— Сказали ей что? — резко спросила Кейт.

Увидев хмурое лицо Гарри, она упала духом.

— У меня не было возможности поговорить с ней наедине, — сказал он.

Кейт почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Боже милостивый, что еще не так?

— Спасибо всем за то, что пришли на нашу свадьбу, — сказала она, глядя на Гарри. — А теперь не могли бы вы оставить нас с Гарри на минутку вдвоем?

Ее слух и хорошо разбирались в интонациях ее голоса, они улетучились с такой скоростью, словно над ними обваливался потолок. Друзья Гарри, верно интерпретировав их поспешность, удалились следом. Остались только Би и Грейс. И Дрейк, который подошел со свертком бумаг — судя по всему, это были официальные бумаги.

— Мои поздравления, Кейт, — поцеловал он ее в щечку. — Сожалею, что пропустил церемонию.

Кейт отстранилась, уставившись на бумаги.

— У вас, насколько я могу судить, были деда.

— Один из моих друзей сообщил мне, что в канцлерском суде подспудно ведется какая-то работа. — Он поднял бумаги. — Ваш брат посвящает ей очень много времени. И ваш пасынок.

Кейт заморгала, уверенная, что она все еще во власти ночных кошмаров.

— Мой пасынок? Освальд?

— Дрейк прислал записку как раз перед церемонией, — сказал Гарри, беря Кейт за руку.

Если бы у нее было больше здравого смысла, она оттолкнула бы ее.

— Что вы должны были сообщить мне, Гарри?

Он кашлянул, скрывая неловкость.

— Все продолжается.

— Что?

— Это не конец.

Он посмотрел на Грейс, словно призывая ее на помощь себе.

Грейс скрестила руки и хранила молчание. В конце концов, отложив свой кивер, он взял Кейт за другую руку, как если бы это помогло ей понять.

— Разрешения на брак недостаточно, — сказал он, словно возвещая о смерти. — И церемонии тоже.

Она не сразу нашла нужные слова.

— Что вы хотите сказать, Гарри?

Ответил Дрейк.

— Ваши брат и пасынок подали на вас в суд, обвинив в неспособности управлять вашим имуществом, — сказал он, беря ее за запястье.

Кейт покачала головой.

— Разве мы только что не положили конец этой проблеме?

Дрейк взял ее за другое запястье.

— Ваш брат обвиняет вас с Гарри в мошенничестве. Он заявляет, что брак является не чем иным, как попыткой Гарри завладеть вашими деньгами.

— Он явно не терял времени. — Покачав головой, она вздохнула. — Что же нам делать?

Дрейк пожал плечами.

— Убедите весь свет, что вы с Гарри без ума друг от друга.


Глава 9


Кейт подумала, что гроза все же прогремела. Пожалуй, возникни у нее предчувствия, она смогла бы предупредить катастрофу.

— Маркус, я искренне надеюсь, — сказала она, и ее голос непростительно задрожал, — что это результат вашего увлечения готическими романами. Если это так, должна сказать, что я ожидала от вас большего. — Она повернулась к своему подозрительно молчаливому мужу. — Вы знали об этом?

— Не все. Я сконцентрировал внимание на прямых угрозах вам.

Кейт не спускала с него проницательного взгляда.

— Их что, много?

— Нет. Только Аксман Билли. Об этом вы можете не беспокоиться.

Кейт боролась с приступом ярости.

— Не беспокоиться? Разумеется, я не беспокоюсь. Грейс, как вы думаете, у меня есть причина для беспокойства?

Грейс, неприязненно слушавшая, как все мужчины уверяли их, что Кейт не о чем беспокоиться, мудро хранила молчание.

Гарри вспыхнул.

— Я занимаюсь этим, Кейт. Вам остается сконцентрироваться на опасности со стороны вашей семьи.

— Но вы уезжаете, — запротестовала Кейт. — Вы десять лет ждали этого.

— Мир останется все тем же и через месяц.

— Мы с Гарри приняли меры, чтобы защитить ваше состояние, — уверил ее Дрейк.

Еще один удар. Ее состояние. Больше не ее. Гарри не дал ей времени подумать об этом, и вот она замужем, назад пути нет.

— И очень недурное поместье, — добавила Кейт, не сумев избежать горьких ноток в голосе. — Вы забыли спросить, Гарри, но сегодня у вас очень удачный день.

Гарри отмахнулся от ее обвинения:

— Мне не нужны ваши деньги. Вот ваша семья — другое дело.

— Они вновь подали иск в канцлерский суд с намерением доказать вашу неправомочность, несмотря на ваш брак с Гарри, — сказал Дрейк.

Кейт чувствовала, что бледнеет.

— Тогда какого черта мы тратили время на весь этот фарс?

Гарри впился в нее глазами.

— Потому что это не фарс. Все, что нам надо, — доказать, что наш брак настоящий, только так мы их остановим. Если мы докажем это, иск можно будет оспорить.

— Единственный способ доказать это, Гарри, — пригласить в нашу спальню патронесс «Олмака». — Она огляделась, паника не отпускала ее. — Но у меня нет желания заходить так далеко.

— Вам не нужно демонстрировать такую… основательность, — сказал Дрейк с подозрительной улыбкой. — Просто смотрите на него на публике с любовью и разговаривайте так, как если бы у вас были давние отношения.

Как у них все просто. Кейт искала какие-то аргументы, но не находила, ее мозг отказывался работать.

— Вы думаете? Я хочу сказать — не могу себе представить, что, даже при большом желании лишить меня всего, Освальд и Эдвин могли бы действовать сообща.

— Исткорт, — выговорила Би, ломая пальцы.

Одного этого слова оказалось достаточно, чтобы у Кейт подогнулись коленки и она опустилась на стул.

— Исткорт. Конечно. — Она в ужасе терла виски. — Эдвин сделает все, чтобы получить его обратно. Даже объединится с Освальдом. — Она безрадостно засмеялась. — У него, должно быть, случился припадок, когда он понял, что теперь поместье в ваших руках.

Кейт любила Исткорт. Все ее тяжкие труды, привязанности и… да, черт возьми, любовь. И все зря. Как нелепо, что единственная компенсация за шесть лет ада теперь превращается в петлю, которая удушит ее.

— Я сказал вам, — выпалил Гарри, — мне не нужно ничего вашего.

— Это не имеет значения, — возразила Кейт. — Все мое теперь ваше. Со всеми преимуществами и проблемами. Наслаждайтесь этим, Гарри.

Она увидела его лицо и ждала удара. Однако он не пошевелился.

— Вы в самом деле думаете, что я хочу завладеть всем, включая и вашу свободу? — запальчиво крикнул Гарри. — Вы сошли с ума? Сейчас я мог бы быть в Париже, делать наброски и пить шампанское! А не нянчиться со взбалмошной девчонкой, которую больше страшит возможность лишиться чего-нибудь из своего имущества, а не опасность, угрожающая ее друзьям и стране!

Она не заплачет. Ни за что. Гарри не поймет, как бы она ни пыталась объяснить. У него никогда не забирали ничего только на том основании, что он мужчина.

— Хорошо, — спокойно сказала она. — Спасибо за разъяснение. Теперь мне не придется долго гадать, каким вам видится наш брак. — Расправив юбки, Кейт приняла позу подчеркнутого достоинства. — У нас есть шанс стать более преданными друг другу, чем Абеляр и Элоиза. По крайней мере до того, как я куплю вам билет на пакетбот, следующий от Дувра до Кале. И еще я ненавижу вести себя как взбалмошное дитя, но мне необходимо поспать.

У него был по меньшей мере разочарованный вид.

— Прекрасно, — холодно кивнул Гарри. — Мы с Дрейком позаботимся обо всем.

Кейт резко остановилась и вздохнула.

— Позаботитесь о чем?

— О безопасности. Мы заменим ваших людей нашими, чтобы на то короткое время, которое мы здесь пробудем, обеспечить надежную охрану. Тем временем можно будет отвезти вас в безопасное место, раз уж мы поклялись в нашей неумирающей любви.

Кейт долго молча стояла на месте. Потом, переведя глаза с Гарри на подозрительно тихого Дрейка, который все еще стоял в дверях, покачала головой.

— Нет, — сказала она, задыхаясь от негодования. — Вы этого не сделаете.

Теперь удивился Гарри:

— Не сделаете чего?

— Ничего из перечисленного, а прежде всего не поменяете моих людей на чужаков.

Гарри попытался улыбнуться:

— Вы все еще считаете Маджа чужаком?

Кейт выпрямилась, теперь перед ним была герцогиня. Голова у нее начала болеть, в правый висок словно вонзался маленький ножик.

— Это мой дом, Гарри. Вы не можете прийти и начать все делать по-своему.

— Но это не так, — возразил он. — Защищать вас — моя обязанность, и я буду делать то, что я обязан делать.

— Я подписала отказ от своих прав, — предупредила Кейт усталым голосом, — но если вы собираетесь действовать, не ставя меня в известность и без моего согласия, я, Гарри, заставлю вас заплатить за это.

— Он только хочет защитить вас, — сказал Дрейк.

— Замолчите, Маркус, — одновременно сказали они оба, не отрывая глаз друг от друга.

— Что бы вы обо мне ни думали, — продолжала Кейт, — не смейте оскорблять моих людей, отодвигая их в сторону. И черт возьми, не оскорбляйте меня тем же самым.

Гарри обхватил руками голову.

— Вы еще не поняли? Есть люди, которые хотят изолировать вас, и люди, которые хотят убить вас. И это разные люди. Вы не можете знать, кому доверять!

Кейт засмеялась, хотя ей было страшно.

— Вы в самом деле думаете, что я не могу доверять Финни, Морису или Джорджу? Не будьте ослом, Гарри.

— Чудесно, — рявкнул он. — Будь по-вашему. Но предоставьте мне делать ту работу, которую мне поручили сделать.

С этого момента Гарри делал именно то, чего Кейт более всего боялась. Он взялся руководить всем. Он не стучал кулаком, не размахивал стеком, как Мертер, но когда он собрал ее людей в большой гостиной, чтобы проинструктировать их о новых мерах по обеспечению безопасности, ни у кого не возникало сомнений, что Гарри приходилось водить людей в сражение. Он действовал быстро, организованно и по-своему безжалостно.

Решив участвовать в этом собрании, Кейт села рядом с ним и попыталась убедить себя, что тем самым поддерживает свой авторитет. Однако ее все больше охватывало чувство потери. Вокруг ничего не изменилось. Стены гостиной все так же были затянуты светло-зеленым шелком; ее окружала все та же чиппендейловская мебель с китайскими мотивами, с золотистыми подушками и ажурной резьбой по дереву; гостиную украшали все те же картины Дж. Констебля и Каналетто, которых она очень любила. Ее люди не спускали с нее глаз, как если бы уверяли себя в том, что все в порядке, а Трэшер сидел у ее ног на случай, если он ей понадобится.

Кейт гадала, как скоро Гарри начнет все менять. Сначала уберет стул, потому что тот гремит по полу, потом заменит картины на свои собственные или переделает в кабинет маленькую столовую для завтраков. Вместо тюльпанов он посеет рожь, знакомые лица постепенно исчезнут, появятся чужие, пока у нее снова не останется ничего своего, только депрессия и страх.

Ее банкир больше не будет встречаться с ней. Управляющий поместьем станет приходить со своими проблемами к Гарри. Ее слуги будут обращаться к нему за указаниями и искать его покровительства. Гарри, естественно, будет выполнять свои обязанности. Он станет заботиться о ней. Он станет заботиться обо всем, не давая себе отчета, что обкрадывает ее, лишает единственного, чего она всегда хотела. Возможности самой управлять своей жизнью.

А после того как он сделает это, он отправится бродить по свету. И будет возвращаться неведомо когда только для того, чтобы уехать снова. Она не вынесет такой жизни.

Как если бы услышав мысли Кейт, Би придвинулась к ней и взяла ее за руку. Кейт легонько пожала скрюченные пальцы и улыбнулась подруге. Голова у нее, казалось, разделилась на две. Мир вокруг стал расплывчатым, водянистым, как если бы она прислушивалась к тому, что происходило на дне озера. Ей нужно побыть одной. Ей нужно походить по дому, осмотреть его, словно она могла защитить все свое; так кот метит забор, чтобы другие убрались с его территории.

Только котом, которого она хотела бы заставить убраться, был теперь ее муж.

— Вы не против этого, Кейт?

Она подняла глаза, моргнула.

— Простите?

Все взгляды обратились на нее. Гарри, закончив речь, стоял спиной к камину, заложив руки за спину, слегка подавшись вперед, как будто он намеревался прокладывать себе путь среди противников. Одного взгляда на него оказалось достаточно, чтобы Кейт лишилась последних сил.

— Предлагаемые мной меры предосторожности, — сказал он напряженным голосом, — они приемлемы?

Она осторожно кивнула:

— Да, благодарю вас. — По крайней мере он не тронул ее слуг. — Я уверена, что при необходимости мы пересмотрим их. Malum est concilium quad matori no potest. Плохо то решение, которое нельзя изменить.