал волосы и, проникая сквозь рубаху, холодил потное тело. Коннор закрыл глаза и откинул голову, пытаясь расслабиться, как вдруг услышал сзади шорох щебня под чьими-то ногами. Он стремительно вскочил, выставив перед собой меч, и увидел знакомую фигуру.
– Мойра! Что вы здесь делаете? – проговорил Коннор, опуская оружие.
– Хотела поймать вас до того, как вы вернетесь в замок. – Она прошла мимо Коннора и села на валун. – Я подумала, что здесь вы от меня не ускользнете. К тому же такой хороший вечер, тихо. Совсем не то, что в крепости. – Мойра перевела взгляд на мужчину. – Я рада, что застала вас здесь до того, как вы снова исчезнете. – В ее голосе звучала легкая усмешка.
– Я действительно старался с вами не встречаться, – признался Коннор. – Хотел дать вам отдохнуть, но вижу, не помогло.
Он взглянул на темные круги под глазами Мойры и дотронулся до ее щеки. Заметив вдруг, какая у него поцарапанная и грязная рука, он хотел было отдернуть ее, но Мойра уже крепко держала его руку в своей.
– Что вы такое делали? – прошептала она и провела пальцем по длинной тонкой царапине.
– Да ничего. – Коннор вздрогнул и сжал руку в кулак.
Мойра наклонилась и прижалась губами к царапине, и от этого интимного жеста в нем проснулось желание. Он осторожно опустился на колени, притянул ее к себе и жадно прильнул к губам.
Она ответила на его поцелуй с не меньшей страстью, погрузив пальцы в его волосы и прижимаясь к нему. Целовалась она неумело, но послушно отдавалась каждому движению его языка и губ.
– Сладкая моя, – пробормотал Коннор.
Он сдернул с ее головы покрывало, волосы густой темной массой упали ей на спину. Ветер тут же подхватил длинные пряди и бросил на него. Коннора окутал запах трав и еще чего-то… запах женщины. Волосы мягко струились по его рукам, и от этого нежного прикосновения на него, волна за волной, накатывало желание, которое, казалось, вот-вот поглотит его, лишая разума.
Мойра провела руками по его щеке, шее, ее ладони легли на его плечи.
– Вы очень сильный, – прошептала она и пристально посмотрела ему в глаза, – а со мной вы такой добрый. Это так удивительно.
Коннор горел точно в лихорадке, все его чувства обострились до невероятности, так что даже простого прикосновения ее волос было достаточно, чтобы он вспыхивал словно неопытный юнец.
Он чуть отстранился от нее и, сев на корточки, погладил ее руки.
– Ваша красота делает меня самым сильным из всех мужчин. – Он заглянул ей в лицо, потом медленно провел руками по груди, округлому животу. – И самым слабым из всех глупцов. – Коннор поцеловал ее в губы целомудренным поцелуем. – Мы не должны этого делать, – печально проговорил Коннор. Он скользнул губами по ее мягкой щеке и, прижавшись к ней, зарылся лицом в ее волосы.
Мойра с легким вздохом подалась ему навстречу и замерла неподвижно. Желание продолжало терзать Коннора, и все же ему никогда не было так хорошо и спокойно. Это было странно, он и не представлял, что такое может быть.
Ветер стих, краски заката на небе потемнели. Надо было идти. Коннор неохотно разжал руки. Мойра вздрогнула и отвернулась, но он успел заметить, что она плачет.
– Милая, что случилось? – Коннор дотронулся до ее мокрой щеки.
Молодая женщина слабо улыбнулась.
– Нам надо возвращаться, а мне не хочется. Побудем еще немножко.
Она посмотрела сквозь слезы на неспокойное море, потом назад – на черный силуэт замка на фоне темнеющего неба. Если б он знал, как страстно ей хочется снова очутиться в его объятиях! Слава богу, он не подозревает о том, какая страсть разрывает ее, а то, наверное, умчался бы сломя голову из замка «Джералд».
Если Коннор предложил ей свое имя, желая ее защитить, то это еще не значит, что он хочет, чтобы она повисла у него на шее.
Что же до другого желания, которое ее мучит…
На сносях, накануне родов… может ли Коннор хотеть ее?
Разве жизнь не научила ее, что нельзя поддаваться страсти? Бог с ним, с Дэрмотом, ей его нисколько не жалко, после того как он нарушил свое слово, и все-таки она не могла избавиться от мысли, что его гибель в какой-то мере связана с ее поведением.
Нет, нельзя и думать о том, чтобы принять предложение Коннора. Если б ей сказали когда-нибудь, что можно испытывать такие чувства к малознакомому человеку, она, наверное, не поверила бы. Но это случилось.
Мойра снова заплакала. Готова ли она ради собственного ребенка поставить под угрозу Коннора, возможно даже, пожертвовать его жизнью?
Она прижалась лицом к его плечу. Как она может думать об этом, сидя с ним обнявшись и чувствуя сильное, ровное биение его сердца?
– Раз вы этого хотите, мы посидим, пока солнце не скроется. Но, Мойра, милая, скажите мне, что не так? – спросил Коннор, слизывая слезы с ее щек.
Она молча покачала головой.
Он сжал губы, вглядываясь в ее лицо. Мойре казалось, будто он высматривает что-то в ее сердце, в ее мыслях, пронзая взглядом черноту на дне ее души. Но она не отвела глаз.
«Пусть смотрит, – мрачно подумала она, – пусть ищет. Может, сам все поймет, и мне не придется выворачивать перед ним свою грязную душу».
Мойра почувствовала, что краснеет. Ей хватало смелости только на то, чтобы не избегать испытующего взгляда Коннора.
Наконец она все же не выдержала.
– Я не знаю, хватит ли у меня сил! – воскликнула она. – Справлюсь ли я?
Его лицо смягчилось.
– Зато у меня хватит сил на двоих. – Он взял ее руку и, сплетя ее пальцы со своими, поднес к губам и легко поцеловал. – Вы отважная женщина, вы многое пережили, и, пока вы со мной, ни о чем не беспокойтесь и думайте только о себе. Для того я здесь и нахожусь, Мойра… чтобы делить с вами горе и радость, чтобы защищать вас.
Ее сердце мучительно сжалось. Ничего на свете ей так не хотелось, как принять предложение Коннора… принять его самого.
Она заставила себя встать.
– Не надо больше, прошу вас, – прошептала женщина и закрыла лицо руками, стараясь успокоиться. Потом отерла щеки и посмотрела на него твердым взглядом. – Неужели вы думаете, я хочу, чтобы вы тоже погибли из-за меня?
– Я поклялся, а это значит, что я готов ко всему, что бы ни случилось.
Из глаз Мойры хлынули слезы.
– Хью и его союзники – вот что случится. Они не остановятся, пока не получат то, чего хотят, – мое дитя. Мне все равно, кто его отец. Я – его мать и не хочу, чтобы мой ребенок, сын или дочь, стал таким, как они. – Мойра погладила живот, ища успокоения в слабом шевелении ребенка. – Но я также не хочу, чтобы они погубили вас!
"Леди и ее рыцарь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди и ее рыцарь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди и ее рыцарь" друзьям в соцсетях.